EPISODE · May 29, 2026 · 1 MIN
Мовний патруль: щоденні вислови, яких ми не помічаємо
from Радіо Перше · host https://radiopershe.com
Сьогодні поговоримо про слова та вислови, які ми щодня чуємо навколо, але не завжди помічаємо, наскільки вони природні для української мови. У магазинах, рекламі чи навіть офіційних оголошеннях часто можна почути: «Автоматично приймайте участь у розіграші». Але українською правильно — брати участь. Мовознавець Борис Антоненко-Давидович свого часу наголошував: вислів «приймати участь» — чужий для української мови. Натомість дієслово «приймати» вживаємо тоді, коли щось отримуємо, приймаємо гостей, документи чи рішення. Правильно казати: «прийняти документи», «прийняти пакунок», «приймати відвідувачів». А от: «брати участь у конкурсі», «брати участь у розіграші», «брати участь у нараді». Ще одна поширена звичка — казати: «Я переживаю за тебе». Проте дієслово «переживати» в українській мові має інше значення. Це — проживати щось складне або жити довше за когось. Можемо сказати: «переживати втрату», «переживати важкі часи», «пережити ворогів». А коли говоримо про тривогу чи занепокоєння, доречніше: «хвилююся», «турбуюся», «непокоюся», «бентежуся». Українська мова дуже тонко передає відтінки значень. Іноді достатньо замінити одне слово – і фраза звучить природніше, точніше й по-українськи.
What this episode covers
Сьогодні поговоримо про слова та вислови, які ми щодня чуємо навколо, але не завжди помічаємо, наскільки вони природні для української мови. У магазинах, рекламі чи навіть офіційних оголошеннях часто можна почути: «Автоматично приймайте участь у розіграші». Але українською правильно — брати участь. Мовознавець Борис Антоненко-Давидович свого часу наголошував: вислів «приймати участь» — чужий для української мови. Натомість дієслово «приймати» вживаємо тоді, коли щось отримуємо, приймаємо гостей, документи чи рішення. Правильно казати: «прийняти документи», «прийняти пакунок», «приймати відвідувачів». А от: «брати участь у конкурсі», «брати участь у розіграші», «брати участь у нараді». Ще одна поширена звичка — казати: «Я переживаю за тебе». Проте дієслово «переживати» в українській мові має інше значення. Це — проживати щось складне або жити довше за когось. Можемо сказати: «переживати втрату», «переживати важкі часи», «пережити ворогів». А коли говоримо про тривогу чи занепокоєння, доречніше: «хвилююся», «турбуюся», «непокоюся», «бентежуся». Українська мова дуже тонко передає відтінки значень. Іноді достатньо замінити одне слово – і фраза звучить природніше, точніше й по-українськи.
NOW PLAYING
Мовний патруль: щоденні вислови, яких ми не помічаємо
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 26, 2026 ·11m
Jun 25, 2026 ·10m
Jun 25, 2026 ·13m
Jun 25, 2026 ·12m
Jun 25, 2026 ·13m