All Episodes
Jezikovni pogovori — 106 episodes
Od čigavsovega otroka do srečkanja – besedje Žirovskega slovarja
Graditev slovenske jezikovne tehnologije prihodnosti
Kakšne bodo možnosti slovenščine v dobi množične rabe umetne inteligence?
Ali se jezikovna kultura na RTV Slovenija poslabšuje?
Beseda ni konj - Terminološki slovar živinoreje in zootehnike
Kekec je lahko tudi petelinček – iz Etimološkega slovarja slovenskih zoonimov
Aktivno državljanstvo za lepšo Ljubljano
Soočanje z zmanjšanim zanimanjem za študij jezikov
Jezikovna orodja Evropske komisije
»Izbrišite besedo pravzaprav!«
Jezik v možganih
Marko Snoj: Smernice za spolno občutljivo rabo jezika so nepremišljene
Anuša Kodelja: Zame je bila pomembna tema, kako se izražati, če tvoj primarni jezik ni razumljen
Kaj lahko spremeni nacionalni dan branja?
Vprašanje Novo mesto ali Novo Mesto še ni v celoti končano
Aramejščina, jezik starodavnih imperijev
Dajnarska špraha ali drfaš merlat – soriški narečni govor
Doživetja slovenskega jezika in knjige
S humorjem do pisanja z roko
Na »slonu« se jih uči slovenščino že 60 tisoč
Slepi lektor
Komuniciranje o podnebni krizi
Pri prevodih TV-serij so ji pomagali forenziki
Poljanski rokopis – skriti biser slovenske baročne dediščine
Prvi koraki v koptščini
Koptščina: jezik faraonov, puščavskih očetov in liturgije
Dolga ljubezen, gvišna bolezen
Kristina M. Pučnik: Ljudje se primejo za usta, ko izvedo, kaj sem po poklicu
Pametni prevod ali prevara?
Narečje standupovskih izvajalcev
80 let Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša
Zgodovina brajeve pisave
Jezikovno-kulturni program Pot v Dramo
UIzi prevedeno. UIzi zgrešeno.
Jezikovna nejasnost na sodišču
Arheologi v Turčiji odkrili kalašemščino
40 let jezikovnih zgodb Radia SI
Tla, zemlja ali prst? Agronomski terminološki slovar
Prof. dr. Alan Melby, optimist med prevajalci v dobi umetne inteligence
Na Berkeleyu so odkrili, da umetna inteligenca mogoče razume jezik
Vikanje je lahko tudi žalitev
Raje kot na morje so se šli učit slovenščino v Ljubljano
Narod jezika in kolesarstva
Če kdo govori rusko, to še ne pomeni nujno, da je ruske narodnosti
Začel se je 61. Seminar slovenskega jezika, literature in kulture
Pri prevodih TV-serij so ji pomagali forenziki
Jezikoslovca Bruno Guyon in Božo Radovič
Martina Orožen - naša najboljša poznavalka razvoja slovenskega jezika
Murkov izhod iz besediščne in pravopisne zmede 19. stoletja
Zakaj imenujejo Kitajci rjavo reko Rumena?
Občinstvo pričakuje od RTV SLO visoke jezikovne standarde
Aramejščina, jezik starodavnih imperijev
S Tilko za večjo motivacijo pri pouku jezika in književnosti
Kozma Ahačič: Korporacije v EU ne omogočajo večjezičnosti, ker jim pač ni treba
Ja, tudi beton lahko krvavi
Neznosna lahkost uvajanja umetne inteligence v pravna okolja
Novi sošolci - film o vključevanju albanskih otrok
Slovenska krajevna imena pred poknjiženjem
Mednarodni forum o prevajanju in tolmačenju
Komuniciranje o podnebni krizi
Zakaj obstajajo davčna nebesa?
Bistroumnost grškega jezika
Habsburški Babilon
Študijski program Oblike govora na AGRFT
Dober dan in hvala ne obstajata v melanezijskih jezikih
Senzorialni jezik senzorialnega gledališča
Jezikovni mozaik EPK Nova Gorica–Gorica
Virtualni dvojniki že realno sestankujejo
Kaj v jeziku omogoča umetno inteligenco?
Globaleščina na RTV Slovenija
V brajici je mogoče zapisati tudi note
Zgodbe besede leta
Govorica miru
Na Češkem bi sodne tolmače nadomestili s tehničnimi napravami
Slovenščini grozi digitalno izumrtje med Slovenci v Italiji
Slikanje z besedami
Janša je svetniški priimek, Erjavec pa je priimek iz tabuja
Besedomat
Ali bo Elizabeta prijezdila na belem konju?
Romske otroke lahko vključimo v šole prek romskega jezika
46 let romunščine na Filozofski fakulteti v Ljubljani
Jaz te imam rad - prvi slovenski dialog v ameriškem filmu iz leta 1954
Uspešnica, imenovana Fran
Ne znajo vsi vozniki dobro angleško
Končno Apple v slovenščini!
Živost jezika dokazuje tudi besedotvorje
Bralno pismenost je mogoče dvigniti, dokazujejo z Našo malo knjižnico
Simon Krek: Slovenščina ni suverena, če o njej odločajo pri podjetju OpenAI
Dešifrirali so eksotične jezike in osvojili odličja
Gašper Tonin pronicljivo povezuje medicino in jezikoslovje
Sporazumevanje gasilcev
Ful so nam dali Hrvati
Yuchen Wang: Odločal sem se med slovenščino in latinščino
Ponovno se bodo kresala mnenja o formulaciji "večje število tujih študentov"
Jezikovne sledi v kriminalističnih preiskavah
Kaj se lahko naučimo na primeru Apple?
Izšla je prva celostna predstavitev korejskega jezika
Valter Mavrič: Če umetna inteligenca ne deluje v vseh 24 jezikih EU, potem ne deluje, 2. del
Valter Mavrič, vodja prevajalske službe Evropskega parlamenta, 1. del
Izzivi tolmačenja za begunce
Slovenisti nasprotujejo prilagajanju mature tistim, ki »je ne bi zmogli«
Narod jezika in kolesarstva
Na novo odkriti Škrabčevi rokopisi
Jezikovne premene in prevzemanje
Pravica gluhoslepih do tolmača
Iz reportaže na Reki: Šport kot glavni razlog za učenje slovenščine