Dragoman Transcreation podcast artwork

PODCAST · education

Dragoman Transcreation

These podcasts are for everyone who want to learn more about translation and interpreting. It will also help you to improve your spoken and written English. Our recordings benefit business communicators, students, academics as well as translators and interpreters. We are publishing professional resommendations and short, easy to consume content. Please share our posts and help us reach a greater audience.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  1. 291

    From_AI_lazies_to_AI_superhumans

    Most people are AI lazy, they are just consumers. And some use AI with intent and focus. They are AI super humans. This podcast analyzes the dramatic gap in between. Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  2. 290

    How International Schools Benefit from Professional Translation and Interpreting

    International schools are, by nature, multicultural spaces. Students, parents, and staff often come from many different countries and regions, bringing a wide range of languages, expectations, and cultural norms into school’s community. This diversity is one of the greatest strengths of international education—but only if communication is fluid. In practice, language barriers can quietly affect [...] The post How International Schools Benefit from Professional Translation and Interpreting appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  3. 289

    A new and improved tool for online and hybrid sessions: Zoom Webinars Plus

    Our long time clients, colleagues and followers already know that we have started offering online simultaneous interpretation services and tech support right at the onset of the pandemic. Later, as the world started opening up, we have added hybrid meetings to our list of expertise. Technology has improved massively over these last few years, and [...] The post A new and improved tool for online and hybrid sessions: Zoom Webinars Plus appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  4. 288

    Interpreters are culturally fluent

    Interpreters do not translate word by word because an everyday sentence can easily give you away. The information is already there—for those who knew where, and how, to look. By simply listening to an ordinary conversation, you can often learn far more than the speaker intends to reveal. Every act of speech carries a subtle, [...] The post Interpreters are culturally fluent appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  5. 287

    Quality translation can help Montenegro on the road to the European union

    Just last week Montenegro has closed another five negotiation chapters. This marks twelve closed chapters and is huge progress for the country, but there is still a long way to go, as we need to close another 21 chapters. Hard work awaits our experts on EU integration; laws must be diligently revised and a plan [...] The post Quality translation can help Montenegro on the road to the European union appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  6. 286

    So, What Is Copyediting, Really?

    In professional publishing, clarity and accuracy are non-negotiable. Whether a document is a government report, corporate white paper, translated press release, or a CEO’s letter to shareholders, it is expected to meet the highest standards of linguistic and stylistic quality. This is where copyediting comes in. Despite its importance, copyediting remains one of the least [...] The post So, What Is Copyediting, Really? appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  7. 285

    What does it mean when a machine says sorry?

    One of the most intriguing aspects of interacting with ChatGPT is its register of confidence. The model speaks in a tone of certainty, even when its response is factually wrong. When an error is revealed, the “apology” is usually a brief sorry followed by a swift continuation — almost as if the repair move were [...] The post What does it mean when a machine says sorry? appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  8. 284

    Hidden Power of Multilingual Minds

    We’ve all met someone who speaks multiple languages and thought, “Well, that person is quirky.” But what if that quirkiness isn’t about personality at all? What if it’s about the way the multilingual brain actually works? Speaking several languages doesn’t just help you order tapas in Madrid or negotiate in Berlin — it rewires how [...] The post Hidden Power of Multilingual Minds appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  9. 283

    Why “I Know English” Is Not a Qualification: The Critical Role of Professional Interpreters

    International events, diplomatic missions, business meetings, and multilingual conferences require smooth communication in several languages. Yet, one persistent misconception continues to cause costly mistakes: the idea that simply “knowing English” qualifies someone to act as an interpreter or translator. The truth is clear: language proficiency is not binary — it’s a spectrum. And when it [...] The post Why “I Know English” Is Not a Qualification: The Critical Role of Professional Interpreters appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  10. 282

    Over-the-phone Interpretation Services

    Emergency situations call for immediate action. In these instances, it is crucial to have a remote interpreter ready to offer you live interpretation services over the phone or using apps like WhatsApp and Viber. Healthcare is the most common reason when immediate interpretation is needed because we are living in an increasingly global world with [...] The post Over-the-phone Interpretation Services appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  11. 281

    How to translate restaurant menus and hotel brochures

    Hiring professional translation services is critical to create a positive business image for your hotel or restaurant business. Professional translators know how to localize your services accurately to foreign languages. Multilingual menus or hotel brochures are a crucial part of increasing your customer satisfaction. When tourists visit your place, they will feel more comfortable if [...] The post How to translate restaurant menus and hotel brochures appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  12. 280

    Which languages benefit more from Language AI and AI translation?

    English language is the number one language that benefits from the AI revolution. In fact, 17 languages dominate the digital world according to CSA Research data. These 17 languages are called Tier-1 languages. Understanding each language's economic potential is vital for enterprises to go global and expand into new markets.  English helps you reach to [...] The post Which languages benefit more from Language AI and AI translation? appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  13. 279

    H.I.A. (Heritage Impact Assessment) REPORTS TRANSLATION

    HIA (Heritage Impact Assessment) reports are used to analyze the possible impact and consequences that new development can have on UNESCO’s World Heritage properties. While we work with exceptional certified translators that deliver accurate and high-quality translations, we go the extra mile of having a native proofreader go over the translation and increase the readability even more, so that it is as if the text was written in that language in the first place. The post H.I.A. (Heritage Impact Assessment) REPORTS TRANSLATION appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  14. 278

    What is a CAT Tool?

    A CAT tool (or computer aided translation tool) is a software that helps professional translators and proofreaders to collaborate on translation projects. Key features include the following: Translation memory: Translation memory is an archive of past translations. The post What is a CAT Tool? appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  15. 277

    How to translate names

    There are several factors that can help the translator decide whether to translate the names or not. Read my article and decide for yourself. The post How to translate names appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  16. 276

    The Vital Role of CAT Tools in Medical Translations: Enhancing Accuracy and Efficiency

    In the high-stakes field of medical translation, accuracy and timeliness are key. Particularly when dealing with documents like patient reports that often contain repetitive or similar sentences, a CAT (Computer Assisted Translation) tool is a great aid. By leveraging translation memory and terminology management functionalities of Nubuto, medical professionals can ensure that vital information is [...] The post The Vital Role of CAT Tools in Medical Translations: Enhancing Accuracy and Efficiency appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  17. 275

    Book interpreters for Microsoft Teams

    Bidirectional interpreting on Teams meetings make it easier for corporations to launch meetings with live simultaneous interpreting. Microsoft does not provide interpreters, Dragoman does. Call us to book your online interpreters for Teams. Our lead time is 24 hours. The post Book interpreters for Microsoft Teams appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  18. 274

    How does Zoom AI Companion work

    Zoom AI is awesome. Features include Meeting Summary, Meeting Questions and Smart Recordings. Meeting Questions are especially useful for attendees who are late, AI quickly catches them up  and they can continue following the conversation from there. It can also let you know if your name was mentioned or if any questions were directed to you in your absence. The post How does Zoom AI Companion work appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  19. 273

    How to verify AI translations

    Companies, individuals, students, academics and professional translators are using AI at a certain level. You need a platform to store your previous translations, add your corporate / academic terminology and run an automated quality assurance (QA) againts the history of your translations, your choice of words & terminology. The post How to verify AI translations appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  20. 272

    Organizing a Hybrid Meeting – Behind the Curtain

    The article discusses the importance of effective management for hybrid meetings, which combine onsite and online participation, emphasizing the need for constant team communication, reliable internet, and proper equipment setup. It recommends using Zoom's advanced features to facilitate smoother interactions and maintain engagement among participants. The piece also notes that these practices are trusted by prominent organizations like the UN and EU and offers further assistance for those interested in organizing hybrid meetings.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  21. 271

    Navigating the Future: The Indispensable Role of Translators in Dragoman's AI-Enhanced Workflow

    In the AI-driven era, the translation industry is evolving rapidly. Dragoman stands at the forefront of this evolution, integrating advanced AI tools with the unparalleled expertise of human translators, copy-editors and proofreaders.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  22. 270

    Hybrid meetings: Best practises

    A hybrid meeting involves both online and onsite participants. Use seperate computers for audio, video, presentations and languages. Do not rely on just one computer to connect your meeting room to an online audience. The post Hybrid meetings: Best practises appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  23. 269

    Zoom AI, languages, inclusivity and meetings

    Zoom has been constantly improving its AI, language and inclusivity feauture for online meetings and webinars. It is possible to have both language interpretation and also sign language interpretation during the same Zoom meeting or webinar.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  24. 268

    What is a certified translation?

    Dragoman offices can provide certified, notarized and apostilled translations in many regions and languages of the world. However, many government and private institutions prefer the translations to be performed or reviewed by translators holding either an ITI or CIOL certification.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  25. 267

    Interpreting at the UN Week

    The United Nations General Assembly (UNGA) opens every year on the third Tuesday of September. If you are attending or organizing an event in New York during the UN week, make sure to book your interpreters and interpreting equipment well on advance.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  26. 266

    Translation for Dummies

    Whenever I tell people that I’m a translator, I always get ‘oh how they envy me’ because my job is so easy. There will always be something that you’ve yet to learn, and there will always be that one thing that no matter what you do, goes right over your head (I’m looking right at ya, finance).Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  27. 265

    I Am Professional, But Am I Detached?

    Every now and then, we receive a translation content that sends us down the emotional roller-coaster. Like I said, a good professional is to be able to detach from the content and simply do their job.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  28. 264

    A Peek into The World of Dragoman

    You know what’s the best part of being a translator at Dragoman? We do offer different translation packages for different needs, but the one thing common in all is that the team will be in continuous touch to consult and to verify. The post A Peek into The World of Dragoman appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  29. 263

    Why Terminology Management Matters

    Seventy percent of all translation errors are terminology related. Terminology management can make or break a marketing campaign rollout. Dragoman helps you work through your message to target markets through its XTM Cloud-enabled terminology management capability. The post Why Terminology Management Matters appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  30. 262

    Four Tips for Navigating the Immigration Process

    Immigrating to a new country is a major undertaking. You’ll have to go through an extensive legal process in order to earn the right to work and live in the country of your choice. These tips will help you overcome common obstacles for new immigrants. Dragoman Language Solutions offers expert translation services tailored to your needs at every step of your immigration journey.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  31. 261

    How to add sign language interpreters to Zoom

    In September 2022, Zoom released a new update for sign language interpretation. It is possible to assign multiple sign language interpreters during the same Zoom meeting. Watch our YouTube tutorial to understand how to enable sign language interpretation on Zoom, make it default option and assign interpreters.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  32. 260

    How Dragoman Localizes Your Website Content

    In the post-pandemic world, going digital goes beyond country borders. A big part of expanding a business internationally is to ensure that you are understood other markets and cultures. Website localization includes many levels of adaptation from content and graphics to navigation and compatibility. In this post, I will focus on content transcreation, which [...]Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  33. 259

    Microsoft Teams Adds Language Interpretation

    It is possible to enable language interpretation on your Microsoft Teams account. Having an option to enable interpretation and invite a professional conference interpreter to their meeting will make event organizations much easier.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  34. 258

    Graphic design and transcreation

    Reaching to another market is not only about translating your marketing material. You must collaborate with local graphic designers to make sure that not only the content but also the graphics are localized. There are cultural, technological, regulatory and audience related factors to consider. The post Graphic design and transcreation appeared first on Dragoman Language Solutions.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  35. 257

    frequency response

    Frequency response is the quantitative measure of the output spectrum of a system or device in response to a stimulus, and is used to characterise the dynamics of the system. That would require a uniform (flat) magnitude of response up to the bandwidth limitation of the system, with the signal delayed by precisely the same amount of time at all frequencies.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  36. 256

    Can you hear me? Yes, but I cannot translate this!

    Using the right microphone is essential when joining an online meeting for two main reasons: your voice will be heard clearly and the conference interpreters can translate your speech with ease. You may be hearing your colleague but still the sound quality may not be high enough for simultaneous interpreting.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  37. 255

    Health and efficiency benefits of using infoport systems for interpreting

    Infoport or simulport is a mobile interpreting system that one can easily carry in a tiny case and use for simultaneous interpreting to a small group of people, typically for short durations. Please feel free to drop us an email and we will be happy to discuss your particular use case to understand whether an infoport suits your needs or perhaps you may go for a full ISO standard interpreting booth and sound equipment.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  38. 254

    medical terms

    Medical terminology is language that is used to accurately describe the human body and associated components, conditions, processes and procedures in a science-based manner. Some examples are: R.I.C.E., trapezius, and latissimus dorsi. It is to be used in the medical and nursing fields. This systematic approach to word building and term comprehension is based on [...]Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  39. 253

    How to write correctly Kiev or Kyiv?

    Given the popular hashtag #kyivnotkiev, Ukrainians want to use Kyiv. Kiev is closer to Russian pronunciation and it is a remnant of the Soviet past. Kyiv sounds more Ukrainian. Ukraine is a sovereign state and it is their utmost right to name, call and ask the world to call their capital city the way they [...]Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  40. 252

    Choosing the right microphone for your Zoom and Webex meetings

    Many people assume that they can directly speak to their laptop when they are in a Zoom meeting and it may be good enough for a personal gathering among friends. However, choosing the right microphone makes a huge difference during professional meetings, especially when simultaneous interpreters are used. Wireless or Wired? They look cool but [...]Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  41. 251

    Some notes on subject-verb agreement

    Feeling conflicted about choosing a singular or plural verb for a tricky subject? Well, we all have been there. The subject-verb agreement may sometimes be confusing, even for native speakers. First, you should remember that it is the subject that determines the number of the verb. For example, look at this sentence: All anyone wanted [...]Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  42. 250

    How to setup interpreters for hybrid meetings

    Hybrid meeting (event) is a broad definition and rather vague. It may mean connecting a small board meeting to online attendees via webcam and desktop sound system. Or it can refer to HD cameras, professional video crew, delegate microphones in front of every speaker and onsite headsets to transmit different languages. Interpreter may join onsite [...]Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  43. 249

    Cisco Webex and Simultaneous Interpretation

    Finally Cisco Webex launched its interpretation feature. It is currently available on limited clusters and soon will be rolled out to the entire Webex users. To enable simultaneous interpretation, you need to login to your admin panel and toggle the slide bar to right. You can choose to add as many languages as you wish [...]Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  44. 248

    Searching the web — the golden rule of translation

    What makes a good translation? You probably heard this question in your introductory translation class or read it in the first few pages of the book you decided to buy to help you acclimate to the industry. A classic (yet still the most popular) answer is having a native/near-native command of the source and target [...]Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  45. 247

    Be careful about your hyphen

    Hyphen use has been largely a matter of personal preference. The lack of definitive answers to hyphenation might create confusion, especially for non-native speakers and new writers. However, we, fortunately, have general guidance from the AP Stylebook on how to use hyphens. You should primarily use hyphens to clarify meaning or produce a single idea from [...]Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  46. 246

    Episode 7 - Do we need a Ferrari

    Do you need a Ferrari or a bike to get from A to B? It is you to decide.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  47. 245

    Episode 6 - A new era for Translators

    A new era for translators is coming or has already come. Roles and tasks are changing. New skill sets are required.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  48. 244

    Episode 5 - How can we manage the Tsunami

    The tsunami of artificial intelligence is unprecedented. How can translators, translation agencies and academia manage this tsunami?Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  49. 243

    Episode 4 - Art of Machine Translation

    There is so much hype around machine translation and language AI. Here is Taia's angle on machine translation. And they call it an art.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

  50. 242

    Episode 3 - Secret of a Successful Translation Agency

    Simplicty, saving time, visibility and eliminating manual tasks are the secrets of a successful, modern translation agency.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

These podcasts are for everyone who want to learn more about translation and interpreting. It will also help you to improve your spoken and written English. Our recordings benefit business communicators, students, academics as well as translators and interpreters. We are publishing professional resommendations and short, easy to consume content. Please share our posts and help us reach a greater audience.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dragoman-transcreation--4083088/support.

HOSTED BY

UMIT OZAYDIN

Frequently Asked Questions

How many episodes does Dragoman Transcreation have?

Dragoman Transcreation currently has 50 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is Dragoman Transcreation about?

These podcasts are for everyone who want to learn more about translation and interpreting. It will also help you to improve your spoken and written English. Our recordings benefit business communicators, students, academics as well as translators and interpreters. We are publishing professional...

How often does Dragoman Transcreation release new episodes?

Dragoman Transcreation has 50 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to Dragoman Transcreation?

You can listen to Dragoman Transcreation on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts Dragoman Transcreation?

Dragoman Transcreation is created and hosted by UMIT OZAYDIN.
URL copied to clipboard!