Boletín de Noticias de KBBF / KBBF News Bulletin

PODCAST · news

Boletín de Noticias de KBBF / KBBF News Bulletin

El Boletín de Noticias de KBBF se publica 3 veces por semana y se transmite en horarios variados en radio KBBF. / The KBBF News Bulletin publishes 3 times a week and broadcasts on a varied schedule on KBBF Radio.

  1. 300

    5-13-26

    Unas grabaciones de audio filtradas revelan que la administración Trump conspiró con líderes latinoamericanos e israelíes para crear una red de noticias propagandística destinada a combatir los movimientos de izquierda en la región. Las grabaciones, que datan de principios de 2026, involucran al presidente Trump, al expresidente hondureño Juan Orlando Hernández, al presidente argentino Javier Milei, al primer ministro israelí Benjamin Netanyahu y al presidente hondureño Nasry Asfura. Hernández, quien fue indultado de manera controvertida por Trump tras haber sido condenado por narcotráfico, estaría presuntamente organizando dicha red. El grupo discutió la financiación de la operación a través de fuentes estatales de Estados Unidos, Argentina, Israel y Honduras; en este contexto, se acusa a Milei de haber aportado trescientos cincuenta mil dólares. El objetivo explícito de la red, según las filtraciones, es «atacar y erradicar el cáncer de la izquierda», apuntando específicamente a Claudia Sheinbaum en México y Gustavo Petro en Colombia. Aunque la noticia ha sido ampliamente cubierta por los medios internacionales, ha recibido escasa atención por parte de los medios en Estados Unidos.   Leaked audio recordings show that the Trump administration conspired with Latin American and Israeli leaders to create a propaganda news network aimed at fighting left-wing movements in the region. The recordings, from early 2026, involve President Trump, former Honduran President Juan Orlando Hernández, Argentine President Javier Milei, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, and Honduran President Nasry Asfura. Hernández, who was controversially pardoned by Trump after a drug trafficking conviction, is allegedly organizing the network. The group discussed funding the operation through U.S., Argentine, Israeli, and Honduran state sources, with Milei accused of providing three hundred and fifty thousand dollars. The network's explicit goal, according to the leaks, is to "attack and eradicate the cancer of the left," specifically targeting Mexico's Claudia Sheinbaum and Colombia's Gustavo Petro. While widely covered by international media, the story has received little attention from major U.S. news outlets.

  2. 299

    5-11-26 ICE

    The Guardian informa que ICE ha contratado a la controvertida empresa de seguridad privada MVM para localizar y llevar a cabo lo que denomina "wellness checks," ó, examinaciones de bienestar, a niños indocumentados no acompañados que han sido liberados de custodia federal. MVM, empresa que también fue contratada para gestionar el centro de inmigración en la Bahía de Guantánamo, cuenta con un historial de graves denuncias de abusos. Actualmente, la compañía enfrenta una demanda federal en la que se la acusa de tortura, desaparición forzada y trato cruel por su participación en la separación de familias. La demanda, interpuesta por familias guatemaltecas en 2024, alega además que los empleados de MVM separaron físicamente a miles de niños de sus padres y los trasladaron en vehículos sin marcas a centros de detención improvisados. Documentos internos sugieren que ICE utiliza los "wellness checks," ó, examinaciones de bienestar, como operaciones destinadas a identificar, localizar y detener a los patrocinadores de los niños. El Departamento de Seguridad Nacional ha defendido la medida, afirmando que los contratistas de MVM no tienen la autoridad para realizar detenciones.   The Guardian reports that ICE has contracted with the controversial private security firm MVM to locate and conduct what it calls "wellness checks" on unaccompanied undocumented children released from federal custody. MVM, which was also contracted to run the immigration center at Guantanamo Bay, has a history of severe abuse allegations. The company currently faces a federal lawsuit accusing it of torture, enforced disappearance, and cruel treatment for its role in family separation. The lawsuit, filed by Guatemalan families in 2024, also alleges that MVM employees physically took thousands of children away from their parents and transported them in unmarked vehicles to makeshift detention centers. Internal documents suggest that ICE uses what it refers to wellness checks as operations to identify, find and arrest their sponsors. The Department of Homeland Security has defended the move, stating MVM contractors have no arrest authority.

  3. 298

    5-8-26 IMMIGRATION

    El estado de Nueva York aprobó un presupuesto que incluye una amplio serie de protecciones para los inmigrantes, desafiando directamente los esfuerzos de deportación de la administración Trump. La legislación prohíbe a los funcionarios estatales y locales colaborar con el ICE, prohíbe el uso de las cárceles de Nueva York para la detención de inmigrantes, prohíbe a los agentes federales ingresar a lugares sensibles como escuelas, hospitales e iglesias sin una orden judicial y les prohíbe usar mascarillas mientras están de servicio. En respuesta, el autodenominado zar fronterizo de la Casa Blanca, Tom Homan, amenazó con castigar a Nueva York y otras ciudades que no cumplen con la administración, mediante la "inundación de la zona", un término acuñado por el supremacista blanco y exasesor de Trump, Steve Bannon. Inundar la zona es una estrategia para generar una cantidad abrumadora de eventos noticiosos, de tal manera que tanto los opositores políticos como el público en general se desorienten y no puedan actuar. Homan también enfatizó, a modo de advertencia, que las personas que no sean delincuentes pero se encuentren cerca de un arresto también serán arrestadas. New York state has approved a budget that includes a sweeping package of immigration protections, directly challenging the Trump administration's deportation efforts. The legislation prohibits state and local officials from collaborating with ICE, bans the use of New York jails for immigrant detention, forbids federal agents from entering sensitive locations like schools, hospitals, and churches without a judicial warrant and bans them from wearing face covers while on duty. In response, the so-called White House border czar Tom Homan threatened to punish New York and other non-compliant cities by "flooding the zone," a term coined by White Supremacist and former Trump advisor Steve Bannon. Flooding the zone is a strategy of creating an overwhelming amount of newsworthy events, such that political opponents as well as the general public are disoriented and not able to take action. Homan also emphasized, as a warning, that people who are not criminals but are in the vicinity of an arrest will also be arrested.

  4. 297

    5-6-26

    Agentes de policía masculinos han utilizado cámaras de detección de placas de auto para acosar a mujeres, sin que exista ningún sistema de supervisión que lo impida. Un informe publicado por el Instituto para la Justicia encontró al menos 14 casos en los últimos años en los que agentes utilizaron el sistema de vigilancia de cámaras Flock para rastrear a sus parejas actuales, exparejas o incluso a mujeres desconocidas a quien estaban atraídos, y todos los casos fueron descubiertos por las víctimas, no por las autoridades. La mayoría de estos casos ocurrieron en los últimos dos años, cuando Flock comenzó a firmar contratos con gobiernos municipales, incluido Santa Rosa, para instalar las cámaras. En un ejemplo, un agente utilizó las cámaras para seguir y localizar a una mujer que le atraía. Cuando la encontró, condujo a más de 70 millas por hora para detenerla y coquetear con ella. Los 14 hombres agentes mencionados en el informe renunciaron, fueron despedidos o acusados ​​de algún delito. En todos los casos, la víctima descubrió el acoso, lo que significa que no existe supervisión por parte de la policía ni de las ciudades con las que tienen contrato, y que el número real de víctimas que desconocen que están siendo acosadas es mucho mayor. Male police officers have used automatic license-plate-reading cameras to stalk women, and there is no system of oversight to prevent it. A report published by the Institute for Justice found at least 14 cases in recent years where officers used the Flock Cameras surveillance system to track current partners, exes, or even strangers they found attractive, and all of the cases were discovered by the victims, not the authorities. Most of these happened in the past two years, which is when Flock began contracting with city governments, including Santa Rosa, to install the cameras. In one example, an officer used the cameras to follow and track down a woman he was attracted to. When he found her, he drove over 70 miles per hour to pull her over and flirt with her. All of the 14 officers in the report resigned, were fired, or charged with a crime. In each case, the victim discovered the stalking, meaning that there is no oversight from police or from the cities they contract with, and that the actual number of victims who don't know they are being stalked is much higher.

  5. 296

    5-4-26

    A las pocas horas de la decisión de la Corte Suprema que debilitó a la Ley de Derechos Electorales, los líderes republicanos actuaron con rapidez para modificar distritos electorales. En las elecciones congresionales, el partido que obtiene la mayoría de los votos en un distrito estatal tiene un voto en el Congreso. Por ello, los políticos pueden manipular las elecciones rediseñando los límites de un distrito. Dado que la raza es el indicador más fiable para predecir si alguien votará por partido demócrata o republicano, históricamente los políticos han rediseñado los límites de los distritos para que quienes probablemente voten por ellos residan dentro de sus límites, ó, quienes no probablemente voten por ellos queden divididos y, por lo tanto, no puedan formar una mayoría. La Ley de Derechos Electorales de 1965, principal victoria del Movimiento por los Derechos Civiles, estableció restricciones a esta práctica. La semana pasada, la Corte Suprema revocó algunas de esas restricciones, y los legisladores de cinco estados Republicanos convocaron sesiones de emergencia del Congreso para rediseñar los mapas de los distritos electorales, presumiblemente para restringir el derecho al voto a los votantes afroamericanos que probablemente votarán por los demócratas en las próximas elecciones de congreso.   Within hours of the Supreme Court decision that weakened the Voting Rights Act, Republican leaders moved quickly to alter congressional maps. During mid-term elections, which ever party gets the majority of votes in a given district of a state gets one vote in congress. Because of this, politicians can manipulate elections by re-drawing the borders of a district. Because race is the strongest predictable indicator of whether someone will vote Democrat or Republican, politicians have historically redrawn district borders so that the people who are likely to vote for them live within the borders of their district, or, people who are not likely to vote for them end up getting split up and therefore can't form a majority. The Voting Rights Act of 1965, which was the main victory of the Civil Rights Movement, created restrictions on this. Last week, the Supreme Court retracted some of those restrictions, and Republican lawmakers in five Republican states called emergency congressional sessions to redraw district maps, presumably to disenfranchise Black voters who are likely to vote Democrat in the upcoming mid-terms.

  6. 295

    5-1-26 ICE

    La semana pasada, las cuentas de redes sociales del gobierno estadounidense comenzaron a cambiar el nombre del acrónimo I.C.E., de ICE, a N.I.C.E., que significa "nice," ó, agradable. Una publicación viral en redes sociales propuso cambiar el nombre del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas, la cual tiene el acrónimo en inglés de I.C.E. ó ICE, a Servicio Nacional de Inmigración y Control de Aduanas, lo que cambiaria el acrónimo a N.I.C.E., ó NICE, que significa "agradable." La publicación recibió el respaldo público del presidente Trump, que publicó el mensaje "Gran idea, hazlo!" El Departamento de Seguridad Nacional comenzó entonces a usar el eslogan "ICE is NICE," ó, ICE es agradable" en redes sociales y publicó videos de agentes de ICE supuestamente ayudando a la gente. Sin embargo, uno de los videos provocó una fuerte reacción negativa por mostrar a un agente enmascarado retirando una flor de un monumento en memoria de Renee Good, quien fue asesinada por ICE. Los críticos, incluido el grupo Amnistía Internacional, condenaron la iniciativa como una maniobra de relaciones públicas insensible que se burlaba de la memoria de una víctima. Al menos 18 personas han muerto bajo custodia de ICE desde enero.   Last week, US government social media accounts began rebranding the acronym I.C.E., for ICE, as N.I.C.E., spelling "nice." A viral social media post proposed the renaming of Immigration and Customs Enforcement or ICE, to the National Immigration and Customs Enforcement, or "NICE," and the post received public endorsement from President Trump, who posted, "GREAT IDEA!!! DO IT". The Department of Homeland Security then began using the slogan "ICE is Nice" on social media, and posted videos of ICE agents supposedly being helpful. However, one of the videos sparked severe backlash for depicting a masked agent removing a flower from a memorial for Renee Good, who was killed by ICE. Critics, including Amnesty International, condemned the effort as a tone-deaf public relations stunt that mocked a victim's memory. At least 18 individuals have died in ICE custody since January.

  7. 294

    4-29-26 IMMIGRATION

    La administración Trump ha instruido a los funcionarios de inmigración a denegar la naturalización y otros beneficios a aquellos solicitantes que critican a Israel o que sean partidarios de la causa palestina. Según The New York Times, los materiales de capacitación internos del Departamento de Seguridad Nacional instruyen a los oficiales de inmigración a considerar las publicaciones en redes sociales, la participación en protestas o las alteraciones de mapas, tales como tachar el nombre de Israel, como «factores abrumadoramente negativos». Esta política aumenta el escrutinio ideológico que ya existente sobre los solicitantes de residencia y de ciudadanía, e incluye la revisión de las redes sociales en busca de lo que la administración denomina «actividad antiamericana». Los críticos, entre ellos legisladores demócratas, cuestionan por qué se considera «antiamericano» el hecho de criticar a un gobierno extranjero. Joseph Edlow, director de Servicios de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos, declaró que las personas que odian a "America" no tienen derecho a residir en Estados Unidos. Un estudio realizado por el Instituto Cato revela que la aprobación de solicitudes de residencia ha caído en más de la mitad desde la implementación de estos cambios.   The Trump administration has advised immigration officials to deny naturalization and other benefits to applicants who are critical of Israel or are pro-Palestinian. Internal Department of Homeland Security training materials, as reported by The New York Times, instruct immigration officers to treat social media posts, protest participation, or map alterations that cross out "Israel" as "overwhelmingly negative factors." The policy expands already existing screening of the ideology of green card and citizenship applicants, and includes social media vetting for what the administration refers to as "anti-American activity." Critics, including Democratic lawmakers, question why criticizing a foreign government is deemed "anti-American." Joseph Edlow, director of US Citizenship and Immigrration Services, said that people who hate America have no right to live in the United States. A study by the Cato Institute shows that green card approvals have dropped by more than half since these changes have taken place.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

El Boletín de Noticias de KBBF se publica 3 veces por semana y se transmite en horarios variados en radio KBBF. / The KBBF News Bulletin publishes 3 times a week and broadcasts on a varied schedule on KBBF Radio.

HOSTED BY

KBBF Radio

CATEGORIES

URL copied to clipboard!