PodParley PodParley
The Visible Art of Translation

The Visible Art of Translation

Bookmark

The Visible Art of Translation is a science podcast hosted by The INCREC project. It has 27 episodes, with the latest published March 2026.

Welcome to the Visible Art of Translation podcasts! These series of podcasts are part of the EU-funded INCREC project at the University of Groningen. Our focus is creativity, translation and technology in literary and audiovisual translation. Our goal is to give visibility to the often invisible skills, role and voice of professional translators.This project has received funding from the European Union’s Horizon Europe research and innovation programme under the ERC Consolidator Grant n. 101086819.

science ·en ·27 episodes

#
Title
1

S3E03: Annelies de Hertogh & Els de Roon Hertoge “We discuss translation problems until we agree on the best solution and that’s where we are the most creative.”

2

S3E02: Maria Meroño Fernández "The great jokes of the future are being erased as we speak"

3

S3E01: Hwasue S. Warberg "Creativity in translation does not always mean doing more but it can mean doing less - trusting repetitions, silence, rhythm.”

4

S2E12: Xmas Special "Merry Christmas and a Happy New Year"

5

S2E11: Fannah Palmer "Every time you translate a book you dive into a new world"

6

S2E10: Adán Cassan "At a global level, we are lowering our language"

7

S2E09: Tjadine Stheeman "Translators are cultural ambassadors"

8

S2E08: Meritxell Salvany Balada "A translators main work is not so much to create something but to reproduce it in a way that doesn't crumble"

9

S02E07: Lía Moya "The creative process is inhabiting every character"

10

S02E6: Maria Postema "We can come a long way with machine translation, but not the entire way"

11

S02E5: Peter Bergsma " The profession of a translator is creativity in itself"

12

S2E04: Josep Llurba Naval "Put yourself in the shoes of every character"

13

S2E03: Karolina Drozdowska "A Translator is an author who brings the world to the reader"

14

S2E02: Erna auf der Haar "Translations should flow, and feel natural and seemless"

15

S2E01: Sarah Timmer Harvey "Human connection is what separates us from the machines"

16

S1E12: Xmas Special "Research is like a drop of water in the ocean"

17

S1E11 Michele Hutchison: "Imperfection is what makes art art"

18

S1E10: Anjana Martínez-Tejerina "Machine translation flattens the texts"

19

S1E9: Natasha Press "Creativity is the ability to get behind the text"

20

S1E8: Shak Yousaf "If automation wants to take over, creativity is the number 1 obstacle"

21

S1E7: Roos van de Wardt "Translators as keepers of language"

22

S1E6: Amalie Foss "Subtitling is the art of the possible"

23

S1E5: Guillermo Parra López "Elves speak in ancient English"

24

S1E4: Xènia Dyakonova "A soul in search of a body"

25

S1E3: Addie Brand "An outstanding translation is when the viewer doesn't notice the translation"

26

S1E2: Damián Santilli "That quality that makes us human"

27

S1E1: Robbert-Jan Henkes "I translate people that write with their ears"

URL copied to clipboard!