All Episodes
DON DE LENGUAS — 305 episodes
Entrevista a Sara Velázquez García e Isabel García Pérez
Entrevista a Rune de Loof
Celebramos el Día de las Lenguas Modernas en la Facultad de Filología
Entrevista a Nadia Martín Sánchez
Entrevista a Irene Arto Escudero
Entrevista a Anik Nandi
Entrevista a Zhengren Li
Entrevista a Leticia Madrid
Entrevista a Lorena Baudo
Entrevistamos a Laura Hernández Ramos
Entrevista a Sara García Fernández
Charlamos con Lucía Gundín Martínez y Jorge Liz Lago, los vocales de la AETI
Entrevista a Diana Soliverdi Garrigós
Entrevista a Roser Homar
Entrevista a José Antonio de la Riva Fort, director de Cosnautas
Un adelanto del X Seminario de Traducción Jurídica e Institucional para OOII de la mano de Daniel Linder
INTEGR-ING: Aprender sirviendo, servir aprendiendo
Entrevista a Carmen González Gómez
Entrevista a Isabel García-Izquierdo
La traducción que salva vidas, con Ana Barrios
La importancia de la comunicación clara. Entrevistamos a Juan Ramón Martín
Entrevista a Irene Rodríguez Arcos y Diego Serrano Espegel
Entrevista a la traductora Alicia Martorell, la ganadora del XX Premio de Traducción Esther Benítez
Ciencia en lenguas minorizadas: entrevista a Emeline, Evelyn y Manoko
De la traducción como actividad vocacional: charlamos con Ibon Zubiaur
Hablamos sobre inteligencia artificial y educación con Miguel Ángel Hernández Rodríguez
Celebramos el cuarto Día de las Lenguas Africanas con Pedro Álvarez Mosquera y Justo Bolekia Boleká
La importancia del lenguaje claro con Iria da Cunha
El factor interhumano en traducción, con Mariana Dimópulos
Hablamos con el equipo del proyecto CommuniKite
Audiodescripción para el circo: un desafío creativo con Belén Moreno
Explorando la traducción literaria con Inés Mesonero
Lenguaje y cerebro: una mirada neurocientífica con Olga Ivanova
Juegos de Rol, traducción y mundos imaginarios: del dado a la palabra
Traducir la risa: retos del humor audiovisual con Liliana Camacho González
Lenguaje claro y lectura fácil: accesibilidad comunicativa con Inga Schiffler
Claudia Merino y su investigación sobre la audiodescripción en alemán y español de "Sin Novedad en el Frente"
La traducción e interpretación en el ámbito policial con Fernando Bañeza Salinero
Lengua e identidad: hablamos con Martín Azcárate, profesor de euskera
Descubrimos el club de lectura de la Facultad de Traducción e Interpretación
La traducción de juegos de rol con Belén Andrea Almeyda Quezada
Entrevista con Gaspar Polo: Música, semiótica y sinestesia
Programa Erasmus BIPs: Experiencia semana en el IPB
Hend Ghidhaoui y la importancia de la traducción en contextos humanitarios
Hablamos con Claudia Toda Castán: traducción, literatura y creatividad en el aula
El recorrido de Paloma Muñoyerro González: una traductora profesional
La enseñanza del español para extranjeros: una charla con Laura Hernández Ramos
Traducción y pensamiento complejo: una charla con Kobus Marais
Traducir libros en la era de la IA: conversación con Ibon Zubiaur
Atención germanófilos: vuelve el STIAL
Taller de Traducción Teatral. ¡Aquí hay mucho teatro!
La traducción literaria en tiempos de la IA (II): puesta en común de los resultados
Traducir literatura en tiempos de la IA con Vera E. Gerling y Belén Santana
La riqueza lingüística de Mozambique: una conversación con Gervásio Chambo ️
Traducimos que lo bordamos
Entrevista a Yaiza Gimaré, actriz, entrenadora psicocorporal y experta en comunicación
Entrevista con Claudia Haschkovitz, Intérprete de la Comisión Europea
Día de las Lenguas Africanas con Mozambique como País Invitado
Nueva temporada de Don de Lenguas y ya van... más de 20
La traducción de poesía confesional y mucho más: entrevista a Ana Mata Buil, traductora literaria
Diversidad lingüística y alemán: la riqueza lingüística de Luxemburgo
Diversidad lingüística y alemán: el esloveno en Austria
Diversidad lingüística y alemán: la situación del alemán en Namibia
Máster en Traducción Especializada y Mediación Cultural Salamanca-Heidelberg
Coral Díez Carbajo y Anna Sankowska, de Jonckers
Alba Aguete Cajiao y Pedro Álvarez Mosquera, docentes y gallegofalantes
Nadia Martín Sánchez, intérprete de conferencias y profesora de interpretación
Pedro Sánchez Álvarez, director de socios de CEDRO
Marta Sánchez-Nieves Fernández, traductora y presidenta de ACE
II Congreso Internacional de Traducción y Sostenibilidad Cultural
Irene Fernández López, intérprete y traductora
Álvaro Trigo Maldonado, profesor y traductor de coreano
Helena Cortés Gabaudán, germanista, traductora y profesora
Sergio Santos Sánchez, intérprete, traductor jurado y docente
Alba Rozas, editora, investigadora, escritora y docente
Margarita Savchenkova, traductora, intérprete, doctoranda y docente
Antonio Domingo Soto, psicólogo cognitivo-conductual
Celia Filipetto, traductora y Premio Nacional
Blanca Paniagua, traductora médica
Susana Schoer Granado, traductora y doctoranda
Shinobu Yanagita, de la Universidad de Tsukuba
Sara Garví, intérprete, docente e investigadora
María Ramos Salgado, traductora
Pedro Álvarez Mosquera, del proyecto BAQONDE
Entrevista a Andrea Fernández Vivanco
Entrevista a Carlos Fortea
Entrevista a Icíar Alonso Araguás
Entrevista a Justo Bolekia Boleká
Entrevista a Christos Ellinides
Entrevista a Rosario Martín Ruano
Entrevista a Pedro Álvarez Mosquera
Entrevista a María Valdunciel Blanco
Entrevista a Sofía Lacasta Millera
Crónica del XX ENETI
Entrevista a Palmira Feixas
Entrevista a Félix Ordeig Cole
Entrevista a Guadalupe Soriano Barabino
Entrevista a Fernando Bañeza Salinero
Entrevista a Gabriel López Guix
Entrevista a Pablo Senís Fernández
Entrevista a Olga Koreneva Antonova
Entrevista a Carmen Gómez Pérez
Kabaret interlingüístico (II)
Entrevista a Ignacio Sánchez-Román Plañiol
Entrevista a Carmen Lozano y Basi Alburquerque
Entrevista a Isabel Lara Velázquez
Kabaret interlingüístico (I)
Entrevista a Ingrid Cobos López e Isidoro Ramírez Almansa
Hornazo y torrijas por Japón
Entrevista a Óscar Prieto Domínguez
Entrevista a Cristina Sliwa
Entrevista a Gabriel Cabrera y Raquel Lázaro
Entrevista a Ronya Othmann
Entrevista a Natividad Hernández Muñoz
Entrevista a Astrid Pino Rodríguez, Eduardo Lara Merchán y Noelia Rodríguez Otero
Crónica de un ENETI anunciado. Entrevistas desde la Universidad Complutense de Madrid los días 28 y 29 de abril
Entrevista a Sebastian Wenger y Julian Rechlin
Entrevista a Álvaro Recio Diego
Entrevista a Núria Molines Galarza
Entrevista a Elena Domínguez y Laia Llinàs
Entrevista a Aiora Sampedro Alegria
Bachillerato de Investigación y Excelencia de Idiomas del IES Lucía de Medrano
Entrevista a Marta Franco López
Entrevista a Lidia Fernández Fonfría
Entrevista a Susana Rodríguez
Entrevista a Miriam Borham Puyal
Entrevista a Manuel de la Cruz y Agustín Torijano
Entrevista a Noemi Risco Mateo
Entrevista a Paco Rodríguez y Sergio España
Entrevista a Berta Cano
Entrevista a Ana Flecha Marco
Programa especial de Navidad
Entrevista a Raquel Cortés Muñoz
Entrevista a Cristina Carrasco López
Entrevista a Ainhoa Urquia Asensio
Entrevista a María Garretas y Antía Cerdeira
Entrevista a Josep Llurba Naval
Entrevista a Rosario Martín Ruano
Entrevista a Hend Ghidhaoui
Entrevista a Belén Santana y Gabriel López Guix
Último programa de la temporada 2020/21
Entrevista a Fátima Gómez, Garazi Ocerin y Verónica Parra
Entrevista a Noelia Rodriguez Otero
Entrevista a Susana Rodríguez
Entrevista a Filip Šanca
Entrevista a Judith Schnettler y Anna-Lena Kehrer
Entrevista a Claudia Toda Castán
Entrevista a Karen Bennett
Entrevista a Gonzalo Prado García
Entrevista al profesor Óscar Loureda
Entrevista a Clara Guelbenzu
Entrevista a Martin von Koppenfels
Entrevista a Belén Santana López
Entrevista a Paco García Hurtado
Entrevista a Irene Corchado Resmella
Entrevista a Joaquín García Palacios
Entrevista a Alberto Pardal Padín
Entrevista a Pelayo Zulueta Piastra
Entrevista a Daniel Ruiz y Hugo Oroz
Entrevista a Madeleine Cases Silverstone
Entrevista a Lola Guindal
Entrevista a Ulisés Tindón Manzano
Entrevista a Amaia Zubillaga y Eva Ibáñez
Entrevista a Óscar Jiménez Serrano
Entrevista a Teresa Lanero
Entrevista a Isabel García Adánez
Entrevista a Martina Emsel
Entrevista a Bart Stouten
Entrevista a Carmen Bestué
Entrevista a Dragos Ciobanu
Entrevista a Lucía Ruiz Rosendo
Entrevista a Alina Secara
Entrevista a Catherine Way
Entrevista a Tomáš Svoboda
Campaña de promoción del alemán y el STIAL con Belén Santana
Traducción y Medios Audiovisuales con María Marcos Ramos
Traducción audiovisual con Fernando Toda y David González-Iglesias
Gablar con Noelia Martín Durán
Entrevista a Marie Molenaers
Laura López Armas
Carmen Valero Garcés
Entrevista con Stine Jensen en Translating Europe
Entrevista a Fabián Diego Luis
José Luis Vega Expósito
Ciclo del cine alemán 2019
Entrevista a Mizuho Narita
Entrevista con Daniel Linder con motivo del Translating Europe Workshop en Salamanca
Belén Santana López: Premio Nacional a la Mejor Traducción en 2019
Entrevista con Esther Morillas
Entrevista a Marie Noëlle, curso "Teatro entre culturas"
Entrevista a Don Kiraly 2019
Entrevista Ángel Esteban
Entrevista a María López, Iris Holl e Isis Herrero
Entrevista a Ovidi Carbonell [20-01-2009]
Entrevista a Póllux Hernúñez II [13-01-2009]
Hoy hablamos de... ¡la lengua y la cultura chinas! [16-12-2008]
Entrevista a Póllux Hernúñez [09-12-2008]
Hoy hablamos de... ¡el neerlandés y los Países Bajos! [02-12-2008]
Hoy hablamos de... ¡el asturiano! [25/11/2008]
Congreso de Asetrad: entrevista a Margaret Clark [18/11/2008]
Entrevista a Christine de Brouwer [11/11/2008]
Cultura y música sardas [04/11/2008]
Presentación de la temporada 2008-09 [28-10-2008]
Entrevista a Chaume Varela [16/01/2019]
Entrevista Àlex Martín Escribà II [09/01/2019]
Entrevista a Don Kiraly [12/12/2018]
Entrevista a Marc Delbarge [28/11/2018]
Entrevista a Senthuran Varatharajah [21/11/2018]
Entrevista a Neila García Salgado [14/11/2018]
Entrevista a Du Xuefeng (Nieves) [31/10/2018]
Entrevista a José Manuel Bustos Gisbert [24/10/2018]
Entrevista a Goedele de Sterck [17/10/2018]
Entrevista a Daniel Linder y Antonio Rodríguez Celada [10/10/2018]
Día de las Lenguas Modernas [03/10/18]
Entrevista a Ana María García Álvarez [29/10/14]
Entrevista a Carlota Jovani, intérprete del SCIC [26/11/14]
Entrevista a Silvia Roiss [14/01/15]
Entrevista a un profesor de Heidelberg [12/11/14]
Entrevista a Goedele de Sterck [4/02/15]
Entrevista a Sayaka Kato [18/02/2015]
Entrevista a Pilar Ramírez Tello [11/03/15]
Entrevista a dos profesoras del CELE [10/12/14]
Despedida 2017/2018
Entrevista a Marta Estévez Grossi
Curso de traducción de textos teatrales
Entrevista a Nathanial Gardner [03/12/2014]
Entrevista a Carlota Jovani II [21/01/2015]
Entrevista a Buschmann [17/12/2014]
Entrevista a Najat El Hachmi
Entrevista a Mateo Pierre
Entrevista a José Ovejero
Entrevista a José A. Eguigaray
Entrevista a Ángela Collados Aís
Doble título: USAL y Heidelberg
Entrevista a Marcos Randulfe
Entrevista a Fernando Toda
Entrevista a Martín López-Vega
Entrevista Montserrat Franquesa [13/05/15]
Entrevista a Manuel de los Reyes [08/04/2015]
Entrevista a Ana Alcaina [22/04/15]
Entrevista a Marisol Benito [06/05/15]
Entrevista a Astrid, docente austriaca invitada [27/05/15]
Entrevista a dos intérpretes de la ONU [03/06/15]
Hablemos sobre Traducción e Interpretación [24/06/2015]
Entrevista a Carlos Fortea III
Entrevista a Reiner Stach
Entrevista a Leonhard Thoma y Judith Schnettler
Entrevista a Efrem Yildiz
Entrevista a África Vidal [25/11/15]
Entrevista a Joan Rebagliato [11/11/15]
Entrevista a Josefina Velasco, profesora de ruso [11/05/16]
Hablemos sobre interpretación en los SS. PP. [09/03/16]
Entrevista a Judith Schreier [04/05/16]
Entrevista a Javier Calvo
Entrevista a Gemma Rovira [13/04/16]
Curso de traducción teatral 2016-2017
Entrevista a Carlos Fortea II [02/03/16]
'En ocasiones, veo intérpretes' [25/05/16]
Entrevista a Daniel Gile [03/02/2016]
Entrevista a Pablo Ingberg
Entrevista a Heather Sayer, intérprete [16/12/15]
Entrevista a Luis Ruby, traductor [09/12/15]
Entrevista a Paula Aguirrezabala, escritora [02/12/2015]
Entrevista a Mª Teresa Cabré, terminóloga [04/11/2015]
Entrevista a Francisco García Tortosa [07/10/15]
Entrevista a Fabienne Bradu, Ekaterina Jovanovich y Rodrigo Rojas
Entrevista a José Manuel Bustos Gisbert
Entrevista a Mª José Aguirre de Cárcer Moreno
Entrevista a Merche García Lledó
Entrevista a Belén Santana sobre PETRA-E y TradLit
Entrevista a Natalia Aróstegui
Jesús Baigorri entrevista a Paulina Chavira
Entrevista a Esther Navarro-Hall
Entrevista a Ovidi Carbonell
Entrevista a Nathanial Gardner
Entrevista a Judith Schnettler por el Día de las Lenguas Modernas
Entrevista a María Teresa Gallego Urrutia
Entrevista prácticas UMOYA y ONUSIDA
Entrevista a Fabienne Bradu, Ekaterina Jovanovich y Rodrigo Rojas
Entrevista a Quico Rovira-Beleta, Javier Pérez, Josep Llurba y Manu Viciano
Entrevista a Eugenia Arrés
Entrevista a Carlos Fortea
Entrevista a Vicente Fernández González
Entrevista a Maialen Marín Lacarta
Entrevista a Patricia Berasaluce y Belories Dunn, traductoras e intérpretes en el MAEC
Entrevista a Marcos Randulfe, de AICE
Entrevista a Sieglinde Sporrer
Entrevista a Sylvie Monjean-Decaudin
Entrevista a Ioannis Ikonomou
Segunda entrevista a Andrea Alonso
Entrevista a África Vidal, Dora Sales y Juan Gabriel López Guix
Entrevista a David González-Iglesias
Entrevista a Belén Santana
Entrevista a Àlex Martín Escribá
Entrevista a Emma Rodero
Entrevista a José Julián Lavado
Entrevista a Andrea Alonso y a Miriam Campos: embajadoras EPSO en Salamanca y Murcia
Entrevista a Marta Herrero
Entrevista a Natalia Sánchez
Entrevista a Buschmann
Lenguaje inclusivo
Entrevista a Loibelsberger
Entrevista a David Johnston
Inicio de temporada
Don de Lenguas: AICE