PODCAST · education
学英语环游世界
by Fly with Lily
出生台湾,现在正在暴走世界的Lily边走边爱的学英语环游世界的历程,2014年开始每天一集播客已经走了45个国家,每天分享一句旅行格言,带你探索充满爱、丰盛和自由的人生,只因生命就是一场精彩的旅程!下载离开舒适圈30日挑战中英语手册https://flywithlily.com/加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0https://flywithlily.com/6am
-
1000
(英语)九十英镑的代价|冰岛系列第三集|EP.1890
A single taxi ride cost me the price of a plane ticket.That morning, the London Underground was on strike, and I almost missed my flight to Reykjavík. I flagged down a black cab and watched the meter climb to £90 — nearly the cost of the flight itself.In this episode: is travel really more dangerous, more romantic than people think? Or does it just magnify the things we usually avoid at home? And how one expensive, rushed morning turned into a habit I still carry today.Join me back in that cab.My website: flywithlily.com
-
999
九十英镑的代价|冰岛系列第三集|EP.1889
一趟计程车,花了我一张机票的钱。那天早上,伦敦地铁罢工,我几乎要放弃那班飞往雷克雅维克的班机。最后,我拦下一辆黑色计程车,看着计价器一路跳到£90——和机票一样贵。这一集,我想和你聊聊:旅行真的比较危险、比较浪漫吗?还是只是把平常能逃避的事,都放大了而已?还有,那一次“来不及”的代价,后来怎么变成了我坚持至今的习惯。跟着我,一起回到那辆计程车里。单词列表(Top 5)1. Talkative /ˈtɔːkətɪv/ / 健谈的The taxi driver was talkative and easy to talk to.那位计程车司机很健谈,跟他聊天很自在。2. Reassuring /ˌriːəˈʃʊərɪŋ/ / 让人安心的His simple words were strangely reassuring.他简单的一句话,意外地让人安心。3. No turning back (片语) / 没有退路、无法回头By then, there was no turning back.到了那个时候,已经没有退路了。4. Worth the cost (片语) / 值得这个代价Looking back, that taxi ride was worth the cost.回头看,那趟计程车真的值得这个代价。5. Catch one's breath (片语) / 松一口气、喘口气I finally caught my breath once the seatbelt clicked.安全带扣上的那一刻,我终于松了一口气。我的官网是 flywithlily.com
-
998
(英语)为什么我要去冰岛?|冰岛系列第二集|EP. 1888
Why Did I Go to Iceland? | Iceland Series Part 2 | EP. 1888“Sometimes what changes your life isn’t a grand decision — it’s a single moment when you choose to trust yourself.” — LilyHave you ever had that feeling?You’ve waited for something for years…And then one day, it suddenly appears right in front of you—So quickly that you barely have time to react.That’s exactly what happened to me in 2019.In this episode, I share the story of why I finally decided to go to Iceland—a dream that had quietly lived in my heart for years, and how one unexpected opportunity changed everything.If you enjoy today’s story, don’t forget to subscribe!In the next episode, I’ll take you aboard the flight to Reykjavík and tell you what I saw through the airplane window—one moment I’ll never forget.I’m Lily. Join my email community at FlywithLily.com, or become part of my women’s morning club. I’ll see you in the next episode!
-
997
为什么我要去冰岛?|冰岛系列第二集|EP. 1887
为什么我要去冰岛?|冰岛系列第二集|EP. 1887"有时候,改变人生的,不是一个伟大的决定,而是一个当下愿意相信自己的选择。Sometimes what changes your life isn't a grand decision — it's a single moment when you choose to trust yourself."— — Lily有没有那种感觉——一件事,你等了很多年,然后有一天,它突然出现在你面前,快到你几乎来不及反应。2019年的我,就遇到了这件事。单词列表1. Leap of faith /liːp əv feɪθ/ / 凭信念的一跃;放手一搏Taking that taxi was a leap of faith I've never regretted.搭那辆计程车,是我从未后悔的放手一搏。2. Itinerary /aɪˈtɪnəreri/ / 行程计划、旅游路线My itinerary went from Barcelona to London to Reykjavík.我的行程从巴塞隆纳到伦敦,再到雷克雅维克。3. Overlapping /ˌəʊvəˈlæpɪŋ/ / 重叠的My Prague trip was overlapping with their Iceland road trip.我的布拉格之旅和她们的冰岛环岛行程重叠了。4. Spontaneous /spɒnˈteɪniəs/ / 随兴的、自发的It was a spontaneous decision — and one of the best I ever made.这是一个随兴的决定,却是我做过最好的决定之一。5. Strike /straɪk/ / 罢工(名词/动词)The London Underground was on strike that morning.那天早上,伦敦地铁正在罢工。如果你喜欢今天的故事,记得订阅!下一集,我要带你进入飞跃雷克雅维克上方的班机,和你说说,我在窗外看到了什么。我是Lily,欢迎到官网加入我的邮件社群Flywithlily.com或女性专属的早起俱乐部——我们下一集见。
-
996
(英语)为什么我总是回到冰岛?|冰岛系列第一集|EP. 1886
I've traveled to over 40 countries. My favorite has always been Iceland.It started with a movie — and one quiet promise to myself. That promise brought me back four times, for over a hundred nights: through all four seasons, two love stories, and more versions of myself than I can count.<Fly with Lily: Iceland> Podcast Series is a bilingual story series about travel, love, loss, healing, and becoming. Not a travel guide. A collection of moments that made me who I am.Follow along. The journey begins now.My website: Flywithlily.com Join my community!
-
995
为什么我总是回到冰岛?|冰岛系列第一集|EP. 1885
去过四十多个国家,我最爱的,永远是冰岛。这一切,从一部电影开始。一句“我一定要去冰岛”,带着我在那座岛屿住了超过一百个夜晚,谈了恋爱,学会放手,也一次次重新认识自己。《Fly with Lily: Iceland》是一个关于旅行、爱、疗愈与成长的系列故事——不是攻略,而是那些让我更喜欢自己的时刻。跟着我,一起走进冰岛。单词列表(Top 5 Vocabulary)1. Wanderlust /ˈwɒndəlʌst/ / 旅行的渴望I've had a deep wanderlust ever since I saw that movie.自从看了那部电影,我就有了强烈的旅行渴望。2. Cinematic /ˌsɪnɪˈmætɪk/ / 电影般震撼的The landscape in Iceland feels almost cinematic.冰岛的风景几乎像电影场景一样震撼。3. Burnout /ˈbɜːnaʊt/ / 身心具疲、职业倦怠I was dealing with burnout and needed a real escape.当时我正在经历职业倦怠,迫切需要一次真正的逃离。4. Volunteer exchange (名词片语) / 打工换宿I joined a volunteer exchange program and lived like a local.我参加了打工换宿计划,像当地人一样生活。5. Calling /ˈkɔːlɪŋ/ / 召唤、呼唤Even after I left, I kept feeling Iceland's calling.即使离开之后,我仍然感受到冰岛在召唤我。加入我的《学英语环游世界社群》7. 15 开启你学英语环游世界的旅程flywithlily.com,加入我的电子邮件列表写信给我:[email protected]
-
994
休息,也是前进的一部分|7月1日全新播客系列|EP.1884
今日英文重点Rest is productive. 休息也是有生产力的。You don’t have to earn your rest. 你不需要先证明自己,才有资格休息。Take good care of yourself. 好好照顾自己。I’ll see you on July 1st. 我们 7 月 1 日见。What kind of rest do you truly need today? 今天的你,真正需要的是什么样的休息?感谢大家愿意找到我,也谢谢你们的信任。由于每天收到的讯息较多,我目前不再新增私人微信好友,以便将更多时间投入内容创作与社群经营。如果想追踪我的最新分享,欢迎: 公众微信号:Englishfit (或添加ID:wakeupwithlily) 电子报:FlyWithLily.comIG:flywithlily很多常见的英语学习、自我成长与数位游牧相关问题,我也会优先透过这些平台分享,希望能帮助更多人。
-
993
人生没有方向,会发生什么?|EP.1883
"If you have a directionless life, direction will be selected for you."人生没有方向,别人就会替你决定方向。三个单字Goal目标Purpose人生方向Direction方向一句实用句子My goals give me direction.我的目标给我方向。感谢大家愿意找到我,也谢谢你们的信任。由于每天收到的讯息较多,我目前不再新增私人微信好友,以便将更多时间投入内容创作与社群经营。如果想追踪我的最新分享,欢迎: 公众微信号:Englishfit (或添加ID:wakeupwithlily) 电子报:FlyWithLily.comIG:flywithlily很多常见的英语学习、自我成长与数位游牧相关问题,我也会优先透过这些平台分享,希望能帮助更多人。
-
992
你的时间都花到哪去了?| EP.1882
原来不是没时间,而是不知道时间去了哪里。当你开始记录,就会开始改变。三个单字Time时间Habit习惯Awareness觉察一句实用句子I am aware of how I spend my time.我清楚自己如何使用时间。感谢大家愿意找到我,也谢谢你们的信任。由于每天收到的讯息较多,我目前不再新增私人微信好友,以便将更多时间投入内容创作与社群经营。如果想追踪我的最新分享,欢迎:公众微信号:Englishfit (或添加ID:wakeupwithlily)电子报:FlyWithLily.comIG:flywithlily很多常见的英语学习、自我成长与数位游牧相关问题,我也会优先透过这些平台分享,希望能帮助更多人。
-
991
大自然为什么有疗愈力量?| EP.1881
很多问题,竟然慢慢有答案了。因为大自然会提醒我们:生命本来就有自己的节奏。三个单字Nature大自然Rhythm节奏Peace平静一句实用句子Nature helps me feel calm.大自然帮助我平静下来。
-
990
科技正在帮助你还是控制你?| EP.1880
有段时间我发现,自己一直看短视频,却越来越焦虑。后来我开始减少社交媒体时间,改听英文Podcast。结果英文进步了,心也更平静了。三个单字Technology科技Distraction分心Focus专注一句实用句子I use technology wisely.我明智地使用科技。感谢大家愿意找到我,也谢谢你们的信任。由于每天收到的讯息较多,我目前不再新增私人微信好友,以便将更多时间投入内容创作与社群经营。如果想追踪我的最新分享,欢迎: 公众微信号:Englishfit (或添加ID:wakeupwithlily) 电子报:FlyWithLily.comI G:flywithlily�很多常见的英语学习、自我成长与数位游牧相关问题,我也会优先透过这些平台分享,希望能帮助更多人。�谢谢~�
-
989
为什么坚持写日记能改变人生?|EP. 1879
很多答案其实早就在心里,只是我们太忙,没有听见。�三个单字Journal日记Thought想法Clarity清晰�一句实用句子Writing helps me think clearly.书写帮助我思考清晰。
-
988
为什么知道很多,却还是没有改变?|EP.1878
有一句很经典的话:"Knowing and not doing is the same as not knowing."知道却不行动,等于不知道。英语也是一样。你背100个单字,不如开口说一句英文。行动永远比完美更重要。三个单字Knowledge知识Action行动Practice练习一句实用句子I learn by doing.我透过行动学习。到官网下载《离开你的舒适圈中英语手册》flywithlily.com我的微信/LIND ID:iflywithlily
-
987
为什么换个环境,你的人生就改变了?| EP.1877
"You will always be shaped by your environment."你永远都会被环境塑造。如果每天待在舒适圈里,成长会变得很慢。但当你开始接触不同国家、不同文化的人,你会发现自己正在快速成长。三个单字Environment环境Shape塑造Growth成长一句实用句子My environment helps me grow.我的环境帮助我成长。下载《离开你的舒适圈》中英文挑战手册flywithlily.com我的微信/LIND ID:iflywithlily
-
986
有些答案需要时间,有些安排当下看不懂|回忆录二十一集单词解析|EP.1876
“Twenty years from now you will be more disappointed by the things you didn’t do than by the ones you did do.”— Mark Twain“二十年后,让你感到遗憾的,不会是你做过的事,而是那些你没有去做的事。”—— 马克‧吐温距离离开泰国不到170天。我原本以为,实现了在泰国生活、学习泰语、自由工作的梦想后,会一直充满兴奋与满足。但最近的我,却再次感受到一种熟悉的情绪——平淡、无聊,还有对未来的不确定。这一集《学英语环游世界》,我想分享过去几年旅途中那些看似停滞、迷惘甚至挫折的时刻,以及后来才明白的事:有些答案需要时间,有些安排当下看不懂,但回头看时,一切都有它的意义。如果你也正处在人生的空白期,希望这一集能给你一些陪伴与力量。 �1. crossroads 中文翻译:十字路口;人生的抉择关头 例句:I felt like I was standing at a crossroads. I didn't know which direction to go. 例句翻译:我好像站在人生的十字路口,不知道该往哪个方向走。2. intensively 中文翻译:密集地;大量地投入 例句:I studied English intensively, reading news articles every single day. 例句翻译:我密集地学习英文,每天大量阅读新闻英文。3. cautious 中文翻译:谨慎的;警惕的 例句:People were both cautious about strangers and genuinely curious about them. 例句翻译:人们对陌生人既谨慎警惕,又充满了真诚的好奇。4. inexplicable 中文翻译:莫名的;说不清楚原因的 例句:Because we were both in journalism, I felt an inexplicable sense of connection. 例句翻译:因为我们同样是读新闻的,我莫名地感到一种亲切感。5. halting 中文翻译:结结巴巴的;不流畅的 例句:My English was halting and imperfect — but Vincent understood me. 例句翻译:我的英文说得结结巴巴、不够流畅——但Vincent理解了我的意思。6. initiated 中文翻译:主动发起;率先开始 例句:I initiated conversations with strangers for the first time. 例句翻译:我第一次主动和陌生人开口说话。7. comfort zone 中文翻译:舒适圈;熟悉而安全的范围 例句:I became more willing to step outside my comfort zone. 例句翻译:我变得更愿意走出自己的舒适圈。8. unfold 中文翻译:慢慢展开;逐渐呈现 例句:Sometimes, all you need to do is be willing to set out. And life will slowly unfold. 例句翻译:有时候,你只需要愿意出发,人生就会慢慢展开。我的网站:flywithlily.com我的微信/LINE ID:iflywithlily公众微信:Wakeupwithlily
-
985
(英文)飞向纽约:我人生第一次真正的冒险|回忆录第二十一集|EP.1875
"Twenty years from now you will be more disappointed by the things you didn't do than by the ones you did do."— Mark TwainToday I want to share a story that changed my life.It begins in the spring of 2005. I was twenty-two years old. It was the second year after my mother had passed away.I had just returned to university to finish my degree. I had completed one semester, made it through a winter break. And if I had to describe how I felt at the time, I would say: I was lost — but I desperately wanted to change.My website: flywithlily.com
-
984
飞向纽约:我人生第一次真正的冒险|回忆录第二十一集|EP.1874
“22岁那年,我在Craigslist上找了一位完全陌生的纽约记者当房东,然后住进了他的曼哈顿公寓五个星期。如果这件事发生在今天,很多人可能会觉得我疯了。但那趟旅行,却彻底改变了我的人生。”“Twenty years from now you will be more disappointed by the things you didn’t do than by the ones you did do.” — Mark Twain“二十年后,让你感到遗憾的,不会是你做过的事,而是那些你没有去做的事。”—— 马克‧吐温订阅我的电子报并下载“离开你的舒适圈”30日挑战flywithlily.com我的IG:flywithlily微信:iflywithlily公众微信:wakeupwithlily
-
983
当人生不再稳定,我学会相信自己 |回忆录第二十集单词解析|EP. 1873
安全感,真的来自存款、收入和别人的爱吗?过去的我一直以为,人生只要足够稳定,就会有安全感。直到离开熟悉的环境,在泰国重新开始生活后,我才慢慢明白:真正的安全感,不是人生永远没有风浪。而是当风浪来临时,你依然相信自己有能力面对。这一集,我想和你分享这段重新建立内核的旅程。从创业的不确定、财务焦虑、独自在异国生活的挑战,到重新学习存钱、投资、建立习惯、经营社群,以及成为一位更成熟的陪伴者。我们一起聊聊: 什么是真正的安全感 为什么稳定不是来自外在条件 如何一步一步建立对自己的信任 在人生转变期,如何找到内在的力量如果你也正在创业、重新开始、学习独立,或走在自我成长的路上,希望这一集能陪伴你。因为有时候,眼前的动荡并不是失败。它只是你正在长出新的根。以下是来自上集EP. 1872的 8 个单词解析:1. reserved 中文翻译:内敛的;保守寡言的 例句:My mother was reserved and quiet — like a still container that held everything inside. 例句翻译:我的妈妈内敛而安静,像一个静止的容器,把一切都藏在里面。2. indifference 中文翻译:冷漠;漠不关心 例句:I responded to her care with indifference, sometimes even coldness. 例句翻译:我对她的关心以冷漠回应,有时甚至更加冷淡。3. resentment 中文翻译:怨怼;心中长期积累的愤恨 例句:I finally understood how much time I had wasted in resentment and indifference. 例句翻译:我终于明白,我浪费了多少时间活在怨怼和冷漠里。4. unpredictable 中文翻译:无常的;难以预测的 例句:Life is unpredictable. And love should never be saved for when it's too late. 例句翻译:人生是无常的。爱,不应该留到来不及才说。5. impulsive 中文翻译:冲动的;一时情绪驱使的 例句:He was sharp in business, but impulsive and careless with words when it came to my emotional life. 例句翻译:他在商场上精明果断,但面对我的感情问题时却冲动、口不择言。6. integrity 中文翻译:正直;诚实正派的品格 例句:What my father gave me, above all, was his integrity and his loyalty. 例句翻译:爸爸给我最深的,首先是他的正直,还有他的义气。7. clumsy 中文翻译:笨拙的;不善于表达的 例句:His love — however clumsy, however imperfect — never changed. 例句翻译:他的爱——无论多么笨拙,无论多么不完美——从来没有改变过。8. flinching 中文翻译:退缩;畏缩(面对困难时) 例句:He taught me to face life's challenges without flinching. 例句翻译:他教会了我,面对人生的挑战,不要退缩。加入7日早起蜕变体验微信/LINE ID: iflywithlily
-
982
(英文)父母教会我最宝贵的事|回忆录第二十集|EP.1872
My mother passed away when I was twenty.She left in her sleep — no warning, no goodbye. And it wasn't until I was holding her worn, misshapen "I love you" pillow that I finally understood how much time I had wasted in coldness and indifference, when I could have simply loved her.My father was the person I admired most in the world. Flawed, impulsive, clumsy with feelings — but deeply loyal, fiercely principled, and the first person who taught me: no step in life is wasted. Every one counts.In this episode, Lily shares what two very different parents gave her — one taught her to cherish the present, the other gave her the courage to keep going. And together, those two lessons became the foundation of a life she truly loves.� Lark Lab 2.0 | A women-only online community. Every morning, together.flywithlily.com
-
981
父母教会我最宝贵的事|回忆录第二十集|EP.1871
妈妈走的那一年,我才二十岁。她是在睡梦中离开的,没有预兆,没有告别。而我,直到看着那个已经变形的“I love you”抱枕,才真正明白——我浪费了多少时间在冷漠与怨怼里,没有好好爱她。爸爸则是我这辈子最崇拜的人。他有缺点,他笨拙,他冲动。但他教会我正直,教会我义气,教会我——人生没有白走的路,每一步都算数。这一集,Lily 说的是两个截然不同的父母,给了她截然不同的功课。一个教她珍惜当下,一个教她勇敢前行。而这两件事,成了她走遍世界、活出自己人生的底气。� 云雀实验室 2.0|女性专属线上社群,每日晨间陪伴加入7日早起蜕变体验微信/LINE ID:iflywithlily
-
980
你每天重複做的事,正在悄悄改變你的人生|回忆录第十九集单词解析|EP.1870
“We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit.”— Will Durant “我们反覆做的事情,造就了我们。因此,卓越不是一种行为,而是一种习惯。”你有没有发现,很多梦想其实不是某一天突然实现的,而是在那些看似平凡的早晨里,一点一点被累积出来的?这一集 节目里,我想和你分享我最近每天都会问自己的一个问题:「今天我做了哪一件事,让我离梦想更近一点?」从带领云雀实验室的晨间活动、学习泰语、西班牙语,到整理房间、规律生活——我开始发现,真正改变人生的,往往不是巨大的突破,而是那些愿意每天重复的小行动。这一集想送给正在慢慢成长、慢慢靠近梦想的你。也许你比自己想象中,还要更接近理想生活。本集内容:我如何用 Google Sheets 记录梦想与生活为什么“小小重复”比“突然爆发”更重要我的真实晨间 routine 分享如何在日常里,同时靠近事业、健康与自由生活️ 如果你也想建立更稳定、温柔的晨间生活,欢迎加入我们的云雀实验室晨间共学。flywithlily.com/6am微信/LINE ID:iflywithlily (加入7日早起蜕变体验)� 单词解析1. elusive 中文翻译:难以捉摸的;神秘而不易理解的 例句:My mother was quiet and elusive — a free spirit who lived inside her own world. (妈妈安静又难以捉摸,是一个活在自己世界里的自由灵魂。)2. neglect 中文翻译:忽视;放任(非刻意的疏忽) 例句:That freedom also came with a kind of neglect. (那种自由,其实也带着某种放任。)3. grievance 中文翻译:委屈;不满;心中的申诉 例句:My mother never spoke a word of grievance to me. (妈妈从来不对我说任何委屈。)4. tremor 中文翻译:颤抖;身体或情绪层面的震颤 例句:It's more like a tremor — something that lives in the body and returns without warning. (那更像是一种颤抖——某种住在身体里的东西,毫无预警地回来。)5. fragile 中文翻译:脆弱的;不堪一击的 例句:Her health had been fragile for years — irregular hours, too much drinking. (她的身体多年来一直很脆弱——作息不规律,饮酒过多。)6. deliberately 中文翻译:刻意地;有意识地做出选择 例句:To choose — consciously, deliberately — a different kind of love. (有意识地、刻意地,选择一种不一样的爱。)7. compassion 中文翻译:慈悲;同理心;对他人痛苦的关怀 例句:They gave me the compassion to sit with others who are still trying to find their own answers. (他们给了我同理心,让我能够陪伴那些仍在寻找答案的人。)8. contradiction 中文翻译:矛盾;相互冲突的事物同时存在 例句:Even with all the contradiction, all the pain — I am grateful for them. (即使有那么多矛盾,那么多伤痛——我还是感谢他们。)
-
979
(英文)我从来没看过,他们相爱的样子|回忆录第十九集|EP. 1869
爸爸是成功的律师,在外人眼中讲义气、慷慨大方。但回到家里,他是另外一个人。妈妈是一个难以捉摸的自由灵魂。她出现,又消失,我永远不知道她在想什么。这一集,Lily 说的是她从来不常开口的故事——一个充满爱、也充满混乱的原生家庭,一个很早就学会独立、学会观察大人世界的小女孩,还有那些刻在身体里、多年后依然在的恐惧与伤痛。但这集不只是伤。它也是关于感谢,关于觉察,关于如何带着原生家庭给你的一切——走向一种不一样的爱。� 云雀实验室 2.0|女性专属线上社群,每日晨间陪伴flywithlily.com/6am微信/LINE ID: iflywithlily
-
978
我从来没看过,他们相爱的样子|回忆录第十九集|EP.1868
原生家庭留给我的,不只是伤口,还有重新选择爱的能力。What my family gave me wasn't only wounds — it was the wisdom to choose love differently.爸爸是成功的律师,在外人眼中讲义气、慷慨大方。但回到家里,他是另外一个人。妈妈是一个难以捉摸的自由灵魂。她出现,又消失,我永远不知道她在想什么。这一集,Lily 说的是她从来不常开口的故事——一个充满爱、也充满混乱的原生家庭,一个很早就学会独立、学会观察大人世界的小女孩,还有那些刻在身体里、多年后依然在的恐惧与伤痛。但这集不只是伤。它也是关于感谢,关于觉察,关于如何带着原生家庭给你的一切——走向一种不一样的爱。� 云雀实验室 2.0|女性专属线上社群,每日晨间陪伴加入【7日早起蜕变体验】微信/LINE ID: iflywithlily网站:flywithlily.com/6am
-
977
当梦想开始变贵了|回忆录第18集单词解析|EP.1867
你有没有过这种感觉——终于开始靠近自己真正想要的人生,却发现,现实还是要付房租。这一集,Lily 在泰国生活,每天五点起床,经营女性晨间社群,过着很多人羡慕的"梦想生活"。但她想诚实地告诉你另一面:当你决定不走寻常路,你会开始失去一种很隐形的东西——安全感。收入不稳定的焦虑、一个人身兼创作者、行销人、编辑、销售、会计的疲惫、还有那种"旧人生回不去,新人生还没长出来"的迷茫……Lily 都经历过。现在也还在学习。这一集,没有成功学,没有励志金句。只有一个还在路上的女性,真实地说出那些想哭、想放弃、却还是不愿停下来的时刻。如果你也在追求自由的路上感到动摇,这集是说给你听的。� 云雀实验室 2.0 — 女性专属线上社群,每日晨间陪伴,陪你慢慢靠近理想的自己。微信/LINE ID:iflywithlilyflywithlily.com/6am 海外同学加入云雀flywithlily.com/discover 预定15分钟免费通话
-
976
(英文)最想念的家族食谱|回忆录第十八集|EP.1866
如果要选出一道这辈子最想念的食物,Lily 的答案不是米其林,不是异国料理,而是爸爸用一点盐、慢慢熬出来的皇帝豆排骨汤和白菜卤。这一集,Lily 说的是食物背后的故事。那锅不小心烧焦的白菜、在上海怎么煮都煮不烂的猪肉、还有爸爸脚已经不好了、却还是坐在厨房里为她切菜的那个下午。食物是有记忆的。它能跨越时间,让一个人的爱,继续存在。这一集,献给所有想念某个人、某道菜、某段时光的你。适合你,如果你对以下话题有共鸣:家族记忆 · 亲情 · 食物与疗愈 · 珍惜当下� 云雀实验室 2.0 — 女性专属线上社群,每天早晨一起照顾梦想微信/LINE ID:iflywithlily海外同学报名:flywithlily.com/6am迷你退休营:flywithlily.com/discover��
-
975
最想念的家族食谱|回忆录第十八集|EP.1865
如果要选出一道这辈子最想念的食物,Lily 的答案不是米其林,不是异国料理,而是爸爸用一点盐、慢慢熬出来的皇帝豆排骨汤和白菜卤。这一集,Lily 说的是食物背后的故事。那锅不小心烧焦的白菜、在上海怎么煮都煮不烂的猪肉、还有爸爸脚已经不好了、却还是坐在厨房里为她切菜的那个下午。食物是有记忆的。它能跨越时间,让一个人的爱,继续存在。这一集,献给所有想念某个人、某道菜、某段时光的你。适合你,如果你对以下话题有共鸣:家族记忆 · 亲情 · 食物与疗愈 · 珍惜当下� 云雀实验室 2.0 — 女性专属线上社群,每天早晨一起照顾梦想微信/LINE ID:iflywithlily海外同学报名:flywithlily.com/6am迷你退休营:flywithlily.com/discover
-
974
我在泰国定居了|回忆录第十七集单词解析|EP. 1864
我没有设回程日期。这一次来泰国,不是旅行——是决定留下来生活。从找房子、找语言学校,到用不熟练的泰语和房东沟通,“重新开始”这件事,原来比想像中还要具体、还要真实。有自由,也有孤单。有冒险,也有不确定。但越是这样,我越觉得——我是真的在“活着”。而也就在这个阶段,我决定把云雀实验室2.0带回来。每天早上6点(台北/北京时间),一起运动、冥想、读书、对齐自己。1863 单词解析:1.乐观 — Optimistic原文例句: “Optimism has always been my most reliable companion through life.”2.冒险的 — Adventurous原文例句: “I’ve always felt that adventure is something carved deep into my soul.”3. 心胸开阔的 — Open-minded原文例句: “The third word is open-minded.”4. 亲切的 — Kind原文例句: “I genuinely love talking to people, and listening to their stories.”5. 自信不足 — Lack of confidence原文例句:“A lack of confidence is not always a flaw.”6.真诚 — Sincerity原文例句:“It only requires sincerity.”7.谦卑 — Humility原文例句:“Sometimes, it’s another form of humility.”8.真实的 — Authentic原文例句:“Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself.”� 订阅灵魂信件,每周收到我最真实的思考️ 加入云雀实验室2.0(前100名创始会员 · 7天免费体验)微信ID/LINE ID: iflywithlily� flywithlily.com ·� [email protected]
-
973
(英文)如果用五个词形容自己,你会选哪五个?|回忆录第十七集|EP. 1863
如果有人问你,用五个词形容自己,你会怎么回答?这个问题,曾让我沉默很久。我是 Lily,一个走过四十多个国家、在旅行中重新认识自己的人。这个播客,是我和你说真心话的地方——关于乐观、冒险、开阔心胸,还有那个不太敢承认的自信不足。每一集,我会分享一个真实的故事:在堪萨斯除夕夜弄丢手机却笑了出来、在危地马拉的船上误解了一位妈妈、在萨帕的深夜和陌生人聊出像家的感觉。这些故事告诉我——真正的成长,不是变得更完美,而是越来越敢做自己。"Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself."“不完美,但真实。还在成长,但已经不再害怕做自己。”如果你也在路上摸索、也想认识更真实的自己,欢迎来这里坐坐。� 订阅灵魂信件,每周收到我最真实的思考️ 加入云雀实验室,和真诚的灵魂一起成长� 探索迷你退休体验� [email protected] · � flywithlily.com
-
972
如果用五个词形容自己,你会选哪五个?|回忆录第十七集|EP. 1862
你有多久,没有好好认识自己了?这里是 Fly with Lily——一个关于旅行、成长与做自己的真实对话。每一集,我会带着我走过四十多个国家的故事,和你聊那些在异乡学会的事:怎么在崩溃里找到一点光、怎么从别人的故事看见自己、怎么在不确定里,继续往前走。不完美,但真实。还在成长,但不再害怕做自己。"Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself."� 加入离开你的舒适圈30日挑战·️ 加入云雀实验室 ·� flywithlily.com
-
971
我用一生学会的事:外语、旅行,与找回自己|EP.1861
主持人 Lily,1982 年生于台湾,是旅行家、生活教练、也是一个曾经在五星级酒店里出入高级住宅,然而感到忧郁、走过婚姻破裂、失去至亲,却依然选择继续走下去的女性。她用英语打开了世界的大门,用旅行疗愈了自己,用真实的故事,陪伴无数女性走出舒适圈。短短四年,她走遍 40 个国家;如今,她建立了一个女性专属的线上社群——云雀实验室 2.0——每天早晨,陪女性一起照顾自己的梦想。每一集,都像深夜里一个温柔的声音——不说教,不说漂亮话,只是真诚地坐下来,陪你想一想:我现在,想过什么样的生活?适合你,如果你对以下话题有共鸣: 女性成长 · 英语学习 · 旅行自由 · 爱自己 · 觉察与人生转变加入云雀实验室,微信:iflywithlily海外朋友:flywithlily.com/6am
-
970
不是每一句指责,都是真相|回忆录第十六集单词解析|EP.1860
当有人对你说:“你就是问题”时,你会选择怀疑自己,还是相信自己的感觉?在这一集里,我分享了一个发生在泰国清迈的小故事——一间订错的房间、一句刺耳的回应,却让我重新看见一件很重要的事:不是所有别人的评价,都是真相。有时候,那只是对方的情绪、 或不愿承担的投射。而你真正需要做的,不是证明自己没错,而是选择离开不适合你的地方。也许你现在正处在人生某个迷惘的阶段,怀疑自己、卡住、不确定方向。这一集,想陪你一起厘清——当“能量不对”的时候,你是否愿意相信自己,转身离开?1860 节目的单词� 1. stable中文:稳定的例句:my income gradually became more stable.� 2. take care of myself 中文:照顾自己/养活自己例句:it meant I could finally take care of myself.� 3. insurance policy 中文:保险保单例句:I bought my very first savings insurance policy.� 4. distant 中文:疏远的/有距离的例句:my relationship with my mom had always felt a little distant.� 5. expressive 中文:善于表达的例句:She was quiet, not very expressive.� 6. beneficiary 中文:受益人例句:And the beneficiary… was me.� 7. selfish 中文:自私的例句:She wasn’t being selfish.� 8. stand on my own 中文:独立、自立例句:I could stand on my own in this world.如果这一集让你有一点共鸣,欢迎分享给一个你想到的人,或截图标记我。如果你也正在人生方向、关系或自由生活上卡关,我开放15分钟的免费谘询通话(女性限定),陪你一起更清晰下一步。请到网页:flywithlily.com/discover微信:iflywithlily
-
969
(英语)来不及说谢谢的那份爱|回忆录第十六集|EP.1859
“Love is not what you say. Love is what you do.”爱,不是你说了什么,而是你做了什么。 — David WilkersonBecause I started working part-time as an English teacher, my income gradually became more stable.因为我开始兼职担任英语老师, 我的收入也逐渐稳定下来。At the age of 20, I was already earning around 24,000 NTD a month.To me, that meant something important— it meant I could finally take care of myself.20岁那年,我每个月已经可以赚到大约 24,000 台币。 对我来说,那代表着一件很重要的事—— 我终于可以养活自己了。Around that time, I met an insurance agent while working at McDonald’s, and I bought my very first savings insurance policy.也是在那段时间,我在麦当劳工作时认识了一位保险业务员, 买下了人生中的第一份储蓄型保险。Growing up, my mom always believed in insurance. To her, it was a way to protect the future.从小到大,我妈妈一直都很相信保险。 对她来说,那是一种保护未来的方式。So when I made that decision, she was the first person I wanted to tell.所以当我做了这个决定时, 她是我第一个想分享的人。But the truth is, my relationship with my mom had always felt a little distant.但事实是, 我和妈妈的关系一直有点距离。She was quiet, not very expressive. And I was always closer to my dad.她很安静,不太会表达情感, 而我一直都比较亲近爸爸。That started to change when I moved away for college.直到我离开家去念大学后, 一切才开始改变。My mom began calling me almost every day— sometimes three or four times a day.妈妈开始几乎每天打电话给我, 有时候一天三、四次。At the end of each month, when I was short on money, she would quietly transfer me 2,000 NTD.每到月底我快没钱的时候, 她会默默转 2,000 块给我。I knew that was love. But back then, I didn’t really know how to receive it.我知道那是爱。 但那时的我,并不懂得怎么接住这份爱。I even changed her caller ID on my phone to… “Death Calling.”我甚至把她的来电名称改成…… “夺名索魂扣”。Looking back now, it’s a little funny… and a little heartbreaking.现在回头看, 有点好笑,也有点心疼。One day, I called her to tell her that I had bought my first insurance policy.有一天,我打电话告诉她, 我买了人生第一份保单。I thought she would be proud of me.我以为她会为我感到骄傲。But instead, she got upset and said,“If you have money to buy insurance, why didn’t you put it under my name?”但她却有点生气地说: “你既然有钱买保险, 为什么不放在我名下?”At that time, I didn’t understand. I thought she was being petty.当时的我完全不懂, 甚至觉得她有点小气。I was trying to build my future— why couldn’t she just be happy for me?我只是想为自己的未来努力—— 为什么她不能单纯替我开心呢?Three months later, my mom passed away in her sleep.三个月后, 妈妈在睡梦中离开了。When I was going through her belongings, I found something in her drawer.当我在整理她的遗物时, 在抽屉里发现了一样东西。A life insurance policy—just three months old.一份保单——才刚满三个月。She bought it right after that phone call.她是在那通电话之后买的。And the beneficiary… was me.而受益人……是我。In that moment, everything became clear.那一刻, 一切都明白了。She wasn’t being selfish.她并不是自私。She was loving me in the only way she knew how.她只是用她会的方式, 在爱我。� 女性限定|15分钟人生方向釐清对话如果你正在思考更自由的人生,请到网页flywithlily.com/discover预约加入女性支持社群的云雀实验室,请加微信:iflywithlily海外同学,请试着登入官网flywithlily.com/6am 了解详情
-
968
来不及说谢谢的那份爱|回忆录第十六集|EP.1858
如果你曾经,在长大之后才看懂父母的爱,那这一集,会让你停下来,重新感受那些来不及说出口的情感。20岁那年,我买了人生第一份保单,以为那只是关于“未来保障”的选择。但三个月后,妈妈突然离开。而我在整理她的遗物时,才发现——她也替我买了一份保险,受益人是我。那一刻,我才明白,她不是在计较,而是在用她的方式爱我。这一集,我会分享:从失去妈妈,到成为保险业务员,再到重新找回人生方向的故事。关于爱、关于成长、也关于——那些我们总是在“来不及”之后,才真正懂的事。如果你正在人生的转弯处,这一集,会陪你走一段。� 女性限定|15分钟人生方向釐清对话如果你正在思考更自由的人生,请到 flywithlily.com/discover 预约参加女性云雀实验室和我们一起蜕变微信:iflywithlily海外同学 flywithlily.com/6am
-
967
也许你现在的人生,看起来有点混乱、有点卡住,甚至有点孤单|EP.1857
从崩塌到重生|女性云雀实验室 & 早起营重启如果你最近的人生有点卡住、混乱,甚至有点孤单——这一集,想陪你一起走一段。Lily 分享一段从情感崩塌到重新出发的真实经历,以及她如何在过去12年,一边旅行一边探索属于自己的人生方式。也聊到一个很重要的转变: 不再等「准备好」,而是选择「先开始」� 本集书摘来自《早起的奇迹》“As a result of choosing to be genuinely grateful for all that I had,unconditionally accepting of all that I didn’t,and accepting total responsibility for creating all that I wanted,this potentially devastating car accident ultimately became one of the best things that ever happened to me.”因为我选择感恩拥有的一切,接受没有的,并为自己想要的人生负责,那场原本毁灭性的事件,反而成为我人生最好的事情之一。� 邀请你一起开始5/3 重启:� 女性云雀实验室(早起俱乐部)� 迷你退休营 Mini Retirement 月费 49 USD 前100位赠送 7天体验� 加入方式微信 / LINE:iflywithlily如果这一集有触动你,把它分享给一个你在乎的女生 �我们在云雀实验室见。
-
966
当我停下来,故事才开始|回忆录第十五集单词解析|EP.1856
如果有一段时间,你觉得人生有点失去方向——关系结束、朋友离开,连自己也不知道要往哪里走。就在那个时候,我的电脑坏掉了。我被迫停下来,也意外打开了一段新的相遇。这一集,我想和你分享在拜县发生的故事:关于失去与流动、关于短暂却深刻的连结,还有那些看似偶然、却刚刚好发生的安排。有些相遇,也许真的不是意外。《离开舒适圈挑战》在 flywithlily.com 可以下载喔!
-
965
(英语)当我撑不下去的那一年,人生开始转弯|回忆录第十五集|EP.1855
从麦当劳到多重兼职:我的职涯转折点After I started earning my own money, I truly understood how hard it was to make a living.I worked 20 hours a week at McDonald’s—even more time than I spent in school—yet I could only earn 1,440 NT dollars (≈ US$ 45.6 / ≈ ¥315) a week. Living in a big city like Taipei was really not easy.开始自己赚钱后,我才真正体会到赚钱的辛苦。每周在麦当劳工作 20 小时,甚至比在学校上课的时间还多,却只能赚 1440 元 (≈ 美金 45.6 / 人民币 315),在台北这样的大城市生活,实在不容易。At that time, I had a boyfriend in Taipei.I liked dressing up nicely for our dates—buying clothes and cosmetics—to show my best self.However, he was serving in the military and insisted on splitting the bill every time, which made me really upset.Several times at the end of the month, I was completely broke. I had no choice but to call my parents and ask them to transfer 2,000 NT dollars (≈ US$63 / ≈ RMB ¥438)so I could survive a little longer.当时,我有一个在台北的男朋友。我喜欢打扮得漂漂亮亮去约会,买衣服、化妆品,想要展现自己最好的一面。然而,他正在当兵,每次约会都坚持 AA 制,让我气得不行。有好几次,月底实在捉襟见肘,我只能硬着头皮打电话向家里求救,请爸妈汇 2000 元(约美金 63 元/人民币 438 元),才能暂时喘口气。During this financially difficult period, my “salary destiny” at McDonald’s took an unexpected turn.Looking back now, it really feels unbelievable.就在这段经济拮据的时期,我的“薪资命运”在麦当劳迎来了转变。现在回想起来,真的有点不可思议!Promotion to Lobby Hostess: My First Career Advancement升职为接待员:人生的第一个晋升After working at McDonald’s for almost a year, I was surprisingly promoted.I finally got the position I had dreamed of—McDonald’s lobby hostess.My hourly wage increased from 72 NT dollars (≈ US$2.28 / ≈ ¥15.8) to 85 NT dollars (≈ US$2.69 / ≈ ¥18.6), and I could even freely choose staff meals.在麦当劳工作快满一年时,我竟然升职了!我拿到了梦寐以求的“麦当劳接待员”职位,时薪从 72 元(≈ 美金 2.28 / 人民币 15.8) 直接调升到 85 元(≈ 美金 2.69 / 人民币 18.6),还能随意点员工餐!When I was a regular crew member, I could only order basic set meals.But after becoming a hostess, I could finally order my favorites—spicy chicken burgers and chicken nuggets.We usually called lobby hostesses “Aunties.” Their job was to wear a red vest and a slim skirt, walk around the floor, refill coffee for customers, host children’s birthday parties, and sometimes help at the cashier.For me, it was not just a job—it was a sense of identity upgrade.从前当服务员时,我只能点普通套餐;但当上接待员后,我终于能点自己最爱的劲辣鸡腿堡和鸡块!我们都习惯称接待员为“阿姨”,工作内容包括穿着红色背心与窄裙巡视楼层、帮客人续杯咖啡、主持儿童生日派对,有时也协助收银。这对当时的我来说,不仅是一份工作,更是一种身份的提升。However, not long after my promotion, I faced the first major challenge of my career—the outbreak of SARS.然而,升职没多久,我就遇到了职场生涯的第一个重大挑战——SARS 来袭!Trying Entrepreneurship During SARS: Turning Crisis into OpportunitySARS 期间的创业尝试:危机变转机After the SARS outbreak, Taipei gradually became a high-risk area, and the restaurant business was heavily affected.I was assigned to stand at the entrance to take customers’ temperatures.As the weather got hotter, I stood there all day, sweating nonstop. It was boring, and I felt like a “thermometer robot.”SARS 疫情爆发后,台北逐渐进入高风险区,餐厅业务大受影响。我被安排站在门口为顾客量体温。天气渐渐变热,我整天站在大门口汗流浃背,不仅无聊,还觉得自己像个“温度计机器人”。With no children’s parties to host and fewer customers coming in, I decided to do something different.I started setting up a small stall at the entrance, selling handmade crafts I made myself—plaster McDonald’s fries models, painted artworks, and small toys.Although it was only a small experiment, it taught me an important lesson: when the environment is bad, you must create opportunities proactively.没有儿童派对可主持,餐厅人流也减少了,我决定做点不一样的事。我开始利用门口空间摆摊,贩售自己制作的手工艺品——麦当劳薯条石膏模型、彩绘作品和小玩具。虽然只是小小的尝试,却让我学到一件事:当大环境不景气时,更要主动创造机会!This proactive attitude unexpectedly led me to discover a much higher-paying part-time job.而这样的主动精神,也让我无意间发现了更高薪的兼职机会。Children’s English Cram School: Discovering a Fourfold Salary儿童美语补习班:发现薪资 4 倍的机会!One day, while chatting with a younger schoolmate at the cashier, she told me she had started working as a teacher at a children’s English cram school.I casually asked, “How much is the hourly pay?”“320 NT dollars,” she replied calmly.I was completely shocked.That was four times my current salary.某天,我在收银台和一位学妹聊天,她也是辅大学生,最近开始在儿童美语补习班教书。我随口问了一句:“那里的时薪是多少?”“320 元,”她轻描淡写地回答。我顿时惊呆了——这是我当时薪水的 4 倍!Thinking about how I hadn’t practiced English properly for a long time due to my busy life, a thought sparked in my mind: maybe I could try it too.A few days later, I gathered my courage and applied to an English cram school near my campus.The interview went surprisingly well. After a few simple English tests, I was accepted.That was how I started my journey as a part-time English teacher.想到自己因为生活忙碌,已经很久没有好好练习英语,我心中燃起了一个念头:我也可以试试看!几天后,我鼓起勇气到学校附近的美语补习班应征。面试过程出乎意料地顺利,几个简单的英语口试后,我竟然录取了。就这样,我开启了兼职英语老师的人生。The Joy of Doubled Income: Falling in Love with Teaching收入翻倍的成就感,让我爱上了教学As my teaching hours increased, I received my first paycheck of over 20,000 NT dollars (≈ US$633 / ≈ ¥4,380)..When I looked at my pay slip, I felt an overwhelming sense of achievement—I felt capable and powerful.随着补习班工作时数增加,我第一次领到超过 2 万元 (≈ 美金 633 / 人民币 4,380) 的薪水。当我看着薪资条的那一刻,心里涌上一股巨大的成就感,觉得自己好棒、好强大。At that time, I was both a McDonald’s lobby hostess and a children’s English teacher.Little did I know that another opportunity was waiting for me at McDonald’s—this time, from the financial industry.当时的我,同时身兼麦当劳接待员与儿童美语老师。没想到,在麦当劳工作时,另一个机缘正在等着我——而且,竟然来自金融业。A Chance Encounter During Floor Patrol: Entering the Insurance Industry楼层巡视的意外转弯:踏入保险业One day, while refilling coffee for customers, I met a woman named Qingxia.After chatting for a while, she asked me, “Have you ever considered savings insurance?”Although I knew nothing about financial planning, I bought a basic policy because I wanted to save money.After several meetings, she unexpectedly encouraged me to join her insurance team.有一天,我在楼层帮客人续杯咖啡时,遇到一位叫“青霞”的女顾客。聊了一会儿后,她问我:“你有考虑过储蓄险吗?”当时的我对理财一无所知,但因为想存钱,就买了一份最低保额的储蓄险。没想到,几次见面后,她竟然鼓励我加入她的保险团队!So at that time, besides being a Fu Jen University student, a McDonald’s hostess, and an English teacher, I gained yet another identity—an insurance agent.My life became busy but fulfilling.From barely surviving on a low salary, I now held three part-time jobs with significantly increased income.Soon after, fate presented me with a decision I could not avoid—one that ultimately led me to let go of all other jobs and fully commit to the insurance industry.于是,当时的我,除了是辅大学生、麦当劳接待员、英语老师之外,又多了一个身份:保险业务员。那段日子忙碌却充实,从原本只能靠微薄薪水生活,到同时拥有三份兼职,收入大幅提升。然而,命运很快给了我一个无法逃避的选择——这个选择,让我最终决定放下其他工作,全力投入保险业。(To be continued…)(未完待续……)
-
964
当我撑不下去的那一年,人生开始转弯|回忆录第十五集|EP.1854
You don’t become what you want, you become what you believe.你不会成为你想要的那个人,而是会成为你真正相信自己可以成为的那个人。有些人生的转折,不是因为我们准备好了,而是因为——我们已经没有退路。从在台北麦当劳打工、为生活精打细算,到同时拥有三份工作、开启第一个职涯转折,这一集,我想和你分享: 当环境没有选择时,如何为自己创造机会 从低薪到收入翻倍的关键突破 那些看似偶然,却改变人生的转机如果你现在也正卡在金钱、工作或未来的迷雾中,也许这一集,会给你一点点方向。�️ 订阅《Fly with Lily学英语环游世界》,把这一集分享给正在努力生活的朋友。� 也欢迎留言告诉我:你人生第一份让你意识到“赚钱不容易”的工作是什么?有些故事,说出口的那一刻,就已经开始疗愈了。现在就到我的官网flywithlily.com下载《离开舒适圈30日挑战》打开妳与世界的无限机遇~
-
963
成熟的爱,是自由也是界线|回忆录第十四集单词解析|EP. 1853
《本日格言》Your value doesn’t decrease based on someone’s inability to see your worth. 你的价值,不会因为别人看不见而减少在 Pai 的这一周,我第一次在一段关系里,同时感受到自由与安全。这一集,我分享——爱里的界线、成熟不是压抑,以及为什么不是所有关系,都需要被修复。如果你正在爱里探索,却不想失去自己,这一集,给你。— Lily �� Vocabulary 单词学习(中英)• Value|价值• Boundary|界线• Freedom|自由• Overwhelmed|不知所措、压力过大• Recognized|被肯定的• Belong|属于如果这一集有陪到你,欢迎追踪《Fly with Lily》,或把这一集分享给那个正在爱里迷路、却不想失去自己的人。我的《云雀实验室》专为想要圆环球梦想的女性设计,也欢迎你到我的官网 flywithlily.com来找我。我们下一集见 �
-
962
(英语)你不是不够好,只是还没在对的位置|回忆录第十四集|EP. 1852
中文版是上一集你不是不够好,只是还没在对的位置Hey, this is Lily。在这一集里,我想和你分享我 18 岁时的两份兼职工作故事——一次被否定、一次被看见,也让我第一次真正明白“适不适合,和价值无关”。我曾被说“没有餐饮业的活力”,也曾因为一个对的环境,拿到最佳服务员、找到真正适合自己的位置。如果你也曾被评价、被否定,甚至开始怀疑自己,这一集,想陪你走一小段。 Quote“Your value doesn’t decrease based on someone’s inability to see your worth.”“你的价值,不会因为别人看不见而减少。”� 听完如果有共鸣,记得订阅《Fly with Lily》,也欢迎分享给正在找位置的那个人。云雀实验室活动相关请上官网 flywithlily.com
-
961
你不是不够好,只是还没在对的位置|回忆录第十四集|EP. 1851
你不是不够好,只是还没在对的位置Hey, this is Lily在这一集里,我想和你分享我 18 岁时的两份兼职工作故事——一次被否定、一次被看见,也让我第一次真正明白“适不适合,和价值无关”。我曾被说“没有餐饮业的活力”,也曾因为一个对的环境,拿到最佳服务员、找到真正适合自己的位置。如果你也曾被评价、被否定,甚至开始怀疑自己,这一集,想陪你走一小段。 Quote“Your value doesn’t decrease based on someone’s inability to see your worth.”“你的价值,不会因为别人看不见而减少。”� 听完如果有共鸣,记得订阅《Fly with Lily 学英语环游世界》,也欢迎分享给正在找位置的那个人。参与《云雀实验室》会员活动 请至官网flywithlily.com
-
960
人生不是工作,而是那些被好好活过的瞬间|EP.1850
有时候,人生会在你还没准备好的时候,突然把你熟悉的一切拿走。在这一集中,我在 Pai 邀请了一位我很喜欢的声音与灵魂——Dominique,一起聊聊他在旅行中、在失去工作之后,重新找回“活在当下”的那一刻。这不是一个励志的成功故事,而是一段很真实、很人性的分享——关于害怕、迷惘、与未知共处,也关于在自然里、在人与人的相遇里,慢慢记起:我们的价值,从来不只来自于工作。In this episode,we talk about loss, presence, and the quiet beauty of living in the moment.如果你最近也走在一段不确定的路上,希望这一集,可以陪你一下。想要预约2/26-3/1的拜县粉丝见面会(Retreat)请写信[email protected]
-
959
你能踏上的最大冒险|回忆录第十三集单词|EP. 1849
“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey “你能踏上的最大冒险,就是活出你梦想中的人生。”—— 欧普拉在这一集,我想带你走进我在泰国 Pai 的两天心情日记——那是一段 关于情绪、自我觉察、灵魂伴侣讯号、还有宇宙回应的故事。你会听到: 我如何把低落情绪转化成灵魂的讯息 朋友之间的能量张力与“我先照顾好自己”的 reminder 一场意外的 spiritual conversation 如何像心灵按摩 那个正在约会的男生突然的讯息与宇宙同步性 在马戏团表演里感受到被爱、被看见、被支持的神奇时刻Pai 是一个魔法之地,每天都在轻轻告诉我:“You belong. You are supported. Keep following your soul.”在节目最后,我也会带你一起复习 回忆录第 13 集(EP. 1848) 的单字精选,适合正在练习英语、也正在练习活出灵魂版本的你。如果你正在寻找一个全新的开始——一种能够边旅行、边成长、边打造自由事业的生活方式——你一定要加入我将在 1 月 18 日 开启的 迷你退休营 Mini-Retirement Retreat。� 线上+线下并行� 你可以选择跟我一起在泰国旅行� 打造不受时间与地点限制的事业� 重建你的能量、使命与灵魂方向现在就预约你的 20 分钟免费谘询:� flywithlily.com/20让我陪你共同设计,你下一段人生的篇章。Are you ready to fly? 单词记忆strict(严格的)My father grew up in a very strict household.upbringing(成长环境)My adventurous upbringing shaped who I am today.humiliating(屈辱的)It was such a humiliating experience that he almost lost hope.adapt(适应)Constant moving taught me to adapt and appreciate every new beginning.bankrupt(破产)At the time, my father’s company went bankrupt.independence(独立)My parents believed those challenges taught me independence.environment(环境)I didn’t grow up in a stable environment, but it made me stronger.motivation(动力)Perhaps their free parenting nurtured my curiosity and motivation.
-
958
(英语)我的旅行,其实从童年就开始了|回忆录第十三集|EP. 1848
“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey“你能踏上的最大冒险,就是活出你梦想中的人生。”—— 欧普拉Childhood memories never really feel far away.Even though my body has changed and the years have passed, the soul that carries everything is still the same “me.” As I grow older, every stage of life brings new challenges that widen and deepen my understanding of the world. After I began my ten-year global journey, people often asked me, “Was your childhood full of changes too? Did it shape the way you live now?”That question made me pause, look back, and reflect on my path of growing up.童年的记忆其实从未走远。虽然身形变了、年纪增长了,但承载这一切的灵魂依然是那个“我”。随着年岁增长,每个阶段的挑战拓宽了我的认知。在我展开横跨十年的环球旅程后,许多人问我:“你的童年是不是也充满变动?这会不会影响你成年后的生活方式?”这个问题让我开始回望、反思自己的成长旅程。My Father’s Influence — From Strict Upbringing to FreedomMy father grew up in a very strict household. He often told me how tough my Japanese-educated grandfather was, and how he once hung him on a tree and beat him for being too carefree. It was such a humiliating moment that he even thought about ending his life. But instead, he made a vow: “When I have children of my own, I will make sure they grow up happy.”爸爸的影响——从严苛的祖父到自由的教育爸爸从小在一个非常严格的家庭里长大。他常提起受日式教育的爷爷对他管教有多严厉,甚至曾因他的随性,把他吊在树上打屁股。那次羞辱让他一度萌生轻生念头。然而,他对天发誓:“如果我有自己的孩子,一定要让他们快快乐乐长大。”But life challenged him even more.His first wife passed away, leaving behind two young children. Heartbroken and unable to care for them alone, he left them with their grandparents. Because of his damaged relationship with his father, he eventually chose not to return — creating a distance that continued into our generation.After I was born, I was never close to my grandparents or my older siblings. Every time I visited that serious, suffocating house, all I wanted was to escape.然而,命运却给了他更多挑战。他的第一任妻子病逝,留下两个孩子。他悲痛又无力,只能把孩子交给爷爷奶奶照顾。因与爷爷关系恶劣,他最终选择不再回家,也造成了我们这一代的疏离。我出生后与爷爷奶奶、哥哥姐姐都不亲,每次回到那个严肃压抑的家中,我都只想逃离。A Childhood of Adventure — Constant Moving & Early IndependenceIf childhood is a journey, my parents definitely arranged an adventurous one for me.When I was little, I spent most of my time with my mother. She dressed me up, took me to Wendy’s, and while she enjoyed the salad bar, I loved the baked potatoes. I would spend entire afternoons playing in the ball pit.In contrast, my father was fiery, often out drinking for work. My parents’ relationship was unstable — sometimes tense, sometimes peaceful.童年的冒险——变动中的家与独立的开始如果童年是一场旅程,我的父母确实替我安排了一段充满冒险的旅程。幼年时,我和妈妈相处较多。她细心帮我打扮、带我去温蒂汉堡,她吃沙拉吧,而我最爱烤马铃薯。我常在球池玩一整个下午。相较之下,爸爸的个性火爆,常在外应酬,爸妈之间的气氛时而紧张、时而轻松。After entering elementary school, my parents became even busier.I began walking to and from school alone — an early taste of freedom, but also a doorway to danger. I encountered bad people and frightening situations more than once. Still, my parents believed it was “training,” a way to learn independence.Those experiences sharpened my instincts. Although I was scared at the time, I now feel grateful — they taught me how to protect myself.上小学后,父母更忙了。我开始自己上下学──那既是自由,也是危险的大门。我在路上遇过坏人和变态,吓得魂不附体。但爸妈认为这是一种“训练”,让我更独立。这些经验让我更快成长。虽然当时害怕,如今回想,我反而感谢这些磨练。Life wasn’t smooth. One night changed everything.Once, my mom accidentally spent the money reserved for rent. At the same time, my father’s company went bankrupt. That very night, we had to move out immediately.Just like that, we began living in other people’s homes.I changed schools five times. Every time I finally made friends, it was time to leave again.It was painful then — but those constant changes taught me to adapt, to enjoy every new beginning.生活并不一帆风顺。有一晚改变了一切。有一次妈妈不小心花掉预缴房租的钱,刚好爸爸公司又倒闭,我们当晚被迫连夜搬家。从那天开始,我们寄人篱下地生活。我小学转了五次学。每次好不容易熟悉的新环境,下学期又要告别。虽然辛苦,却也让我习惯了变动,甚至开始享受新的开始。
-
957
我的旅行,其实从童年就开始了|回忆录第十三集|EP. 1847
在这一集里,我想带你回到我生命的起点——那个充满变动、不安定、却也充满奇迹与韧性的童年。搬家、破产、转学、家庭紧张……听起来像是混乱的成长环境,但回望这一切,我才明白:那些经历正在悄悄塑造我、训练我、准备我。没有一段经历是白费的。我今天能背着背包走向世界、能在未知中感到自在、能追逐我想要的人生——其实都从童年开始。正如 Oprah 说的:“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey“你能踏上的最大冒险,就是活出你梦想中的人生。”—— 欧普拉愿这一集,陪你重新理解自己的起点,也让你看见:你的故事,永远值得被珍惜。如果你正在寻找一个全新的开始——一种能边旅行、边成长、边打造自由事业的生活方式——那你一定不能错过我 1 月 18 日开启的 Mini-Retirement Retreat 迷你退休营。这一次,我们将线上与线下结合,你可以选择和我一起在泰国旅行,体验真正的生活方式设计、深度心灵觉醒,以及那个你一直渴望、却还没允许自己活出的冒险精神。现在,你可以到� flywithlily.com/20预约 20 分钟免费谘询,让我陪你一起设计下一个人生篇章。Are you ready to fly?
-
956
立即感受心灵自由的一种仪式分享|回忆录第十二集单词解析|EP. 1846
下面是我从故事里挑出的 8 个单字,用例句帮你复习:betrayal 背叛I felt a deep sense of betrayal when I read his words online.humiliation 屈辱、羞辱Those words brought me humiliation I had never felt before.resilience 韧性That painful moment slowly built my resilience.forgiveness 原谅Saying “I forgive you” was a gift I gave to myself.misunderstanding 误解The whole situation started from a simple misunderstanding.transformation 蜕变、转变That experience became a turning point of transformation.acceptance 接受、自我接纳Through reading, I learned acceptance of my past and myself.healing 疗愈Real healing began when I realized the story no longer defined me.
-
955
(英语)原谅是给自己的礼物|回忆录第十二集|EP.1845
《原谅,是给自己的礼物》“Forgiveness Is a Gift to Yourself”Forgiveness doesn’t change the past, but it frees the future.“原谅不能改变过去,但能让未来自由。”Growing up, this memory was undeniably the most painful chapter of my life, and it deeply shaped the person I am today.在我成长的过程中,这段记忆无疑是最痛苦的,也深深塑造了今日的我。In junior high, I was an outstanding student, almost always ranking first in the entire school. Yet, I didn’t get into my dream school—Kaohsiung Girls’ Senior High. I eventually chose Fengshan High School and passed the exam to enter the gifted English program.国中时,我的成绩优异,几乎总是全校第一。然而,我却未能如愿考上第一志愿——高雄女中。最终,我选择了凤山高中,并通过考试进入英语资优班。Those days were wonderful. Each of my classmates had their own unique personality, and the cheerful atmosphere helped me open up in ways I rarely had before. I finally had more time to study the English I loved, and we had a humorous, open-minded homeroom teacher—Gilian.那段日子是如此美好,班上的同学各具特色,乐观开朗的氛围也让我开始展现自己较少流露的一面。我能花更多时间学习最热爱的英语,还有一位幽默开明的班导师——Gilian。She cared deeply for us. She even invited the whole class to her wedding and organized a trip from Kaohsiung to Taipei to visit universities—an experience that broadened my world.她不仅用心指导我们,还带全班参加她的婚礼,甚至组织我们从高雄到台北的大学参观,开拓视野。In that class, I became inseparable friends with Jenny. She was lively and outgoing—the center of attention—while I was more introverted, yet I tried my best to be close to her, learning confidence through her.在这个班级里,我和佳欣成了无话不谈的好友。她个性活泼开朗,是班上的焦点人物,而我则较为内向,但仍努力靠近她,试着学习她的自信与魅力。Through her, I met Zack, the class president next door. Tall and delicate-looking, he stood out instantly—and he was the boy Jenny had a crush on.也因为她,我认识了隔壁班的班长——宇哲。他高挑清秀,第一眼就能吸引目光,也是佳欣暗恋的对象。As time passed, I came to learn about his life. His mother had passed away when he was young, leaving his father to raise him and his sister alone.随着相处时间增长,我也逐渐了解了宇哲的故事。他的母亲在他小时候便过世了,父亲独自抚养他和妹妹。Despite his hardships, he remained disciplined and hardworking, always ranking near the top. I admired him deeply, and we gradually became friends who shared everything.尽管如此,他仍然自律勤奋,成绩名列前茅,从未让家人担心。我对这样坚强的他充满敬佩,也渐渐与他成了无话不谈的朋友。Coincidentally, our birthdays were only eleven days apart. On his birthday, Jenny and I celebrated with him. For mine, I didn’t expect much, yet he still gave me a gift—a baseball cap, unwrapped, placed on the floor outside my classroom.巧合的是,我们的生日同在同一个月份,仅相差11天。宇哲生日那天,我和佳欣特地为他庆祝。而当我的生日到来时,他给了我一顶没有包装、放在教室门口地上的棒球帽。I didn’t think much of it at the time—boys weren’t always thoughtful. But a few days later, he posted an article on the school’s online forum, calling me “vain,” even claiming that no one in class liked me.当时我不以为意,心想男孩总是不如女孩细心,却没想到,几天后,他竟在学校的电子论坛上发文,指名道姓地说我“爱慕虚荣”,还写道班上的同学都不喜欢我。As my eyes moved across those cold, merciless words, my heartbeat grew heavy. I couldn’t believe that in the eyes of someone I trusted, I had become that kind of person.当我滑动滑鼠,视线落在那些冰冷而残忍的字眼上,心跳逐渐加快。我无法相信,在我所重视的同学眼中,我竟成了这样的人。The hurt and humiliation swallowed me whole.那一刻,委屈与羞辱交织,将我吞没。I spiraled into self-doubt. Every day after school, I would hide in the bathroom and cry under the sound of running water.从那天起,我陷入深深的自我怀疑,每天郁郁寡欢。回家后,我的固定行程变成了躲进浴室,在水流的掩护下哭泣。This lasted until one day, our teacher said in class, “If anyone feels uncomfortable here, you may apply to transfer.”这样的日子持续了许久,直到某天,Lilian老师在课堂上说:“如果有同学觉得不适应,可以申请转班。”It was like seeing an escape route from my pain.那一刻,我仿佛看见了逃离痛苦的出口。I immediately called my father. I expected him to question me or persuade me to stay, but he simply said, “As long as you’re happy.”下课后,我立刻拨电话给爸爸,本以为他会细问原因或劝我留下,然而他只是平静地说:“只要妳开心就好。”The next day, I submitted the transfer form, closing that chapter of darkness.隔天,我便递交了转班申请,正式为这段阴影画上句点。This was not the first time I had experienced social hurt growing up. I was ignored by friends in elementary school, again in junior high—psychological wounds I didn’t recognize as “bullying” until later.这次的事件并非我在求学阶段首次遭遇的人际挑战。小学和国中,我都曾被要好的同学突然当成空气,这些心理创伤直到多年后才被我意识到其实也是一种“霸凌”。From these experiences, I learned one thing: “The best revenge is becoming a better version of yourself.”那时的我感到无助,也深深受伤,但我学到了一个重要的道理——“最好的复仇方式,就是活出更好的自己。”So when this happened again, I chose growth. I devoured books on personal development—especially Dale Carnegie’sHow to Win Friends and Influence People.因此,当这次的事情发生时,我选择成长。我开始阅读大量心理成长类书籍,其中卡内基的《如何赢得友谊与影响他人》对我影响最深。
-
954
原谅,是给自己的礼物|回忆录第十二集|EP.1844
这是一个以真实故事、旅行人生与心灵成长为主题的节目。在这里,我分享一路走来的笑与泪、痛与疗愈,也带你一起探索英文学习、女性自由、内在力量,以及旅途上遇见的人与故事。每一集,我都希望能给你一点启发、一种连结,或是一句刚好能安住你心的话。欢迎加入我的旅程,一起成为更自由、更真实的自己。我的网站:flywithlily.com
-
953
Lily:以色列最高级的厕纸?|回忆录第十二集单词解析|EP. 1843
在这一集,我想跟你分享一个超级好笑、也让我有点文化震撼的小故事—— 当我的以色列朋友和我分享…… 我的名字 Lily 竟然是一款当地“高档厕纸”品牌! 从一个优雅的花名,变成超市里被疯狂囤货的卫生纸, 这个瞬间完全重新定义了我对“身份”、“标签”和“文化差异”的幽默理解。 但搞笑之余,这一集也带你想一想: 我们对自己的名字有多少意义? 别人给的标签,又怎样影响了我们的身份认同? 而旅行,如何让这些“看似小事”的文化冲击,变成生命故事里最珍贵的片段? � 本集你会听到: • Lily 厕纸品牌的爆笑文化差异 • 为什么名字会带来身份感 • 旅行中的“被重新命名”体验 • 如何放松地面对别人赋予我们的标签 • 轻松、幽默,却深刻的一段思考 � 格言 “Love without knowledge can harm more than it helps.” “没有知识的爱,有时会带来伤害。” 行动呼吁(CTA) � 如果你喜欢本集,记得 订阅节目、留下五星评论 � � 欢迎截图这一集分享到 IG,并标记我 @flywithlily � 想加入更多英文学习、晨间自律、旅行故事? 加入 《云雀终身会员》Lark Lab Inner Circle 一起成长、一起飞得更远 �️flywithlily.com/6am
-
952
(英语)那些小动物教我的事:生命需要被好好对待|回忆录第十一集|EP. 1842
“Love without knowledge can harm more than it helps.”“没有知识的爱,有时会带来伤害。”Since I was little, I have always loved small animals. My home was once filled with fish, ducklings, chicks, rabbits, silkworms, and even cats. Although I was full of enthusiasm and curiosity, I often made mistakes while caring for them simply because I was too young to know better. These experiences left a deep mark on me—mixed with regret and longing—and eventually became my first lessons in learning to respect life.从小我就非常喜欢小动物。家里养过鱼、鸭子、小鸡、兔子、蚕宝宝,甚至还有猫咪。那时候的我满怀热情与好奇心,但因为太小、太不了解,常常在照顾牠们时犯下错误。这些经历至今仍深深烙印在我的记忆里,带着懊悔与思念,也成为我学会尊重生命的重要一课。I once had a white rabbit who accidentally got injured. Wanting to help, I carefully applied purple antiseptic on its wound. The medicine stained its fluffy white fur into a patch of purple, and I felt guilty and worried that I had done something wrong. That night, I let the rabbit sleep on my bed, hoping to make up for my “mistake.”我曾经养过一只白色的兔子。有一天牠不小心受伤了,我想帮牠治疗,于是小心翼翼地在伤口上涂了紫药水。白色的毛被染成紫色,我看着牠变色的毛,心里既愧疚又难过,觉得自己好像做错了什么。那晚我把牠抱到床上陪我一起睡,想弥补我的“错误”。The next morning, I woke up to find the rabbit gone. I ran to my mother and asked, “Where did the bunny go?” She quietly pointed to the cardboard box outside our door—the place where I often played with it. When I walked over, I saw it lying still inside, already gone. I burst into tears. My mother gently told me that I might have hugged it too tightly in my sleep and accidentally suffocated it. That moment was the first time I felt real heartbreak, and the first time I understood just how fragile life is.隔天早上醒来,我发现牠不见了。我急忙跑去问妈妈:“兔兔去哪了?”妈妈沉默地指向门外我们常一起玩耍的纸箱。当我走过去,看到牠静静地躺在里面,已经离开了。我哇地哭了出来。妈妈轻声告诉我,可能是我睡觉时抱得太紧,不小心压到牠了。那一刻,我第一次感受到真正的心痛,也第一次明白生命如此脆弱。Another time, my silkworm eggs had just hatched, and I was overjoyed. I thought sunlight would help them grow faster, so I placed their box near the window. What I didn’t notice was the sudden change in weather. A heavy rainstorm soaked the entire box, and by the time I discovered it, it was too late. I sat by the window, staring at the drenched silkworms, blaming myself for my carelessness.还有一次,我的蚕宝宝刚孵化,我开心得不得了,以为晒晒太阳可以让牠们长得更快,就把小盒子放到窗边。没注意午后天气骤变,一场大雨把整个盒子淋得透湿。等我发现时,一切都来不及了。我坐在窗边,看着湿透的小生命,忍不住自责,为自己的疏忽而心痛。I also remember finding a lonely kitten in the alley with the neighborhood kids. Worried that it might get cold, we placed it in a cardboard box lined with a warm towel and covered it with a black plastic bag to block the wind. When the temperature dropped that night, we naïvely thought lighting a small candle inside the box would keep it warm. The next day, we returned only to find a burn mark on the ground and heard the cleaner mutter, “Who was so careless and hurt this poor kitten?” My heart broke instantly. Our innocent kindness had turned into an irreversible tragedy.还有一次,我和邻居小孩在巷子里发现一只落单的小猫。担心牠着凉,我们找了一个纸箱,铺上毛巾,再用黑色塑胶袋盖住想挡风。当晚气温骤降,我们天真地以为在箱子里点一根蜡烛可以帮牠取暖。隔天回去时,只看到地上一大片焦黑痕迹,还听到清洁人员说:“谁这么不小心,把小猫害成这样?”那一刻,我的心瞬间碎了。年幼无知的善意,竟酿成无法挽回的错误。There was also a Persian cat who wandered into our house. My father encouraged me to try caring for it, even though we had no idea how to raise a cat. Without a litter box, the cat often urinated and pooped on the staircase, and its long fur would get dirty easily. I tried to help by trimming its fur—and out of curiosity, I even cut off its whiskers. I didn’t know whiskers affected a cat’s balance. It became anxious and unstable, and eventually ran away.还有一只波斯猫牠自己跑进我们家,爸爸鼓励我试着照顾牠,但我们对养猫一无所知。没有准备猫砂盆,牠常在楼梯间尿尿、便便,长长的毛也常沾到脏污。我想帮牠,就帮牠修剪毛,甚至因为好奇心作祟,还把牠的胡须剪掉。我不知道胡须会影响猫的平衡感。牠变得焦躁不安,最后干脆离家出走。One day, I saw it in the back alley. It recognized me, but immediately turned and ran away—as if escaping from me. Standing there, I felt a deep sadness and guilt. I realized that even though I loved it, I had been loving it in the wrong way.有一天,我在家后巷看到牠。牠认出我,却立刻拔腿就跑,好像在逃避我。我站在那里,又难过又愧疚,明白自己虽然爱牠,却用错了方式。
-
951
那些小动物教我的事:生命需要被好好对待|回忆录第十一集|EP. 1841
在这一集里,我想和你分享几段陪伴我成长的小动物记忆。那些看似天真的善意、那些来不及弥补的遗憾,都在悄悄教会我一件重要的事:爱,不只是心意,而是需要知识、耐心与尊重的行动。从一只离开的小兔子、一盒被雨淋湿的蚕宝宝、到一只被错误方式照顾的猫——这些微小又深刻的故事,成为我人生最早的生命教育。它们提醒着我:真正的爱,是能够让对方安全而不是受伤。 中英格言(Quote)“Love without knowledge can harm more than it helps.”“没有知识的爱,有时会带来伤害。”� 行动呼吁(Call to Action)如果这一集让你想起了童年的某段记忆、或是让你重新思考“爱”的方式,欢迎分享给一位对你重要的朋友。想和我一起在生活、语言、心灵的旅途中成长,欢迎加入 《云雀实验室》Lifetime Membership ——让每天的清晨、每次的觉察,都成为我们共同的进化。flywithlily.com/6am
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
Loading similar podcasts...