«Мікова книжка» про окупацію Латвії для українських дітей episode artwork

EPISODE · Mar 1, 2024 · 32 MIN

«Мікова книжка» про окупацію Латвії для українських дітей

from Ми з України

1 березня в Латвійській Національній бібліотеці відбулася презентація українського видання «Мікової книжки» Лауріса Гундарса за участю автора, ілюстраторки Еліни Елере, перекладачки Ліни Мельник, представників Музею окупації Латвії й координаторки українського видання Євгенії Завалій. «Мікова книжка» - доповнення до експозиції Музею окупації Латвії. Напередодні презентації в етері програми «Ми з України» з  українською письменницею Євгенію Завалій та перекладачкою Ліною Мельник, яка є також психологом- психотерапевткою з 15-річним досвідом, поговорили про, чому саме цю дитячу книжку видали в Україні, чому сьогодні розмова про окупаційне минуле  стає чим далі актуальнішою, як з дітьми треба говорити про окупацію. А також про те,  які книжки видають в Україні під час повномасштабного вторгнення. Прототипом  книжного героя Міка був  плюшевий ведмедик, який колись належав маленькій дівчинці, а нині переданий до Музею окупації Латвії. Цією дівчинкою була Сандра Калнієте, нині депутат Європейського парламенту. Колись її родичі надіслали ведмедика за 6000 км у Сибір, щоби дівчинці було із чим гратися. 1957 року родина повернулася в Латвію разом з ведмедиком, а потім передала його до музею, де він отримав друге життя, як експонат і літературний герой.   У «Миковій книжці» розповідається про те, як ведмедик жив у своїй родині в довоєнній Латвії, як він дізнався про окупацію, як Мік з іншими ведмедиками їхав в дуже тісному вагоні в Сибір, далі яу намагався вижити й не замерзнути в суворих лісах. Потім історія Міка-піонера, а також його подорож різними країнами, куди змушені були втекти латиші після Другої світової. «Мікова книжка» - це історії, які записують у щоденник його власники: маленька Ієва, підліток Рудис і його мама Вілма, Зелма, її донька Рита і, врешті, Байба - донька Рити. «Минулого року я приїздила до Латвії, щоб написати про Ригу і мені треба було зібрати матеріали для цього. Власне дуже важливим для мене було відвідати Музей окупації. І в цьому музей я побачила дитячу експозицію про окупацію з ведмедиками. Мені подарували книжку англійською мовою «Мікову книжку». Коли я її прочитала, то була настільки вражена тим, наскільки глибока вона, як круто написана і головне  -  вона про те, що ми переживаємо зараз, кожен українець - і діти, і дорослі. Я вирішила, що треба видати цю книжку в Україні. Це звісно дуже складно зараз, під час повномасштабної війни, взагалі щось видати, але ми працюємо максимально над цим і власне я  знайшла одне з видавництв, з якими я співпрацюю арт-видавництво «Чорні вівці» , вони ж одразу погодилися і ми  подали на грант в latvan literure, а  також вели переговори з Музеєм окупації, щоб вони надали нам права на видання цієї книжки. Вони пішли нам на зустріч і допомогли. І ось «Мікова книжка» видана вже в Україні. Пройшов лише рік» , - розповіла Євгенія Завалій. {module widgetid="4" id="media" action="galleryitem" galleryid="1428" layoutid="49" layout="singlegallery" static=""} «Мікова книжка» - не перша дитяча книжка, яку Ліна Мельник  переклала с латиської на українську мову. Але, за словами перекладачки, вона була особливою, бо цю книжку читатимуть діти, які знають, що таке війна, а окремі і що таке окупація та заслання в Росію. В історії Міка є не тільки досвід двох окупацій - німецької окупації Латвії, потім радянської окупації, у нього також є досвід заслання. Коли ми говоримо про тих дітей, які зараз знаходяться в Росії, яких агресор викрав,  мені здається, що  цей досвід дуже подібний, перегукується з Міковим досвідом заслання. Бо фактично ті українські діти є в засланні зараз в Росії . Коли  Євгенія зі мною зв'язалася попросила перекласти цю книгу, то я пішла в Музей окупації і  взяла цю книгу. Я її прочитала, для мене була велика відповідальність у тому, як знайти вірну мову, підібрати  ті слова, якими автор говорить з дітьми, якими говорить ведмедик і всі його власники, бо в його прототипу була одна власниця дівчинка Сандра Калміте , а у Міка з книжки були різні власники. Книжка писалася в різні періоди, писали її  різні люди абсолютно з різним досвідом А де знайти ці слова, щоб передати той досвід, щоб ці люди були зрозумілі, не лише на інтелектуальному рівні, але щоб ми могли їх відчути на емоційному рівні. Це з одного боку велика відповідальність, з іншого боку я відчувала , що цю книгу треба обов’язково перекласти», - розповіла Ліна Мельник «Історія Міка - це історія кожної української родини, так само, як історія кожної латиської родини», - підкреслила Євгенія Завалій.

1 березня в Латвійській Національній бібліотеці відбулася презентація українського видання «Мікової книжки» Лауріса Гундарса за участю автора, ілюстраторки Еліни Елере, перекладачки Ліни Мельник, представників Музею окупації Латвії й координаторки українського видання Євгенії Завалій. «Мікова книжка» - доповнення до експозиції Музею окупації Латвії.

NOW PLAYING

«Мікова книжка» про окупацію Латвії для українських дітей

0:00 32:25

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Crosstalk Podcast Serhii Kostiuk Всім привіт, на зв'язку студентська лабораторія.В цьому подкасті ми говоримо на різні теми: сучасні технології, робота в сфері IT та розвиток різноманітних "розумних" пристроїв. Обговорюємо окремі технології, безперервний процес навчання та саморозвитку, а також трошки слідкуємо за новинами.Задавайте ваші питання за адресою [email protected] та слідкуйте за нами в соціальних мережах:- Лабораторія у Facebook: https://fb.me/lab301.ua- Лабораторія в Telegram: https://t.me/lab301Дякуємо, що ви з нами та до зустрічі у нових випусках :) SBS Ukrainian - SBS Українською Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Ukrainian-speaking Australians. - СЛУХАЙТЕ ІНТЕРВ’Ю, РЕПОРТАЖІ, КОМЕНТАРІ ТА ВІСТКИ З ЖИТТЯ СПІЛЬНОТИ ТА УКРАЇНСЬКОЇ ДІАСПОРИ У СВІТІ ЧЕРЕЗ УКРАЇНОМОВНУ ПРОГРАМУ РАДІО SBS, У ТОМУ ЧИСЛІ Й НОВИНИ З АВСТРАЛІЇ ТА ЗІ ВСЬОГО СВІТУ! Vinyl Ukees - Bilingual Ukrainian Podcast - Двомовний подкаст Ukee Starting February 2024 new flavor of the bilingual podcast - Vinyl Ukees! Ukrainian Music of the Canadian Prairies of 1950-70th and more. Together with my lovely wife. Polka, country, folk and jazz, with a contemporary twist. Please share and comment! Here or on the Facebook page.Починаючи з лютого 2024 року разом з моєю коханою ми вирішили розказати про українську музику Прерій. Полька, кантрі, фолк і джаз. Неповторна вінилова музика в сучасному оформленні. Схожий на феномен "вусатого фанка" в Україні, але більш народна і багато більш масовіша музика Прерій. Коментуйте тут або на Фейсбук. 5 хвилин до біполярки Kosmiqs Не маркетологи, а креативна агенція «Kosmiqs».👄 Нам набридло обговорювати всіх за спиною, тому ми зробимо це через подкаст.💔 Говоримо про те, що любимо:діджитал, маркетинг, бізнес, smm — все, що веде до біполярки.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Ми з України?

This episode is 32 minutes long.

When was this Ми з України episode published?

This episode was published on March 1, 2024.

What is this episode about?

1 березня в Латвійській Національній бібліотеці відбулася презентація українського видання «Мікової книжки» Лауріса Гундарса за участю автора, ілюстраторки Еліни Елере, перекладачки Ліни Мельник, представників Музею окупації Латвії й координаторки...

Can I download this Ми з України episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!