Мовний патруль: "Незнайко" українською episode artwork

EPISODE · Feb 23, 2026 · 2 MIN

Мовний патруль: "Незнайко" українською

from Радіо Перше · host https://radiopershe.com

Чи знали ви що cлавнозвісний "Незнайко" був написаний українською мовою? Саме так. Перші пригоди кумедного коротуна з’явилися не «десь там», а тут — на українській землі. Їх написав Микола Носов, який жив в Ірпені, на Першій лінії. І перша казка про Незнайка — «Гвинтик, Шпунтик і пилосос» — побачила світ у лютому 1953 року в київському журналі Барвінок. Тоді Незнайко говорив українською. Говорив так, як говорили діти навколо — щиро, по-дитячому безпосередньо, по-нашому. Згодом твори тихенько переклали російською мовою, і персонаж став частиною канону радянської дитячої літератури, з яким нині асоціюють передусім московський культурний простір. Наче так і було завжди. Схожа історія трапилася і з народними сюжетами. Колобок, Курочка Ряба — казки, що мають глибоке українське коріння, поступово почали подаватися як виключно «російські народні». А скільки українських пісень вкрали росіяни — то взагалі окрема розмова… І навіть кінематограф не став винятком. Фільм За двома зайцями спочатку був відзнятий українською мовою. Саме так — українською. Та україномовна версія зникла. Ніби її й не існувало. І лише дивом, через роки, знайшли потерту до дірок копію, що зберігалася в одному з кінотеатрів на південному сході України — наче хтось тихо оберігав її для майбутніх поколінь. Нашу культуру не раз перекладали, перейменовували, «перепаковували» й віддаляли від її справжнього дому. Але правда має дивовижну властивість — вона повертається. Бо мова — це пам’ять. Це коріння. Це наш голос у світі. І поки ми знаємо свої історії, поки називаємо речі своїми іменами, поки повертаємо своє — нас неможливо стерти. Пам’ятаймо. Говорімо. Бережімо своє.

Чи знали ви що cлавнозвісний "Незнайко" був написаний українською мовою? Саме так. Перші пригоди кумедного коротуна з’явилися не «десь там», а тут — на українській землі. Їх написав Микола Носов, який жив в Ірпені, на Першій лінії. І перша казка про Незнайка — «Гвинтик, Шпунтик і пилосос» — побачила світ у лютому 1953 року в київському журналі Барвінок. Тоді Незнайко говорив українською. Говорив так, як говорили діти навколо — щиро, по-дитячому безпосередньо, по-нашому. Згодом твори тихенько переклали російською мовою, і персонаж став частиною канону радянської дитячої літератури, з яким нині асоціюють передусім московський культурний простір. Наче так і було завжди. Схожа історія трапилася і з народними сюжетами. Колобок, Курочка Ряба — казки, що мають глибоке українське коріння, поступово почали подаватися як виключно «російські народні». А скільки українських пісень вкрали росіяни — то взагалі окрема розмова… І навіть кінематограф не став винятком. Фільм За двома зайцями спочатку був відзнятий українською мовою. Саме так — українською. Та україномовна версія зникла. Ніби її й не існувало. І лише дивом, через роки, знайшли потерту до дірок копію, що зберігалася в одному з кінотеатрів на південному сході України — наче хтось тихо оберігав її для майбутніх поколінь. Нашу культуру не раз перекладали, перейменовували, «перепаковували» й віддаляли від її справжнього дому. Але правда має дивовижну властивість — вона повертається. Бо мова — це пам’ять. Це коріння. Це наш голос у світі. І поки ми знаємо свої історії, поки називаємо речі своїми іменами, поки повертаємо своє — нас неможливо стерти. Пам’ятаймо. Говорімо. Бережімо своє.

NOW PLAYING

Мовний патруль: "Незнайко" українською

0:00 2:31

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Ukraine Calling Громадське радіо Welcome to Ukraine Calling, Hromadske Radio’s weekly English-language current affairs program. In 2024, we revamped the show with a new format, making it available not only as a podcast but also on YouTube for a more immersive experience.Started in 2016, the podcast is now hosted by Brian Bonner, a seasoned American journalist with extensive experience in Ukraine. Join Brian as he engages in insightful interviews with top newsmakers and fascinating individuals who have captivating stories to share.Запис Ukraine Calling спершу з'явиться на hromadskeradio.org. SBS Ukrainian - SBS Українською Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Ukrainian-speaking Australians. - СЛУХАЙТЕ ІНТЕРВ’Ю, РЕПОРТАЖІ, КОМЕНТАРІ ТА ВІСТКИ З ЖИТТЯ СПІЛЬНОТИ ТА УКРАЇНСЬКОЇ ДІАСПОРИ У СВІТІ ЧЕРЕЗ УКРАЇНОМОВНУ ПРОГРАМУ РАДІО SBS, У ТОМУ ЧИСЛІ Й НОВИНИ З АВСТРАЛІЇ ТА ЗІ ВСЬОГО СВІТУ! Рок-концерт на Radio ROKS Руслан Півень, radioroks.ua Потрапити на рок-концерт улюбленого виконавця, почути наживо рок-зірку світової величини – мрія, що зазвичай нею і залишається. Але ми, занурившись в історію рок-музики, відібрали найкращі рок-концерти, приправили їх цікавими коментарями, і пропонуємо вам насолодитися ними знову. У вихідні запрошуйте друзів, робіть радіо гучніше і слухайте "Рок-концерт" на Radio ROKS! Свобода за тиждень Радіо Свобода «Свобода за тиждень із Людмилою Ваннек» – тижневий ПОДКАСТ, збірка найцікавіших матеріалів від Радіо Свобода за тиждень.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Радіо Перше?

This episode is 2 minutes long.

When was this Радіо Перше episode published?

This episode was published on February 23, 2026.

What is this episode about?

Чи знали ви що cлавнозвісний "Незнайко" був написаний українською мовою? Саме так. Перші пригоди кумедного коротуна з’явилися не «десь там», а тут — на українській землі. Їх написав Микола Носов, який жив в Ірпені, на Першій лінії. І перша казка про...

Can I download this Радіо Перше episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!