#
Title
1

【口语版】别只会说like! 老外表达“一见钟情”只用这一个俚语

2

【发音版】别只会说like! 老外表达“一见钟情”只用这一个俚语

3

【口语版】看着全认识,一用就翻车!There's nothing to it根本不是“没东西”

4

【发音版】看着全认识,一用就翻车!There's nothing to it根本不是“没东西”

5

【口语版】 别瞎忙!老外一句Get your priorities straight点醒无数人

6

【发音版】别瞎忙!老外一句Get your priorities straight点醒无数人

7

【口语版】千万别把"break the news"用在好消息上,除非你想惹毛对方!

8

【发音版】千万别把"break the news"用在好消息上,除非你想惹毛对方!

9

【口语版】别再直译Shoulder the blame了,原来老外根本不是这个意思!

10

【发音版】别再直译Shoulder the blame了,原来老外根本不是这个意思!

11

【口语版】别直译“伸手摘星星”!原来"Reach for the stars"真正意思完全不一样!

12

【发音版】别直译“伸手摘星星”!原来"Reach for the stars"真正意思完全不一样!

13

【口语版】看似小众却超实用:a mine of information,考试+口语双重加分

14

【发音版】看似小众却超实用:a mine of information,考试+口语双重加分!

15

【口语版】英语母语者最爱:easy on the eye到底怎么用?

16

【发音版】英语母语者最爱:easy on the eye到底怎么用?