Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка podcast artwork

PODCAST · education

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.

  1. 169

    170: To Drink Like a Russian (Part 1): всё о русских напитках

    Поднимем бокалы, друзья! В этом выпуске мы самым подробным образом рассказываем об экзотических напитках России. Многие из них пугают даже нас самих.Скорее слушайте всё о жидкой стороне русского быта, а также рецепты, полезные и бесполезные советы. Для платных подписчиков - огромный бонус с лайфхаками о поведении в баре. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Super Easy выпуск о празднике "Лиго" Большой выпуск о "Лиго" и других языческих праздниках Легендарная песенка "Пейте, дети, молоко, будете здоровы!" Как готовят квас Transcript Никита:  [0:06] Всем привет! Света:  [0:08] Привет! Никита:  [0:09] Я Никита. Света:  [0:10] А я Света. Тема выпуска: экзотический мир российских напитков Никита:  [0:11] У нас подходит праздник Лиго. День летнего солнцестояния, если я ничего не путаю. Света:  [0:18] А также Святого Яниса. Никита:  [0:21] Или Ивана Купала, если мы говорим о России. И ещё целая куча других названий в разных странах. Мы не будем подробно на этом останавливаться, потому что унас есть специальный выпуск, посвящённый этому празднику. Я приложу ссылку на него к описанию. Но, тем не менее, наша тема довольно праздничная. Как мы иобещали в прошлом супер-изи выпуске, сегодня мы будем говорить о напитках. Напитках нашего детства, напитках русских, российских и не только. Никита:  [0:52] Там много смешений. Сейчас короткий анонс. Я просто перечислю, о чём сегодня пойдёт речь. Алкогольные и безалкогольные напитки. Начнём всё-таки сбезалкогольных. Квас, ряженка, кефир, айран, чай, кофе, лимонады, традиционные российские и советские ещё лимонады, "Байкал", "Дюшес", "Буратино","Колокольчик", чайный гриб, чифир, Света обрадуется, я думаю, компот, узвар, кисель, варенье с водой, ну и алкогольные легендарные - водка, коньяк, пиво,шампанское, наливки и настойки, вино. Ну и отдельно я там приготовил своё воспоминание о капитанском чае. Короткий анонс: назовём их всех! Света:  [1:32] И самогон. Никита:  [1:33] Самогон, конечно. Как я мог забыть? Прямо сейчас допишу. Самогон, "табуретовка". Да, замечательно. Ну что ж, поехали, друзья? Света:  [1:45] Поехали. Царь русских напитков - квас! Никита:  [1:50] Ну что ж, друзья, лето, жара. Конечно же, мы начинаем с короля русских напитков. Это квас. Хлебный квас. Света:  [2:00] Да. Никита:  [2:00] Да, это, конечно, потрясающий напиток. Его можно встретить не только в России, но ещё и в Беларуси, и во всех, в общем-то, что называется, постсоветскихреспубликах, а также в Польше, в Чехии. Много где можно встретить квас. Да и сейчас магазины такие, что он много где есть. Но квас нашего детства. Я думаю, тутмы сойдёмся со Светой в воспоминаниях. Это, конечно же, разливной квас, который продавали из таких бочек-прицепов. Света:  [2:28] Да, это такая машина, как кузов у "Газели", только маленькая. И сзади у неё прицеп, на котором такая большая бочка. Там открывается кран, подставляется тара,и тебе наливают квас. Никита:  [2:45] Совершенно верно. Ну, кстати, ещё одно дополнительное воспоминание из моего чуть более советского, чем у Светы, детства, это то, что, как всегда, конечноже, был дефицит. Нечасто можно было встретить эту бочку с квасом, поэтому у неё собиралась очередь. И всегда, абсолютно всегда была проблема с той самойтарой, как сказала Света. Поэтому люди умелые, бывалые, прибегали со своими банками, склянками, а некоторые наливали этот квас даже в пакет целлофановый,если ничего другого не было. Ну что, несколько слов о вкусе. Света:  [3:23] Мне кажется, это как очень вкусное пиво, безалкогольное... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  2. 168

    169: Super Easy Podcast "Yo-Ho-Ho, and a Bottle of Vodka!" (talking about Russian drinks)

    Cheers, friends! The summer heat is here, which means it’s time for refreshing drinks - alcoholic and non-alcoholic alike. In this episode in slow Russian, you'll discover where a thirst for a drink, an unfortunate order at a bar and a love of adventure can lead. Useful phrases and songs are included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Та самая серия "Масяни" - культового мультфильма зари русского интернета - где звучит фраза "Коньячку кружечку" Песня, которую поёт пьяный Никита Transcript Никита: [0:04] Запись пошла. Всем привет! Света: [0:08] Привет! Никита: [0:09] Я Никита. Света: [0:11] А я Света. Никита: [0:13] Вы слушаете Super Easy Russian. Подкаст для тех, кто начинает учить русский язык. Или для тех, кому нравятся наши медленные диалоги на русском. Как заказывать и пить напитки? Никита: [0:33] Настало лето, жара. Ну, правда, не везде и не во все дни. Тем не менее, именно сейчас так часто хочется выпить или попить чего-нибудь... Света: [0:53] В зависимости от настроения. Никита: [0:56] Чего-нибудь прохладительного. Ну, чтобы стало приятнее и свежее. Света: [1:04] И веселее. Никита: [1:06] И веселее тоже. О самых разных популярных напитках у россиян. Алкогольных, безалкогольных и вообще никак не связанных с алкогольностью. Мы подробно поговорим в нашем следующем разговорном выпуске. Ну, а в этом специально подготовленном диалоге мы узнаем разные слова, относящиеся к самому процессу распития, а также несколько фраз для заказа напитков в кафе. Что такое? Света: [1:55] Не знаю. Никита: [1:55] У меня вот ногу... Мне ногу свело, поэтому я сейчас ей странно шевелю. Света: [2:03] А мне смешинка в рот... Никита: [2:05] Попала вместе со слюнькой. По новой нашей традиции мы забылись и съели по нескольку драже M&M-са. Света: [2:17] По нескольку. Никита: [2:18] Перед записью. Света: [2:19] По нескольку. Никита: [2:20] Почти. Света: [2:21] Всего три штучки. Никита: [2:22] Почти целую пачку. Света: [2:25] Иди сюда, я тебя почешу. Никита: [2:27] Собачка также по нашей новой традиции принимает участие в записи. Так что вас ждёт много цоканья, чесания, вздохов и чавканья слюнями. Света: [2:43] Ой, фууу! Никита: [2:44] Е-е-е-ей! АСМР-подкаст! Света: [2:47] Отвратительно! Никита: [2:49] Поехали? Света: [2:50] Поехали! Медленный диалог о неверных решениях и напитках Света: [2:57] Так, что это за звуки? У нас засор в ванной? Никита: [3:05] А? Где?Почему ты так решила? Света: [3:12] А как ещё объяснить эти ужасные хлюпающие звуки? Никита: [3:22] Ну что ты! Это я потягиваю сок через трубочку. Жарко очень. А я добавил льда в стаканчик. Света: [3:39] Теперь понятно. Значит, это ты булькаешь. Знаешь что? Ты давно никуда меня не приглашал. Веди меня в кафе. Там ты сможешь хлебать от души. А я ничего не буду слышать за гомоном посетителей. Никита: [4:08] Блестящая идея! Только быстро допью! Света: [4:13] Нет! Никита: [4:20] Бармен! Коньяку кружечку!.. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  3. 167

    168: The Hateful Two: учимся проживать негативные эмоции

    Ох, друзья, как же иногда всё бесит! И в этом выпуске мы расскажем всё о наших врагах, среди которых вы найдёте самых неожиданных персонажей. Поделимся лайфхаками злорадства и стыда. В общем, сборник "вредных советов" для вас. И 16-минутный бонус для платных подписчиков по ссылке в описании, где мы признаемся в своей зависти, вспоминаем правила и уязвимости интеллигентного человека, говорим о “ворах в законе”, о псах-защитника и осознаем, что сами раздражаем людей и самих себя. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Наш Super Easy подкаст о том, как выглядят эмоции И как по-разному они ощущаются Классное видео от Марины и ёё подруги об этом Transcript Никита: [0:06] Привет, дорогие друзья! Света: [0:08] Привет! Никита: [0:09] Я Никита. Света: [0:11] А я Света. Никита: [0:13] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык. Не успели мы в прошлом выпуске, в бонусе, обсудить, что Свету особенно раздражает чавканье, как я ровно перед началом этой записи готовил еду, и для рецепта мне понадобилась ложечка мёда, которую я, естественно, облизнул. Света: [0:37] Ну, конечно. Никита: [0:39] И теперь буду чавкать и весь этот выпуск. Света: [0:43] Будешь мистер Чавк, а я буду работать со своими эмоциями, видимо. Никита: [0:48] Да, в конце концов, ровно этому, в общем-то, мы и посвятим наш сегодняшний разговор. Некоторым общим и некоторым разным методам, которые есть у нас со Светой, чтобы работать со своими негативными эмоциями. Мы говорим о вражде, но на самом деле куда шире. Как мы действуем с людьми, которые нам не нравятся, как мы действуем с чувствами, которые нам не нравятся, и явлениями, само собой. Тема выпуска: проживаем отрицательные эмоции Никита: [1:17] Давай начнём с короткого блица. Что за последнюю неделю больше всего вызвало у тебя раздражение? Что нас раздражает? Света: [1:24] Он будет не короткий. Никита: [1:25] Не короткий? Света: [1:26] Давай. Из него будет состоять всё. Никита: [1:27] Давай. Света: [1:28] Меня раздражают всякие государственные органы, от которых я не могу получить документы. Меня раздражает, что я ничего не успеваю. Никита: [1:38] Так. Света: [1:38] А вот так вот, чтобы люди какие-то... Ну, нет, посмотрела я пару сторис, которые меня раздражали. Ну, раздражает меня, что нужно, знаешь, когда гуляешь по траве здесь, смотреть, чтобы на тебя не сел клещ. Потому что они энцефалитные. Это тоже раздражает. Никита: [1:56] Ну, давай я немножко уточню. Не то чтобы они прямо все энцефалитные. Просто мы со Светой приехали из того региона, где почти нет заражённых клещей ни боррелиозом, ни энцефалитом, в регион, где это встречается сильно чаще. И риски действительно есть. Ну, да, пришлось немножко переучиваться, как себя правильно вести. Света: [2:20] Ну да. Вот. То есть я не могу вспомнить какого-то кейса, где кто-то прямо меня раздражал. А, ну нет, могу. Меня раздражает, когда люди пользуются Чатом-GPT бездумно. И у меня были кейсы такие на этой неделе. Мы со знакомым обсуждали тему по работе. Никита: [2:41] Так. Света: [2:42] И он мне говорит, "Вот Чат-GPT сказал мне то-то и то-то". Ну и всё. Я говорю, "А проверить Чат-GPT мы не хотим?" Он такой, "Ну в целом можно", но было видно, что он вообще не очень стремится. Вот это меня дико раздражает. Никита: [2:59] То есть этот человек систематически доверяет искусственному интеллекту? Света: [3:03] Я не знаю, систематически ли, но в той конкретной ситуации он ему доверял. А меня это бесит. Никита: [3:10] Вот. Надо сделать просто Чат-GPT третейским судьёй над всеми нами. "Чат-GPT сказал, ничего не могу поделать". Ну или там Клод, или кто там ещё есть среди этих ИИ. (Ван-Дамм) Тут мы расписываемся в небогатых своих знаниях об инструментах искусственного интеллекта. Но так получилось в силу нашей профессии. Мы больше привыкли полагаться на самих себя. Света: [3:35] Так, ну хорошо. Скажи ты, что раздражало тебя на этой неделе, и как ты справлялся с этим чувством?.. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  4. 166

    167: Super Easy Podcast "She Is the Danger!" (talking about feud and enmity)

    Beware, friends! This episode lays bare humanity’s darkest emotions: envy, anger, resentment, and revenge. Those who have suffered the most are ready to strike back. The age of gentle men is over! In slow Russian, of course. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Каноническая цитата из мультфильма "А сапоги над головой не свистели?!" И все серии мультика о Фунтике подряд Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете выпуск подкаста Easy Russian. Это супер-изи выпуск для тех, кто начинает учить русский язык или просто хочет Никита: [0:24] послушать диалоги на медленном русском языке. Никита: [0:30] Сегодня мы решили поговорить об обратной стороне дружбы: о вражде, ненависти и других сложных чувствах. Более подробно о том, как и, кстати, по-разному мы справляемся с негативными эмоциями, мы поговорим в следующем большом разговорном выпуске. Ну, а в этом разыграем небольшую забавную сценку. Поехали? Тема выпуска: наука о вражде Света: [1:08] Поехали! Медленный диалог о вражде Никита: [1:13] О, Господи, Света, как ты меня напугала! Что это просвистело у меня над головой? Света: [1:27] Это топор. Сейчас ещё полетит. Берегись! Никита: [1:33] Ай, осторожнее! И почему вообще ты бросаешь топоры в стену? Света: [1:44] А ты не стой у меня на пути, вернее, на линии огня. Я метаю топор не в стену, а в мишень. Видишь? Никита: [2:00] Вижу полено с какой-то тряпкой сверху. Света: [2:07] Это будто бы волосы. Получается полено вуду человека, которого я ненавижу. Когда я бросаю в него разные предметы, я изливаю свой гнев. Мне становится легче. Никита: [2:35] Чудесно! И кто твой враг? Света: [2:40] Сущий злодей! Этот негодяй влез вперёд меня в очереди в аптеке, а потом коварно тянул время, якобы искал в карманах рецепт... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  5. 165

    166: So No One Told Us Life Was Gonna Be This Way: взрослая дружба

    Друзья, прекрасен наш союз! Хоть и очень изменчив с течением времени. В этом выпуске мы рассуждаем о том, как меняются наши представления и потребности в дружбе с возрастом, как, где и зачем искать новых друзей. А также советы, лайфхаки, переживания на эту чувствительную тему. И бонус, где мы подвергаем сомнениям традиционные русские пословицы и поговорке о дружбе. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Легендарный и оскароносный советский фильм о дружбе "Москва слезам не верит" Дорогая каждому россиянину песня о друзьях из фильма "Три мушкетёра" И абсолютная легенда - песня о друге Владимира Высоцкого Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:10] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык. Недетская дружба Никита: [0:17] Как вы уже поняли по нашему прошлому супер-изи выпуску, мы решили поговорить о дружбе. Ну и не просто так, потому что у каждого из нас по-своему, но, что называется, наболело. Ой, с чего же начать-то, господи? Света: [0:33] Так горестно вздохнул. Никита: [0:36] Ну, вот я, например, переживаю разлуку со своими старыми добрыми друзьями, которые остались в России. Это мои друзья, что называется, со школьной скамьи. Та компания, по которой я скучаю больше всего, и как минимум два моих самых близких друга, именно из моей школы, мы познакомились, когда я учился в пятом классе. Ты помнишь, сколько лет ребёнку, когда он учится в пятом классе? Никита о старых друзьях Света: [1:09] Семь плюс пять. Никита: [1:11] Двенадцать. Света: [1:12] Да, ну, двенадцать, одиннадцать-двенадцать. Что-то такое. Никита: [1:16] Значит, с моими друзьями я дружу, тридцать два года. И очень по ним скучаю. Мы, конечно, созваниваемся периодически по Zoom или WhatsApp. В общем, через интернет, по видео или аудио. Бывает, даже долгими часами разговариваем. И, в общем, звучим так, как будто бы и не расставались. Но на самом деле такие звонки происходят всё реже и реже. И у нас, очевидно, разошлись пути. Мы живём разными жизнями. Неизбежные особенности эмиграции Света: [1:53] Слушай, мне кажется, это неизбежно даже без эмиграции. Потому что у людей появляются свои семьи, дети, дела, интересы. То есть в этом смысле всё равно пути расходятся. Но, конечно, эмиграция – это такая специфическая штука. И человеку, который не проживал этот опыт, очень сложно, с одной стороны, объяснить, а с другой стороны, понять этот опыт так, чтобы он реально понял. Потому что, как воспринимается эмиграция многими людьми, которые через это не проходили? Ну, это как ты сидишь в Европе на террасе, вечно причём, пьёшь вино (в вечном лете) или кофеёчек, да, солнышко скачет сквозь деревья по твоему лицу и, значит, новому модному ноутбуку, и всё у тебя зашибись. То есть, когда говорят про эмиграцию, скорее думают про то, что ну вот ты уехал там в сытую Европу. А про проблемы с документами, с работой, с этим, с тем, барьерный язык, языковой барьер. Никита: [3:12] Барьерный язык, язык барьерного рифа. Света: [3:15] Да, да. Про это никто не думает. Поэтому, конечно, в этом смысле объяснить свои тяготы очень трудно так, чтобы их реально поняли. То есть тебе, конечно, говорят, "да, очень сочувствую, но надо же, блин, как сложно". Но это всё равно не то. Никита: [3:35] Этот выпуск рискует превратиться в выпуск об эмиграции, но я не могу просто не добавить, что, например, у меня не такие ассоциации с самого детства вызывала эмиграция. Света: [3:45] У меня тоже. Это какой-то голод и мучение. Никита: [3:48] Да, я лично, ну, больше всего историй я знал об эмиграции, в основном об эмиграции в Америку. Об этом было много книг, об этом были фильмы, американские фильмы, российские фильмы, американские книги, российские книги и так далее и тому подобное. И в основном это всегда были очень тяжёлые истории, где людям приходилось работать на пятнадцати работах, заниматься полулегальными, а то и нелегальными вещами, мало спать, везде, значит, пытаться что-то выхитрить, выкружить, выцарапать из жизни какие-то блага, которые в основном местному населению базово доступны. И только потом, спустя очень долгий трудный путь, наконец-то где-то там вроде как появлялся на горизонте успех, который в основном касался даже детей, а то и скорее внуков иммигрантов... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  6. 164

    165: Super Easy Podcast "Right Till the End?" (talking about friendship)

    Hello my dearest friends! Do you know how much I miss you all? Here is the story of an adult struggling to find new friends in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Все серии легендарного мультика о Чебурашке Ну и феноменальная песня, к которой отсылает нас название выпуска Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Super Easy Russian. Это подкаст для тех, кто начинает учить русский язык, и для тех, кому просто хочется послушать диалоги на медленном русском языке. Никита: [0:34] Сегодня по велению моей раненой души мы решили поговорить о дружбе во взрослом возрасте. Тема выпуска: наука о дружбе Никита: [0:48] Непростая и немного грустная тема. О том, что поменялось в нашей жизни с возрастом, особенно касательно друзей, дружбы, близких контактов и поддержки, мы подробнее поговорим в нашем следующем большом разговорном выпуске. Ну, а в этом потренируемся в бытовой психотерапии. Света: [1:24] Всё так. (Поехали!) Медленный диалог о дружбе Света: [1:31] Привет, Никит! Ты чего такой печальный? Никита: [1:38] Привет, Света! Да вот утром наткнулся на мультик о Чебурашке и загрустил. Света: [1:50] Потому что тебя подбросили в ящик с апельсинами? Никита: [1:57] Нет, потому что у меня нет друзей. Света: [2:05] Ну, как же это? Во-первых, я твой друг. Никита: [2:12] И правда, причём самый близкий. Света: [2:18] Во-вторых, у тебя остались старые и верные друзья в России. Просто вы теперь видитесь редко, но всё-таки можете разговаривать онлайн. Никита: [2:39] И это тоже правда. Но мы почему-то делаем это всё реже и реже. Наверное, из-за того, что живём совсем разной жизнью. Света: [2:58] Это так. Зато у вас по-прежнему есть взаимопонимание, общие шутки, понятные только вам слова и общие воспоминания. Никита: [3:17] Действительно, как раз вчера вспоминал, как мы с ребятами путешествовали на машине, наряжались в стиле деревенской молодёжи из девяностых и делали дурацкие фотографии со вспышкой. От неё ещё глаза на всех карточках были красные. А потом мы долго смотрели на звёзды... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  7. 163

    164: Bring the Goat In, Take the Goat Out: русская походная философия

    В добрый путь, друзья! И на этом суровом пути мы пройдём полные опасностей испытания непогодой, болезнями, антисанитарией, перегрузом, алкоголем, диссоциацией и другими прелестями, за которыми россияне так любят ходить в походы. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Пример того, как выглядит сплав в Карелии Легендарная походная песня "Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались" Transcript Никита: [0:06] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто изучает русский язык. Никита: [0:16] Как мы и обещали в прошлом Super Easy выпуске, мы говорим о походах, об особом развлечении для детей и взрослых, которое по-прежнему очень популярно в России. Ну и что ж тут греха таить - во всём мире. Немножко расскажем об истории, поделимся воспоминаниями из нашего детства, ну и посмеёмся над особенными походными стереотипами. Поход как метод выживания Света: [0:42] Всё так. Никита: [0:43] Ну что ж, с чего начнём? Света: [0:46] Ну, с того, наверное, что особенно популярными походы стали во времена Советского Союза. Истоки невероятной популярности походов в России Никита: [0:54] Безусловно. Света: [0:55] По нескольким причинам. Во-первых, это дёшево и доступно. Никита: [1:00] Да. Света: [1:00] По сравнению с курортами или какими-то ещё поездками, всё-таки в поход тот или иной мог позволить себе пойти каждый. Ну, почти каждый. Никита: [1:13] Ну да. Света: [1:13] Это довольно просто организовать. Кроме того, альтернатив было не так много, потому что поехать за границу советскому человеку было очень сложно. Никита: [1:25] Почти невозможно. Света: [1:27] Да. Причём не только из-за денег, но и из-за документов тоже. Там с большим трудом... Никита: [1:33] В первую очередь из-за документов, да. Света: [1:34] Там с большим трудом можно было получить какую-то визу или разрешение на то, чтобы куда-то поехать. Это просто кошмар. Никита: [1:41] В Советском Союзе были выездные визы. Довольно трудно это себе представить, потому что классическим образом мы обычно получаем въездную визу от страны, куда едем. А тебе нужна была и въездная виза, и разрешение на выезд. Света: [1:55] Да. Ну, а третья причина, собственно, это государство популяризировало походы, потому что поход ассоциировался с каким-то воспитанием, физической силой, физкультурой, подготовкой, и так далее. То есть как будто бы это был такой элемент образовательно-физкультурный. Никита: [2:18] Совершенно верно. Ещё целый такой пласт культурный, очень важный под названием «бардовская или походная песня», потому что это просто абсолютно отдельная история. Существуют авторы, существуют великие произведения, которые буквально были созданы в походах и которые повторялись, перепевались, воспроизводились и жили своей жизнью в походах. Кроме того, ещё и был такой культурный ещё флёр у походной жизни, потому что часто считалось, что походы – это что-то для научных сотрудников, инженеров. Света: [3:00] Да, образовательное, да. Никита: [3:01] Да, что-то для людей с высшим образованием, для врачей, ну, в общем, для элитных профессий. Света: [3:07] Для людей культуры, художники, например, какие-нибудь пленеры, это же тоже... Никита: [3:12] Да. И там же, на тот же период примерно советский, приходится возвращение популярности мужских бород. Отдельно обращу внимание, потому что... Света: [3:24] Не женских. Никита: [3:25] Ну, может, и женских. Почему нет? Потому что, конечно же, в походе, когда ты долго вдали от цивилизации, без возможности побриться, у тебя, конечно же, отрастает борода. И таким образом походники, любители походов, узнавали друг друга в обычной гражданской жизни по этим самым бородам, которые люди продолжали не брить. Света: [3:47] Почему?.. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  8. 162

    163: Super Easy Podcast "Don't Panic!" (talking about hiking adventures)

    Let's hit the trail, friends! This one is pretty dangerous, to be honest. Do you want to find out what horrors Nikita experienced in the deep, dark forest? Listen to the new episode in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Сцена с палаткой из "Трое в лодке, не считая собаки" (по ссылке фильм целиком, но с тай-кодом на нужном месте) И сцена с консервами Пример сбора рюкзака в горы с полезным словарём Transcript Никита: [0:04] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете Super Easy Russian. Подкаст для тех, кто начинает учить русский язык или хочет насладиться простыми и медленными диалогами на русском. Никита: [0:29] В этот раз мы решили поговорить про походы. Народная любимая забава всех поколений россиян, с которой у нас персонально со Светой куча забавных воспоминаний связаны. И историй. Но об этом в большом разговорном выпуске через неделю. А сейчас такой вполне типичный для людей медленный диалог о неудачном походе. Тема выпуска: походная жизнь Никита: [1:12] Алло, Света, привет! Медленный диалог о походной жизни Света: [1:16] Привет, Никит, ты как там? Никита: [1:21] Я больше не хочу искать себя в единении с природой. Света: [1:31] Почему? Ты ведь так хотел в одиночный поход. Никита: [1:38] Ну, ты знаешь, я вдруг понял, что походы – это не совсем моё. Света: [1:49] Ну, рассказывай, ведь я тебя хорошо знаю. Что случилось? Никита: [1:59] Ну, во-первых, тут весь день идёт дождь. Света: [2:06] Да, но ведь у тебя есть дождевик. Никита: [2:13] Мне пришлось сложить в него остатки провианта, потому что рюкзак прохудился. Я ещё шёл и радовался, что ранец такой лёгкий. А оказывается, оттуда всё потихоньку выпадало. Света: [2:40] Боже мой! Так ты, наверное, совсем продрог. Скорее разведи костёр, устрой привал и свари себе похлёбки. Никита: [2:55] Я не могу! Спички отсырели! Вокруг весь хворост мокрый!.. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  9. 161

    162: Counting From 1 to 9: народные майские праздники в России

    С Днём весны и труда, друзья! Мы шутим, на самом деле у майских праздников ещё много названий и значений в разных странах. Но для россиян - это воистину особое время! Все детали и особенные словечки - в нашем новом выпуске. А еще нам снова помогает наш любезный спонсор - italki! Найди своего идеального преподавателя русского языка на italki 🎉 Воспользуйся кодом RUSSIAN2 и получи скидку в €5 на своё первое занятие стоимостью не менее €10 по этой ссылке: https://go.italki.com/russian2 Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Песня Булата Окуджавы, которую пели бабушки и дедушки у костра Видео о расконсервации дачи (правда наши дачи не были такими нарядными) Вот примерно так выглядели встречи настоящих ветеранов Вот так примерно выглядят песни у костра Transcript Никита: [0:06] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:10] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык, ну и интересуется русской бытовой культурой. Никита: [0:19] И именно сегодня мы как раз максимально приблизимся к тому, что я лично считаю бытовой культурой. К майским праздникам, особому к ним отношению у россиян, особому настроению и методам времяпрепровождения на эти самые майские праздники. Наш прошлый супер-изи-выпуск был посвящён одному из китов, на спинах которых стоят майские праздники, а именно шашлыки. Великая вкусная традиция. Сегодня мы тоже немножко об этом поговорим. Майское безумие Никита: [0:55] Но, как вы уже поняли, в любом случае основой основ на майские праздники является выезд горожан за город. Я, кстати, не знаю, правда, как это отражается на исконно загородных жителях, на жителях деревень. Может быть, ты мне поможешь с этим определиться. Коллинеарные векторы майских праздников Света: [1:12] Городские жители, которые выезжают за город, как правило, выезжают в какие-то деревни, где живут их бабушки, дедушки. Или где живут, например, они сами, они купили этот дом и используют его как летний домик. А прямо такие деревенские-деревенские жители, мне кажется, на них это особо никак не сказывается, потому что спят они хуже разве что от громкой музыки и смеха. Никита: [1:37] Ну я сказал, а потом сам вспомнил. Вообще-то как раз-таки всё довольно логично происходило в обратном направлении. Я просто вспомнил, что в моём всё ещё немного советском детстве... Света: [1:47] Совсем чуть-чуть. Никита: [1:48] ...ехали в город как раз, действительно. Потому что демонстрации, праздник, красиво, ярко, шарики, транспаранты. (Не знаю, мы всегда уезжали). Ехали в город. Ну, в общем, логично. Каждый едет туда, где ему экзотика, что называется, где он реже и меньше проводит времени. Как мы уже сказали в прошлом выпуске, ну, вполне очевидно, первое мая, начало мая — это, ну, чаще всего, начало хорошей, относительно тёплой погоды. Света: [2:15] Вчера в Москве был снег, если что. Никита: [2:18] Да. Ну, сейчас, правда, когда мы записываем этот подкаст 27 апреля, но я совершенно не удивлюсь, если и на первое или на третье мая тоже в Москве или в России выпадет снег. Ну, понятно, что в России есть регионы, где снег вообще почти никогда не заканчивается, тут вопросов нет. Но всё-таки при прочих равных в средней полосе России, как правило, в мае уже тепло. С этим и связан выезд на дачу, да? То есть ты наконец-то можешь начать все те активности, которым ты будешь посвящать каждый выходной. Ну, я имею в виду такой стандартный дачник московский. Каждый выходной в течение всего лета, вплоть до осени, может быть, до октября. Никита: [2:57] То есть люди приезжают... Если это дача, если это не деревенский дом, где живут их родственники круглый год, а именно дача, то она, скорее всего, до этого стояла, что называется, законсервированная. То есть плотно закрытая, с занавешенными окнами, с заткнутыми щелями. Майская расконсервация Света: [3:15] Что не помогает. Никита: [3:16] Что не помогает. Ну, а частично-то помогает. Первым делом, значит, открывается дом и выносятся многие отсыревшие за зиму вещи на улицу желательно... Света: [3:27] Подушки, одеяло, матрасы, стираются шторы, всё-всё стирается, моется, моются окна. Это такой большой деревенский субботник начинается... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  10. 160

    161: Super Easy Podcast "Ahh, Fresh Meat!" (talking about майские шашлыки)

    Hey friends! Do you smell bonfires and fun in the air? That’s right — one of Russians’ favorite times of the year is approaching: the May holidays. And the favorite food of spring? Shashlik! And the favorite party? Shashlik again! All the details in the new episode in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Ссылка на другой наш выпуск с доступными бонусами. Попробуйте! Странная, но популярная российская песня о шашлыке Видео о типичных шашлыках Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Super Easy Russian. Подкаст для тех, кто начинает учить русский язык. Ну, или просто соскучился по медленной русской речи. Никита: [0:30] Мы приближаемся к майским праздникам. О том, почему это особенная радость для всех россиян, как отличается государственный подход к этим праздникам от народного, и какие радости, развлечения, а иногда и тяжёлую работу готовят себе сами россияне на эти знаменитые праздники, мы подробно расскажем в следующем разговорном выпуске. Тема выпуска: майские праздники и шашлыки Света: [1:17] Спойлер: для обычных людей майские праздники — это особенная радость не из-за того, что российские власти называют патриотизмом, а вовсе по другой причине. Никита: [1:35] Ну, а в этом коротком Super Easy выпуске мы подготовили вам диалог о самой главной гастрономической народной забаве на майские праздники – диалог о шашлыках. Поехали! Медленный диалог о шашлыках Света: [2:03] Привет, Никит! Никита: [2:05] Гамарджоба, Света! Света: [2:08] Ого! Ты изучаешь грузинский язык? Никита: [2:14] Не совсем. Изучаю рецепты шашлыка. Света: [2:21] О, ну тогда тебе ещё нужно обратить внимание на Азербайджан, Армению, Турцию, Северный Кавказ, Узбекистан. Кстати, в Латвии тоже очень любят жарить мясо. Никита: [2:45] Подожди, это я понимаю, но всё-таки тут речь идёт о нашем ближайшем будущем - майских праздниках. Света: [3:01] День весны и труда? И День победы? Вот уж не думала, что ты большой поклонник красных дней календаря. Особенно сейчас странно праздновать девятое мая... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  11. 159

    160: I Will Retire! (We’re Not Welcome Anymore): каково быть пенсионером в России

    Greetings, dear friends! Каково быть пожилым человеком в россии? Как вместе уживаются уважение и стигматизация? А что с поиском работы? А хобби и мечты? Большой выпуск о старшем возрасте по-русски. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Непростое расследование о домах престарелых в России Жизнь на пенсии в России Как сгорели сбережения россиян Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Никита: [0:07] Вы слушаете подкаст Easy Russian. С вами сегодня Никита и Света. Подкаст для тех, кто учит русский язык. Никита: [0:16] И, как мы и обещали в прошлом Super Easy выпуске, сегодня мы говорим об особенностях отношения к возрасту, особенно к старшему возрасту в России. Ну что, попробуем коротко анонсировать, что мы хотим обсудить? Почём в России фунт старости? Света: [0:33] Мы хотим обсудить, как позиционируется в России отношение к людям старшего возраста. Уважение на словах и эйджизм на деле Никита: [0:40] И как происходит на самом деле при этом. Света: [0:43] А также мы хотим поговорить о том, как относятся к себе сами люди старшего возраста. Никита: [0:52] Немного про эйджизм на работе. (И дома). Что тут говорить? С чего начнём? Света: [1:02] Наверное, с образа классического, наверное, среднего, среднестатистического человека пенсионного возраста в России. В каком возрасте в России начинается пенсия? Никита: [1:15] Мы помним, кстати, как... там же принимались какие-то изменения в пенсионном возрасте? Света: [1:21] Да, до, я не помню какого-то года, 2018 или 2019 года. Посмотри. Никита: [1:30] 2019-го. С 1 января 2019 года вступили в силу изменения. Света: [1:34] Было как? Никита: [1:35] А было как, я не знаю. Я знаю, как стало. Света: [1:38] Хорошо, сейчас я посмотрю. Никита: [1:40] Мне кажется, было до шестидесяти у мужчин, то есть, в смысле, с шестидесяти лет наступал пенсионный возраст у мужчин, и, по-моему, с пятидесяти пяти или с пятидесяти восьми у женщин. Но я могу ошибаться. Света: [1:54] Да, в России пенсионная реформа повысила возраст выхода на пенсию на пять лет в 2019 году. Расскажи, какие там цифры. Никита: [2:03] Для женщин с пятидесяти пяти лет до шестидесяти, для мужчин с шестидесяти до шестидесяти пяти. При этом там ещё какой-то постепенный подъём, ещё и пенсия начинает выплачиваться в два этапа. То есть женщины, например, получают полный доступ к пенсии только к шестидесяти пяти, а мужчины — к семидесяти годам. Какая средняя продолжительность жизнь и какого размера пенсия? Света: [2:27] Вот, а давай-ка мы обсудим, какие пенсии-то в России. Никита: [2:32] Да, но я хотел быстро глянуть на среднюю продолжительность жизни в России. Света: [2:36] Ну, там как раз где-то шестьдесят пять, наверное, лет у мужчин. Никита: [2:40] Да, они тут общую цифру предлагают. А, ну вот да, женщины живут дольше. Мужчины, если верить, конечно, чату GPT, извините, придётся поверить, средняя продолжительность жизни у мужчин в России шестьдесят семь-шестьдесят восемь лет. То есть большая часть пенсионеров-мужчин своей пенсией полностью воспользоваться просто не успеют. Света: [3:03] Так в смысле? Они вообще не успеют. Им же на пенсию... а, с (шестьдесят пять)... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  12. 158

    159: Super Easy Podcast "Not Gonna Do It, Dear!" (talking about Russian attitude towards the elderly)

    Good afternoon, dear friends! There is a special ambivalent culture of treating elderly people in Russia. In the funny and slow dialog for beginners we are hiding some Easter eggs of this duality. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Наш видеоподкаст о возрастной лингвистической пропасти Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Super Easy Russian. В этих подкастах мы готовим для вас диалоги на медленном русском языке. Они отлично подходят для начинающих. Впрочем, я надеюсь, и тем, кто давно изучает русский язык и хорошо его знает, они тоже окажутся полезными и забавными. Никита: [0:45] В следующем большом разговорном выпуске мы хотим поговорить с вами о том, как в России относятся к людям старшего возраста. Пожилым людям, старикам, людям среднего возраста. И о том, как они сами относятся к себе. Мне кажется, что в России сложилась своя традиция отношения к возрасту, которая мне не очень симпатична. Эйджизм в России Света: [1:25] И мне. Никита: [1:26] Но подробнее об этом в следующем большом разговорном выпуске, а в нашем диалоге вы сможете найти некоторые пасхалки, пасхальные яйца. Света: [1:43] Объясняй теперь. Никита: [1:45] Я думаю, что наши слушатели, особенно англоговорящие слушатели, прекрасно знают это слово или это выражение, потому что оно пришло в русский язык как раз из английского. Как бы то ни было, слушайте наш диалог и угадывайте, что именно нам со Светой не очень нравится в русской традиции отношения к возрасту. Поехали! Медленный диалог о пенсии Света: [2:22] Привет! А ты чего вчера с нами не пошёл на великах кататься? Никита: [2:33] Да что-то всё ломит. Я, наверное, своё уже откатал. Света: [2:42] А, ты заболел? Как ты себя чувствуешь? Никита: [2:49] Ох, по возрасту! Света: [2:53] Чего? По какому такому возрасту? Ты говоришь, как пенсер. Никита: [3:03] В наше время говорили "пенс". Ну, а что? Ты посмотри, сколько мне лет! Старость не радость. (Ой)... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  13. 157

    158: You Won’t Fool the Children of the Revolution: россияне против запрета на интернет

    No pasaran, друзья! Странным образом именно блокировки и цензура интернета внезапно пробудили протестные настроения в России. Что происходит? И как это выглядит? Слушайте в нашем новом выпуске. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes История об объявлении с котом на "Авито" Наш выпуск о былой комфортной жизни Большое расследование Светы о том, как российские военные остались без связи Россияне шутят о мессенджере Макс Пародируют "Бегущего по лезвию" и Макс Горькая ирония по поводу блокировок "Голубеграм" вместо Телеграма Transcript Никита: [0:04] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Никита: [0:10] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык. Интернет и революция в России Никита: [0:16] И сегодня у нас большой разговорный выпуск о важнейшей и животрепещущей теме - интернет в России. Как вы уже поняли из нашего супер-изи диалога, нынче у россиянина много проблем в ежедневной бытовой рутине из-за того, что происходит с интернетом. Во-первых, наверное, надо объяснить. Все эти ограничительные меры предпринимаются российским правительством и уже Почему правительство решило блокировать интернет? Никита: [0:51] несколько лет по разным официальным причинам. Тут надо разделить два основных вектора. Блокирование интернета в целом, ограничение скорости работы интернета, ограничение работы иностранных сервисов и некоторых отечественных. И персонально борьба против мессенджера Telegram. Наверное, пару слов об общей борьбе с интернетом. Замедляют YouTube, заблокировали WhatsApp, Facebook и Instagram. Правда, пока не сурово, насколько мне известно. По крайней мере, Facebook и Instagram продолжают работать с помощью VPN. Никита: [1:31] WhatsApp почти не работает. Telegram не работает, можно сказать, вообще. Хотя иногда доносятся и альтернативные сведения. Света: [1:41] По-моему, наоборот как раз. WhatsApp работает хуже, чем Telegram. По-моему, из того, что я слышала. А YouTube заблокирован и работает только с VPN. Никита: [1:53] Да, и замедлен ещё довольно эффективно. То есть у людей подолгу не открываются видео, не загружаются, работают только в низком разрешении и так далее и тому подобное. Сами по себе сервисы VPN тоже под ударом. Их удаляют. То есть российские власти пишут запросы в Google Market и в App Store с просьбами для этого региона удалить VPN-сервисы, и Google с Apple идут навстречу и удаляют эти сервисы. Те, которые ещё пережили эти удаления, работают плохо и с большими перебоями. В общем, проблем очень и очень много. Света: [2:35] Почему? Почему? Никита: [2:36] Официальная версия. Ну, во-первых, значит, сервисы компании Мета признаны экстремистскими, да, если я не ошибаюсь. Света: [2:45] Да. Никита: [2:45] За, насколько я понимаю, несоответствие российскому законодательству, особенно в той части, где они отказываются удалять публикации, не соответствующие российскому законодательству. Это раз. И два. Отказываются предоставлять данные, делиться данными с российскими спецслужбами. Мол, это нужно для борьбы с терроризмом и экстремизмом. Света: [3:09] По мнению российских властей... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  14. 156

    157: Super Easy Podcast "We Don’t Need No Internet Connection!" (talking about internet blocking in Russia)

    Hey...(interference noises)...friends! Have you ever imagined life without the internet? Russians don’t have to—they’ve already experienced what it’s like firsthand. A tragicomic dialogue in slow Russian about how modern life quickly loses the very traits that make it modern. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Короткий ролик о том, как всё это происходит Мем о том, как россияне изображают правильный диалог для спецслужб Шутка о том, как люди выбирают деньги вместо свободы Очень осторожная шутка об отсутствии свободы слова в России И уже не шутка о том, что, когда мессенджер я заблокированы, можно общаться через кормушку для кота Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! Никита: [0:06] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:09] Вы слушаете подкаст Super Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. В наших супер-изи-выпусках мы предлагаем слушателям медленные и максимально членораздельные диалоги о самых Никита: [0:37] интересных темах. И коль скоро мы начали в последнее время обсуждать самые яркие новости из России, которые по иронии судьбы чаще всего касаются разных запретов, то сегодня мы говорим о том, о чём говорят россияне в интернете громче и чаще всего в последние две недели. Это блокировка мессенджера Telegram, главного российского мессенджера, самого популярного. Тема выпуска: Россия отказывается от интернета Света: [1:25] А также проблемы с интернетом. Никита: [1:29] В общем, как всегда, в следующем большом разговорном выпуске мы во всех подробностях расскажем вам все самые смешные и грустные мемы, самые странные истории и все вообще сложности, с которыми сейчас сталкиваются люди в России из-за очень суровых блокировок интернета. Ну, а в этом простом диалоге мы как бы анонсируем вам, о чём пойдёт речь. Света: [2:08] Поехали! Никита: [2:09] Поехали! Медленный диалог о жизни без интернета Никита: [2:13] Алло! Алло! Тьфу! Ещё разок. Сейчас... Света! Алло! Света: [2:26] Привет, Никит! Ты ж, небось, VPN не включил. Никита: [2:34] Откуда этот голос? О, Господи! Ты тут? Ну, ты и умелица подкрадываться. Света: [2:47] Да тебя видно издалека. Весь обвит проводами, как новогодняя ёлка гирляндами. Никита: [2:57] Да мне приходится три зарядных устройства с собой таскать. Света: [3:06] Пауэрбанка? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  15. 155

    156: Fighting Windmills on a Scourged Sea: бесполезная борьба за чистоту языка

    Привет, друзья! Ну что, разберём в деталях, как россияне борются за русский язык? И ура! У нас появился спонсор - italki! Найди своего идеального преподавателя русского языка на italki 🎉 Воспользуйся кодом RUSSIAN и получи скидку в €5 на своё первое занятие стоимостью не менее €10 по этой ссылке: https://go.italki.com/russian2026 Как и почему государство пытается указывать людям, как им говорить? Чем заканчивались такие попытки в прошлом? И из чего вообще состоит русский язык? Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes То самое легендарное видео "Какой fabrics, какой details" Девушки переименовывают вывески А вот тут магазин одежды переименовывает свои товары Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Никита: [0:10] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык. Никита: [0:16] Как мы и обещали в прошлом выпуске, в этом мы развёрнуто поговорим о непростой судьбе заимствованных слов в русском языке и о разных этапах и попытках бороться с этим. Как вы помните, поводом для нашего супер-изи-диалога сначала, Как бояре русский язык укротить пытались Никита: [0:38] а теперь этого большого разговорного выпуска, стал новый закон, который обязывает предпринимателей в России заменить англоязычные слова вроде "сейл" или "шоп", или "барбершоп", кстати. Всё начинается с вывески Света: [0:55] Или "бьюти". Никита: [0:56] Или бьюти. Света: [0:57] "Рум". Никита: [0:57] Да, на русские слова. Но ситуация не такая жестокая, как могло бы показаться. В крайнем случае предприниматели на своих сайтах, на вывесках, в рекламных буклетах и просто в рекламе могут ставить рядом русские и английские слова, то есть можно написать «бьюти». Никита: [1:22] И "красота" на одной вывеске. Но русский вариант должен быть либо крупнее шрифтом, либо находиться левее английского, либо выше, обозначая таким образом главенствующую позицию русского языка и уже дублирующую - английскую. Как мы узнали из множества роликов и блогов разных предпринимателей, людям пришлось платить довольно большие деньги для того, чтобы заменить вывески. Ну, с сайтами чуть попроще, всё-таки это не так дорого, хотя знаю много примеров, когда из-за таких вмешательств съезжала вся архитектура, например, интернет-магазина. Однако же вывеска — вещь физическая, крупная, с установкой и со всеми другими необходимыми работами. Люди потратили много денег на это, что в ситуации и без того непростой для российского, особенно малого и среднего бизнеса, многих очень сильно разозлило. Света: [2:29] Ну, надо сказать, что это всё коснулось не всех. Если, например, название предприятия или компании, или, я не знаю, ресторана, неважно, было как бы зарегистрировано как торговая марка в государственном органе, тогда ты можешь ничего не менять. Но другое дело, что, конечно, такими регистрациями занимаются далеко не все. Ну а ещё нельзя было сразу после принятия этого закона быстро побежать и зарегистрировать, потому что это долгая процедура. Никита: [3:07] Ну и дорогая в том числе. Повезло тем, кто сделал это заранее. Вот те самые маркетплейсы, которые мы упоминали в специальном выпуске о маркетплейсах, например, Ozon и Wildberries, они свои товарные знаки зарегистрировали достаточно давно. Никита: [3:25] Поэтому переводить им свои названия не придётся, хотя ролики на эту тему, особенно со словом «Вайлдберрис», уже были смешные. Понятно, что российские интернет-пользователи пошли дальше в своих шутках, в своей горькой иронии и стали в целом разыгрывать все возможные сценки по замене вообще любых иностранных слов в русском языке на, собственно, русские со славянскими корнями. Естественно, довольно быстро выяснилось, что таких слов в русском языке не так уж и много. Вернее, выяснилось, как много на самом деле заимствованных слов в русском языке, которые звучат для нас настолько привычно, настолько давно в нём существуют, что мы даже иной раз не подозреваем, что они заимствованные. Краткая история моды на заимствования слов из разных языков... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  16. 154

    155: Super Easy Podcast “Change You Sneakers to Lapti” (talking about forced russification in Russia)

    Greetings, dear friends! A new law in Russia forces people to get rid of foreign words. Of course it will fail, because each language has its natural laws. In this episode Sveta and Nikita are practicing Russian without loan words in slow and not so funny dialog. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Забавный рилс о том, как полицейские в России отказываются русифицироваться Фитнес на старорусском Неловкость с переводом одного бренда косметики И прочие житейские примеры русификации Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:09] Вы слушаете Super Easy Russian, подкаст для тех, кто начинает учить русский язык, или для тех, кому нравится медленное произношение. Принудительная руссификация бизнеса Никита: [0:24] В этом выпуске мы поговорим о самой будоражащей сейчас теме для российских бизнесменов. Дело в том, что в России правительство в очередной раз решило бороться с заимствованными словами из иностранных языков. О том, как это происходило ранее и почему - небольшой спойлер - ничего хорошего из этого не вышло, мы расскажем в следующем большом разговорном выпуске. Ну, а в этом диалоге мы изобразим сценку на самом деле абсолютно реальную. Как сейчас российские бизнесмены вынуждены переименовывать товары и названия, чтобы соответствовать новому закону. Ну что, поехали? Света: [1:32] Поехали! Поехали! Медленный диалог о попытке избавиться от заимствованных слов Света: [1:36] Хаюшки, Никит! Никита: [1:38] Привет, Света! Больше так надо мною не шути. Света: [1:46] Что ты имеешь в виду? Никита: [1:50] Ну, твои иностранные приветствия. Света: [1:55] А чего ты так остро реагируешь? Никита: [1:59] Да я вот сижу и мучительно ищу русские аналоги иностранным словам. Помогаю своему другу срочно заменить все заимствованные слова на сайте по продаже одежды. Света: [2:25] Ну, кстати, "аналог" тоже заимствованное древнегреческое слово. Никита: [2:33] Ох, да я уж не говорю о "парламенте", "президенте" и "конституции", при которых всё это происходит. Но подожди, лучше не отвлекай меня, а помоги. Как ты заменишь слово "худи"? Света: [3:01] Ну, это свитер с капюшоном. Никита: [3:06] Но "свитер" – это тоже английское слово... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  17. 153

    154: To Judge a Book by Its Cover: Беспощадный русский стиль

    Добрый день, дорогие друзья! Шрэк и Барби рассказывают о том, как получилось, что в России так важно быть, а не казаться, а также почему женщины и мужчины так по-разному выглядят. Жаркая дискуссия о внешности и её роли в русском восприятии жизни. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Короткое видео о разном стиле у мужчин и женщин Transcript Никита: [0:05] Привет, дорогие друзья! Света: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Вы слушаете... А, я забыл сказать, кто мы. Со мною Света. Света: [0:13] Это я. Никита: [0:13] И я, Никита. Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык. Никита: [0:21] И, как мы обещали вам, большой разговорный выпуск, который я предлагаю символически назвать легендарной пословицей в русском языке. «По одёжке встречают, по уму провожают». То есть о внешности, стереотипах вокруг внешности, одежды и самопрезентации, которые распространены в России. Да? Втречаем по одёжке: русские стереотипы о внешности Света: [0:48] Да. Никита: [0:48] С чего же мы начнём? Света: [0:50] Мы можем начать со стереотипов, например. Какие есть стереотипы о внешнем виде россиян? Традиционный набор стереотипов Никита: [0:55] Ну как же? Ушанка. Света: [0:57] Это для мужчин, да. Никита: [0:58] Шуба. Света: [0:59] Валенки. Никита: [1:00] Валенки. Света: [1:00] Медведь. Гармошка. Никита: [1:02] Балалайка, военная форма, мне кажется, ещё довольно часто. Света: [1:06] Может быть, (танк) и охотничья какая-нибудь. Никита: [1:08] Да. Света: [1:09] В общем, стереотипически средний мужчина в России, как правило, по мнению иностранцев, выглядит как такой мужчина в бушлате, нечёсанный, значит... (С бородой). С бородой растрёпанной, да, в валенках такой, в ушанке набекрень, с водярой, то есть водкой в кармане. Хорошо, если не внутри. Никита: [1:32] И там, и там, естественно. Стереотипы о русских женщинах Света: [1:34] Вот. А женщина — это, наверное... Я, кстати, не знаю, вот есть ли стереотипы о женщинах. Никита: [1:41] Ну, судя по тому, что я читаю на Reddit, или вот есть такое ещё легендарное сообщество Squatting Slavs in Tracksuits в Фейсбуке. То есть приседающие славяне в спортивных костюмах. Вот так-то примерно переводится. Это, конечно, всегда невероятная нарядность. Там даже есть такие соответствующие видео-мемы, где, типа, девушка такая перед зеркалом в вечернем платье с декольте, тут какие-то серьги, там, я не знаю, помада, высокие каблуки, заканчивает прихорашиваться, поворачивается к своему кавалеру, говорит, "Ну что, ты готов?" Он такой, "Готов!" И он стоит как раз в ушанке, в майке-алкоголичке и спортивных штанах. Света: [2:25] Я ненавижу, когда так. Это какой-то вообще кошмар. Никита: [2:28] В общем, точно совершенно есть такой стереотип в стороннем взгляде на славянскую, в самом широком смысле, культуру. То, что всегда очень-очень нарядные, прямо чрезмерно нарядные, очень красивые женщины. И их кавалеры всегда угрюмые, косматые, плохо одетые. Света: [2:47] Чрезмерно плохо одеты. Никита: [2:48] Сами по себе, как медведи. И это типа нормально. Есть даже ещё один тип мемов. Там я точно не могу вспомнить... Какие именно картинки использованы? Ну, типа, классическая славянская пара, и там какая-то, типа, кукла Барби, а рядом с ней Шрек, типа. То есть женщины, мол, всегда в очень хорошей форме, очень нарядные, очень интенсивно накрашенные, а мужики, они просто какие-то увальни, совершенно бесполезно выглядящие, как мешки с картошкой. Света: [3:17] Ну, да, действительно есть такой стереотип, но я, если что, как представитель... Никита: [3:22] Женщин... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  18. 152

    153: The Cry of Hair on Rolling Heads: 4 года войны

    Здравствуйте, друзья! Мы хотели назвать этот выпуск "Что нового мы узнали о войне?". Но получилось скорее "Что нового мы узнали о мире и о себе?". А заодно сами себе ответили на самые тяжёлые вопросы в этом специальном выпуске. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Open the Interactive Transcript Download transcript as HTML Download transcript as PDF Download vocab as text file Download vocab as text file with semicolons (for flashcard apps) Show Notes Лекция Тамары Эйдельман о Нюрнбегском процессе Transcript Никита: [0:06] Всем привет! Света: [0:08] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:10] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык и интересуется русской культурой, историей и мыслями, и чувствами. Спецвыпуск: что мы узнали о себе? Никита: [0:23] У нас спецвыпуск. Никита: [0:26] Мы откладываем наш разговорный выпуск о стилистических стереотипах (и особенностях), и общественном осуждении на неделю, по понятным причинам, этот подкаст выходит на следующий день после четвёртой годовщины войны, которую Россия ведёт против Украины. Дольше Великой Отечественной Никита: [0:48] В январе этого года продолжительность этой войны превысила Великую Отечественную войну. Я объясню на всякий случай нашим слушателям, что в России исторически, в Советском Союзе, а потом в России, празднование Дня Победы в Великой Отечественной войне — это один из самых главных праздников. Никита: [1:10] И такая идея, которая пропитывает и воспитание, и ценности, и многое-многое-многое другое в российском образе жизни. Это война, к которой постоянно обращается в своих публичных выступлениях нынешнее политическое руководство России, и война, с которой так или иначе с разных точек зрения сравнивают текущую, сегодняшнюю, которую Россия ведёт против Украины. Чем одно отличается от другого Никита: [1:41] На всякий случай уточню, чем отличается Великая Отечественная война от Второй мировой. Она короче, она исчисляется от 22 июня 1941 года, когда... Никита: [1:57] Германия атакует как раз-таки Украину. Есть знаменитая песня: "22 июня ровно в 4 часа Киев бомбили, нам сообщили, что началась война". Такая старая форма слова «началась» для рифмы. И закончилась 9 мая 1945 года для Советской России. Продолжительность Великой Отечественной войны таким образом составила 1418 дней. И этот своеобразный мрачный рекорд был побит в середине января. Теперь так называемая специальная военная операция официально превысила Великую Отечественную войну. Мне, например, абсолютно понятно, в чём разница в культурном и общественном восприятии этих двух войн. Великая Отечественная война, как ни крути, война освободительная и оборонительная для России. Света: [2:48] Готова поспорить? Никита: [2:50] С удовольствием. Война против Украины — агрессивное нападение. Хотя определённой демагогией как раз действующая в России власть пытается навязать примерно те же оттенки нынешней войне, я лично вижу большую разницу, но Света сказала, что готова поспорить. Я с удовольствием послушаю. Света: [3:09] Я согласна с тобой, что это оборонительная война, Великая Отечественная. Но мы не можем игнорировать пакт Риббентропа-Молотова. Никита: [3:20] Совершенно верно. Света: [3:20] И мы не можем игнорировать тот факт, что Сталин с Гитлером планировали поделить просто страны между собой. Поэтому Великая Отечественная война стала случайно для Сталина оборонительной. Никита: [3:38] Это правда. Света: [3:39] Изначально замысел был другой. Никита: [3:41] И в итоге стало во многом захватнической. Мы знаем про страны соцлагеря. Знаем, в конце концов, про разделённый пополам Берлин и Германию восточную и западную. Знаем о Болгарии, Польше... Латвия, Литва, Эстония, Чехия, Чехословакия тогда. И ещё кого-то мы забыли наверняка. Согласен абсолютно с твоей поправкой. Света: [4:05] Но это, естественно, не умаляет все те оборонительные и даже иногда героические действия обычных людей и некоторых командиров, Никита: [4:16] Да. Света: [4:18] которые занимались именно тем, что защищали свои города, свою страну, которые, естественно, в планах не имели поделить страны Европы и сферы влияния между собой. Вот просто хотелось сделать эту ремарку, что, конечно, не сказать, что в преддверии, как минимум, Великой Отечественной войны Россия была, и Советский Союз был белым, пушистым, на которого напали. Никаких предпосылок, никакой агрессии со стороны Украины в сторону России не было, просто Путин так решил. Никита: [4:56] Я застал своих бабушку и дедушку, даже двоих бабушек и дедушек вообще-то. Все из них воевали. Бабушка и дедушка по маминой линии прожили меньше, чем бабушка и дедушка по папиной, поэтому с последними я общался больше. Тем не менее, все они абсолютно едино со многими другими ветеранами Великой Отечественной войны повторяли вот эту классическую фразу «Лишь бы не было войны». Это, по-моему, принадлежит какому-то персонажу советского фильма. И вообще, вот "больше никогда" и "ни в коем случае". То есть в этом, по крайней мере, все ветераны, которых я слышал, сходились совершенно однозначно. Не дай бог вообще. Любой ценой никакой войны больше такой быть не может. Есть даже довольно весело-печальный мем. Никита: [5:50] Как кто-то из исторических деятелей тех времён, мол, звонит современным деятелям и спрашивает, « - Алло, что у вас там происходит? - Воюем с Украиной. - Против кого?» — спрашивает человек из прошлого. То есть это абсолютно немыслимо, что Россия могла воевать с Украиной. Тем не менее, это случилось. И в эту мрачную годовщину мы решили поговорить о том, что нового мы узнали о войне, которую наблюдаем вот уже четыре года. Как мы видели войну раньше Света: [6:32] Я думаю, начать нужно с того, для новичков и для тех, кто недавно, например, начал нас слушать, что мы не поддерживаем вторжение России в Украину. Мы считаем, что эта война ужасная, преступная, этого не должно было случиться никогда. Никита: [6:52] И это причина, по которой мы покинули родину и уехали из России вскоре после того, как эта война началась, потому что мы не могли её поддерживать, мы высказывались против, и за это нам грозят на родине преследования. Света: [7:05] Что нового я узнала о войне в целом, потому что это первая война, всё-таки такая масштабная, которую увидела я. Никита: [7:15] Да. Света: [7:16] Потому что когда были чеченские войны, там, Афганистан... Афганистан и даже Грузия, я была довольно маленькой, и я особо не интересовалась по понятным причинам, когда была чеченская кампания, и первая, и вторая, мне было четыре года, поэтому, в общем, я, естественно, не могла это наблюдать, последующие конфликты тоже не коснулись меня по тем или иным причинам, я не была в это вовлечена в силу возраста, просто-напросто, и полномасштабное вторжение в Украину, ну а до этого аннексия Крыма и война в так называемых ЛНР, ДНР - это всё всё равно было как-то далеко, не очень масштабно, у меня не было там знакомых, и я понимала, что это очень страшное что-то и очень плохое, но оно так быстро смешалось в инфополе со всеми остальными событиями, что... Света: [8:20] Это было таким фоном, как это не страшно произносить. А когда началось полномасштабное вторжение в Украину, я как человек, у которого много друзей, много коллег в Украине, и вот вчера ещё мы обсуждали какие-то рабочие дела, и вдруг буквально на следующий день мы обсуждаем эвакуацию, как им выезжать, куда им выезжать, кто-то не хочет уезжать. И это первая война, в которую я настолько вовлечена. Просто потому, что до этого я была слишком маленькая или слишком юная, и тут вдруг я просто, как будто бы одна часть меня живёт на этой войне тоже. Никита: [9:01] Я тебя очень понимаю, чеченские войны я застал чуть более взрослым, но надо признать, что да, тогда я был подростком, и мне тоже было слабо понятно, что происходит. Я вообще хотел поговорить о том... об очевидной мысли, которую мы часто повторяем, что эта война на сегодняшний день, пожалуй, самая разносторонне задокументированная самым большим количеством фото, видео, аудио и других свидетельств. Но надо сказать, что и чеченские обе войны тоже были довольно революционно задокументированы. Света: [9:39] Да, потому что тогда уже ездили репортёры, журналисты, (со всего мира) снимали сюжеты с разных сторон. Никита: [9:48] Да, совершенно верно. И уже тогда, вот что мне было точно понятно, уже тогда было достаточно материалов, которые показывали, что война — это в первую очередь грязь и жестокость. И некое ощущение тоскливой бессмысленности происходящего с любых сторон. Просто глядя на это, а кадры были страшные. Да, это было плохое качество, это были плёночные ещё камеры на кассетах Betacam и так далее, с помехами, с теряющимся звуком, но от этого, по-моему, даже было ещё более жутко смотреть на эти кадры. Кадры бесконечной, бессмысленной, грязной, кровавой жестокости и абсолютной безнадёги. Понятно, что про любую войну очевидцы рассказывали плюс-минус то же самое. Но одно дело — это чьи-то рассказы, мемуары или даже, может быть, фотосвидетельства. Другое дело, что называется, в цвете и в звуке. Никита: [10:51] И это то ощущение, которое я оттуда вынес. Я был слишком наивен и молод, чтобы всерьёз думать, кто прав, кто виноват, кто за что несёт ответственность. Единственное, что я точно понял — это отвратительно. В этом нет никакого ни героизма, ни романтики, ничего, кроме ужаса. Война, которую мы наблюдаем сейчас, кроме всего прочего, пришлась на время, когда оба мы достаточно повзрослели, чтобы уже понимать, кто за что ответственен, кто, что называется, прав, кто виноват. Света: [11:32] И по-настоящему обратить внимание вообще на то, что происходит в мире и на то, что происходит с нашей страной. Плюс мы, естественно, приобрели друзей и знакомых в разных странах. И, конечно, их много и в Украине, да. Никита: [11:48] И поэтому, кроме ощущения бессмысленности, жестокости и ужаса, теперь ещё очень много тяжёлых чувств ровно от того, о чём говорит Света. Потому что любимый Киев, в который я ездил много лет подряд в юности и в зрелости, теперь сидит без света и тепла, частично и сильно разрушенный, с гибнущими людьми, с гибнущими буквально от ударов ракет и беспилотников, и потом погибающие от холода и голода люди. Света: [12:24] Совершенно обычные люди, наши ровесники, которые так же, как и мы, ходили в магазин, жили свою жизнь. И вот сейчас... Никита: [12:31] Хотели записывать подкасты, рисовать картины или что-нибудь ещё, или просто жить. Света: [12:35] А вечером заказать Макдональдс. Никита: [12:37] Да, совершенно верно. И среди погибших есть наши знакомые, есть и наши коллеги. Так что первое, что хочется сказать, что нового узнал о войне я, это то, что этот ужас может происходить буквально с тобой. Это больше не абстрактные истории откуда-то, не из далёкого прошлого, не из альтернативной географии. Где находится Афганистан, как он выглядит? Ну, при всём уважении, да, я знаю географию, я понимаю, где он находится и как он выглядит, знаю историю, но это всё равно на чувственном уровне очень и очень далеко. Света: [13:18] Да, это просто первая война, которая настолько вплетена в твою жизнь, причём ежедневно. Это просто происходит каждый день. Не просто где-то там кто-то начал кого-то бомбить, а это в тебе просто каждый день, и ты с этим живёшь. К войне привыкают Никита: [13:35] Ну и от этого я хочу перейти к следующему, что прямо вытекает, что я нового узнал о войне и о себе, и об окружающей действительности. Это то, что к войне привыкают. Света: [13:47] И это ужасно. Никита: [13:48] И она становится неким фоновым шумом, по крайней мере, до тех пор, пока она вдруг снова не постучится прямо к тебе, что-то не взорвётся слишком рядом или не погибнет очередной твой знакомый, или вот не заведут какое-нибудь административное или уголовное дело за то, что ты осуждаешь эту войну. В промежутках между этим или между особенно яркими и чудовищными зверствами ты, оказывается, о войне практически не думаешь. Света: [14:17] Не потому что ты не хочешь или у тебя есть дела поважнее, я думаю, что это просто настолько тяжело для психики и мозга, настолько много боли и горя ты испытываешь, даже не находясь там. Я уже даже не представляю, что испытывают люди, которые там находятся, хотя я разговариваю со своими друзьями, и они тоже привыкают, и это самое ужасное. То есть настолько всё твоё существо и вся твоя сущность защищается от этого ада, что ей проще сделать этот ад для себя чем-то рутинным и привычным. "Ну да, опять прилёт. И что?" Я когда это слышу от своих друзей там, мне плохо становится. В смысле? И что? Это же опасно. Никита: [15:12] Да, то есть люди буквально иной раз взвешивают, надо ли им спускаться в бомбоубежище, или уж и так сойдёт. Просто потому что они устали. Света: [15:21] Это усталость не только физическая, это усталость психологическая, потому что ты просто больше не можешь жить в этом аду, поэтому ты его для себя нормализуешь. Типа, "ну окей, у нас дома плюс три, потому что Россия опять разбомбила инфраструктуру, и нет отопления, всё". Никита: [15:45] Да, и ты ставишь в квартире палатку, в комнате в одной, чтобы залезть в неё и попытаться протопить её, если есть электричество, одним обогревателем, чтобы там в пятером вместе со всей своей семьёй поспать в спальниках в палатке внутри квартиры. Света: [15:59] А некоторые мои знакомые, если есть газ, опять же, они на плиту, на газовую, булыжники большие, камни кладут. И таким образом от конфорки вот этой, которая зажжённая, камень нагревается, и от камня тепло прогревает кухню. И казалось бы, просто это вообще что такое? Это 21 век? Устали от войны? Никита: [16:24] Ну, вообще в учебниках истории в школе, я прям помню прекрасно, само словосочетание «устали от войны» или «усталость от войны» фигурировало довольно часто. Света: [16:34] Но ты не мог понять вообще, Никита: [16:35] (что это значит). Но я не знал, что это значит. Света: [16:37] Ну, типа «устали идти с автоматом наперевес». Никита: [16:39] Ну, или «устали», ну, в смысле, как-то вот наивно казалось, что «усталость от войны» неким автоматическим образом ведёт к прекращению войны. Не сразу, но как бы устали и перестали. Да, действительно, я не знаю, как сказать иначе, как подобрать более удачную формулировку. Света: [16:56] Ну, это как ты устал работать и закончил работать. Никита: [16:59] Но, оказывается, имелось в виду не совсем то. Устали видеть и слышать о войне, не хотят слышать о войне. Задолбали со своей войной, хватит говорить про эту войну. И это очень странное чувство. Я лично оказался в очень дурацком двойственном положении. Я чувствую, что я хочу много говорить и думать об этой войне, потому что я чувствую себя к ней эмоционально причастным просто потому, что я гражданин страны, которая её развязала. И одновременно с этим я не должен этого делать, потому что люди вокруг устали от войны. Да и я сам, в общем, чего греха таить. И чего я, конечно, совершенно не ожидал, это того, что, в принципе, мир устанет от войны и начнёт на самом, по крайней мере, высоком уровне точно, да и на уровне, в общем, людей, с которыми я общаюсь в разных странах, отворачиваться с таким вот раздосадованным выражением лица и с таким раздражённым тоном. Но сколько можно? Давайте о чём-нибудь другом. Света: [18:16] Да, для меня это, конечно, тоже совершенно что-то неожиданное. И, конечно, когда эта война началась, когда началось это полномасштабное вторжение, у меня даже не было в мыслях, что такое может быть, что ты можешь устать от войны. Что ты делал? Ты сидел, новости читал, и устал, ух, как ты уработался. Ну, серьёзно, ну это же даже звучит по-идиотски совершенно. И тем не менее. Одиночество войны Света: [18:44] Ну и, наверное, следующее, о чём здесь стоит сказать, что я абсолютно не ожидала, что Украина окажется настолько брошенной со стороны мирового сообщества. Я не представляю, какое чувство одиночества испытывают люди в Украине, политики в Украине, потому что, так же, как и любой обыватель, от войны устали и политики, и президенты, и депутаты, и дипломаты. И я не ожидала, что Украина окажется в такой ситуации непонимания и почти равнодушия, потому что, да, сейчас все устали, и вот Украина практически одна. Да, Европа помогает. Это нельзя игнорировать. А Америка ведёт себя немного странно. Никита: [19:42] Помогает тоже, надо сказать, ради справедливости, но очень странным образом. Света: [19:48] Ну она продаёт технику Европе, а Европа передаёт её. Но это не совсем помощь. Никита: [19:56] Да, это не помощь, совершенно верно. Но для меня большим ударом стало идеологическое вот это отношение. Попытки нынешнего президента Соединённых Штатов постоянно дискуссионно как-то размазать вину за эту войну пополам на Россию и Украину поражают моё воображение абсолютно. Света: [20:14] Это просто катастрофа. То есть как будто бы Зеленский тоже виноват. Да ни в чём он не виноват. Ребята, очнитесь, это Путин ввёл войска в соседнюю страну. Ну, что? Никита: [20:26] Ну, а сегодня, да, говорится, сегодня вполне себе нормально существует нарратив, что Зеленский мог бы закончить войну, Украина могла бы закончить войну, если бы не упрямилась. Света: [20:36] Так она её не начинала. Никита: [20:37] Да, совершенно верно. Света: [20:38] Ну и вот, я, конечно, в шоке от того, и не могу представить даже это чувство одиночества, потому что, получается, никакие пакты, никакие договоры не спасают тебя в случае, если на тебя нападёт другая страна. Ты просто остаёшься один, а все вот эти политики, дипломаты, да, отправляются гуманитарная помощь, что очень важно, мы не будем это обесценивать. Отправляется оружие, принимаются беженцы, но этого всего оказалось недостаточно, и ресурсы как бы заканчиваются, а ситуация не улучшается. И я... В общем, мне казалось, что Украине помогут лучше. Украину как будто... Ну, не бросили, но... Вот как сказать? Никита: [21:29] Устали от Украины. Света: [21:31] Устали, да. Вот ходят, что-то просят. И это для меня просто ужасно. И это то новое, что я узнала о войне. И это вызывает у меня недоумение и протест. Потому что, опять же, я очень часто думаю, а как чувствует себя Зеленский, который ходит, ездит, что-то пытается? А как чувствуют себя обычные люди в Киеве, во Львове, где угодно, в Украине, сидя в своей стране, в своих домах и понимая, что, ну, если сейчас Россия ещё усилит наступление, например, что им, может быть, никто и не поможет? Что это просто всё отдано на откуп, ну, не случайности, но вот как будет, так и будет, сами как-нибудь там разберитесь с этой огромной Россией, которая больше, чем некоторые страны во много раз. Онемение справедливости Никита: [22:23] Как обычно, про свои чувства опять заговорю. В этом смысле я, наверное, неисправимо наивный человек. Да, случилось чудовищное преступление, продолжающееся преступление. С этим поделать ничего я не могу. Но я искренне верил и продолжаю верить, что оно хотя бы получит соответствующую оценку. Ну, то есть хэппи-энд какой-то должен случиться. Однажды, наконец-то, это будет признано преступлением и будет восстановлена справедливость. А теперь кажется, что не обязательно. Недавно я посмотрел лекцию историка Тамары Эйдельман про Нюрнбергский процесс, который устанавливал и фиксировал преступления нацизма по окончанию Второй мировой войны. Света: [23:13] И очень спорно было. Никита: [23:14] (Прямо скажем). Очень спорно, с очень странными решениями. Где-то отпускали преступников, где-то, как считает вот та же Тамара Эйдельман, чрезмерно наказывали. То есть с огромными перегибами, с кучей всяких неоднозначностей. Но это имело... Чего? Слово «неоднозначно», что ли, Света: [23:34] (Ввычеркнули у нас?) В смысле? Нет. Нет, я просто поняла, что я хочу добавить. Никита: [23:39] А, хорошо. Ужас какой, я думал, вот ещё что изменилось. Некоторые слова стыдно теперь использовать Света: [23:46] (потому что они ассоциируются...) Мне пришла мысль. Никита: [23:48] Хорошо, хорошо, это я, видишь, так отреагировал. Тем не менее, почему был важен этот процесс? Потому что нужно было зафиксировать, что это преступление. Даже пускай не самым идеальным образом. Нужно было чётко и однозначно зафиксировать, что это преступление. Все, что происходит как минимум последний год, очень сильно пугает тем, что это не будет зафиксировано как преступление. И в итоге, ну лично я, извините, я буду говорить о себе, чувствую себя страшно растерянным и обманутым. Я всем своим естеством, как могу борюсь против этой чудовищной несправедливости. А теперь всё как будто бы начинает плавно двигаться само собой к тому, что а никакой несправедливости-то, в общем, и не было. Света: [24:34] Ну, потому что все устали от войны и хотят закончить её хоть как-нибудь. Ну и ладно, ну снимем санкции, всё забудется. Никита: [24:45] Разработаем арктические залежи вместе. Света: [24:48] Заключим кучу контрактов прекрасных. Ну и подумаешь, поругались соседи и забыли. Стерпится, слюбится. Нет, меня это тоже выносит абсолютно. Я вообще не понимаю, кто-то будет за это отвечать вообще, за этот кошмар. Никита: [25:11] Ну вот, то есть есть ощущение, что вот в России уже давным-давно можно сесть в тюрьму за то, что ты называешь эту войну войной. Есть ощущение, что если всё будет двигаться так, то можно будет сесть в тюрьму, например, и в Америке за то, что ты называешь эту войну войной. Света: [25:27] Ну, это если Трампа после 2028 года ещё раз изберут. Никита: [25:30] Да, и всё пойдёт по привычному сценарию. Света: [25:33] Так что, дорогие американские избиратели, не повторяйте наших ошибок. Никита: [25:38] Наших ошибок, совершенно верно. Света: [25:40] Боритесь за себя. Никита: [25:40] Можете посмотреть, к чему это всё привело, прости, господи. Света: [25:45] Ну, не нам учить. Никита: [25:46] Это правда. Света: [25:47] Вот ты говорил про Нюрнбергский процесс? Никита: [25:49] Да. Света: [25:50] Процесс? Никита: [25:51] Сложно выговорить. Света: [25:52] Про Нюрнбергский процесс. И, по-моему, но я могу ошибаться, я просто засомневалась в своих знаниях, но, по-моему, там же тоже всё закончилось тем, что они устали судить. Никита: [26:04] Ну, это был утомительный процесс, если вспомнить лекцию, которую я посмотрел. Засыпали на этом процессе и обвиняемые, и свидетели, и даже обвинители. И, в общем, всем было очень трудно, потому что это был очень кропотливый процесс, от которого люди тоже уставали. Люди уставали слушать об ужасах военных преступлений в процессе суда над этими военными преступлениями. "Можем повторить" Света: [26:33] А я считаю, что это ужасно. Ты знаешь, я считаю, что обо всех преступлениях такого рода нужно слушать просто до посинения, а потом детям рассказывать, а потом внукам рассказывать, соседям рассказывать, чтобы нафиг никому, никакому уродцу не пришло в голову ходить, махать руками и говорить «можем повторить». Это такая фраза, которую очень любили говорить оголтелые россияне, когда им казалось, что западные политики высказываются про Россию или россиян как-то не так. И они ходили и такие «можем повторить», имея в виду победу в Великой Отечественной войне. Никита: [27:18] Да, да, это была как раз та самая эмоциональная апелляция к тому, что "вот когда-то мы были чрезвычайно сильны, мы спасли весь мир, а сегодня с нами никто не считается". В сущности, мне кажется, ровно этим чувством живёт и высшее руководство России, а не только простой люд. Света: [27:36] Да. Никита: [27:36] И как же так получилось, что "можем повторить"? Никто, видимо, не уточнялось в этом "можем повторить", в роли кого можем повторить? Света: [27:48] Поэтому нет, я, конечно, наблюдаю за всем этим, и мне бы хотелось вмонтировать картинку просто в голову, в каждую стену картину войны. В каждую стену каждого российского дома, чтобы каждый человек понимал, что такое война, как выглядит эта война, и чтобы это реально было "никогда больше". И что ещё, кстати, меня поразило в этой войне, я много читала про матерей, которые во время чеченских войн ехали за своими мужьями, сыновьями, братьями и забирали их из плена, они забирали их из частей воинских. Они их забирали (С поля боя, буквально, из лазаретов всех,) Никита: [28:41] откуда угодно. Света: [28:42] Они просто дрались с командирами и говорили, "вы моего мужа не получите, он воевать не будет". И каково было моё удивление, когда эта-то мобилизация превысила мобилизацию во время чеченских кампаний во много раз, мне кажется. За цифры я не поручусь, но это очень много. Сейчас очень много российских военных на фронте и очень много погибших и раненых. Но почему нет вот этой практики снова? Почему нет снова вот этих матерей, жён? Нет, есть, но это единичные случаи. Буквально, не знаю, на одной руке вот я могу привести пример и пересчитать их на одной руке можно. Света: [29:32] Почему вот эти люди не... Ну хорошо, муж у тебя дурак. Ну ты сломай ему ногу. Ну сломай ему ногу. Это у меня знакомая очень беспокоилась, что у неё мобилизуют мужа. И я говорю, "Что же ты будешь делать, если его мобилизуют?" А муж там такой, знаешь, "Я что, крыса прятаться? Призовут? Пойду". Это про Россию я говорю, что призовут в российскую армию. "Пойду". Света: [30:04] Вот, и моя знакомая говорит, "А я ему ногу сломаю". Я говорю, "Так она же заживёт". Она говорит, "А потом вторую". И вот эта позиция мне понятна. И каково моё удивление, что почему-то вот этой кампании большой не происходит. Да, были протесты солдатских жён, не помню, как называлось это движение, они целое сделали, но потом их начали признавать иноагентами, арестовывать и так далее, и всё это заглохло. Но что больше меня поразило, это то, что жёны специально отправляют своих мужей на войну, чтобы получать деньги их. То есть они как бы уговаривают мужа подписать контракт, при этом оставить как бы жене, то есть себе, карточку зарплатную, на которую будут приходить эти сотни тысяч в виде зарплаты за службу мужа. И вот она там тусуется на эти деньги, а муж, скорее всего, погибнет. И вот это просто совершенно не укладывается в голове. Ну ладно вам жителей другой страны не жалко, но вам и своих не жалко, получается. Никита: [31:16] Ну это да, я все ждал паузы, чтобы сказать это, а ты сама об этом заговорила. Да, конечно, одно из главных отличий этой войны для России, по крайней мере, что это самая высокооплачиваемая война для её участников. Мы об этом говорили в некоторых наших предыдущих выпусках. я приложу ссылки на эти выпуски, если вам интересно подробнее - послушайте про эти схемы. Света: [31:40] Чёрные вдовы. Никита: [31:41] Чёрные вдовы, да, и многое другое. Но да, наверное, важно, и мы недооценивали важность этого фактора. За эту войну хорошо платит, тем, кто идёт. Света: [31:53] Добровольно. Никита: [31:54] Убивать и умирать. Света: [31:56] Не считаются мобилизованные насильно в этом смысле. Никита: [31:59] Да, совершенно верно. И оказалось, что это, да, серьёзно влияет на восприятие людей, на их морально-этические ценности, на многое-многое-многое другое. Света: [32:10] В общем, много у меня вопросов к российскому обществу, но справедливости ради скажу, что есть очень много людей в России, которые остаются в России и помогают Украине, украинцам, помогают военнопленным, помогают людям, которых освобождают из плена, например, заключённый, который отсидел уже. Ну, например, из Украины очень много заключённых прямо тюрьмы вывозили и перемещали в российские тюрьмы. И вот они выходят, у них нет ничего, например. И вот эти люди в России помогают этим украинцам уезжать домой, помогают беженцам, помогают много кому. И это большой риск. Поэтому, конечно, у меня много вопросов к российскому обществу и много благодарности к вот этой части российского общества. Адвокаты защищают бесплатно военнопленных, рискуя своей свободой. Потому что это может быть чуть ли не так же токсично, как защищать Навального, например. Ещё одна мрачная годовщина Никита: [33:20] Которого, кстати, тоже печальная и трагическая годовщина. Два года назад, чуть более чем два года назад, Алексей Навальный... Ну, в общем, что тут говорить, главный оппозиционер действующему российскому режиму был убит в тюрьме. Света: [33:35] А не год назад? Никита: [33:36] Два. Вот так, так сказать, летит время, прости господи. Два года. Почему мы сами не остановим войну? Никита: [33:43] Я сразу скажу, что нам скажут некоторые наши слушатели, как, в принципе, все жители Европы и Америки это частенько комментируют в соцсетях. "Так отправляйтесь в Россию, свергайте Путина, останавливайте войну". Вот ты говоришь, "Я удивляюсь, что как во времена чеченских войн никто не идёт выцарапывать, значит, с войны своих родных". Так вот вы отправляйтесь. Света: [34:13] Свергать Путина и ехать на фронт за своими родными, это немножко разные вещи. Никита: [34:17] Ну, поехать и расставить руки, не пускать, я не знаю, агитировать, говорить, "Что вы делаете? Остановитесь!" Перекрыть собой эшелон. Света: [34:23] Мне кажется, я бы так и сделала, и меня бы посадили, кстати, скорее всего, за это. Никита: [34:26] Вот, собственно, "так это же ваша война", условно говоря, если всё упростить. Это ваша война. Вот вы идите и её останавливайте. Что ты можешь ответить? Я вот сам думаю над этим. Почему мы не идём и не останавливаем войну руками, протестом, плакатом? Света: [34:45] Слушай, ну, мы можем... Мне, наверное, просто ответить на этот вопрос. Потому что, ну, плакатом ты её не остановишь. Тебя просто посадят в СИЗО, а потом ты уедешь в зону сидеть свои годы заключения. Это довольно бессмысленно. Наверное, единственное, как мы могли бы помочь, это поехать в Украину и помогать там на месте. Никита: [35:11] Да. Света: [35:12] Потому что, ну, поедем мы в Россию, нас посадят прямо при переходе границы. То есть мы там не дойдём до Красной площади. Наверное, вот такое. Нам-то проще как раз. Мы говорим, "Ну поедем мы в Россию. Ну посадят нас, как только мы в аэропорту с трапа сойдём". В Украину с российским паспортом попасть довольно непросто. Наверное, вот как я могу ответить. Наверное, я как журналист могу документировать эту войну, так же, как и ты. И это не менее важно, потому что, раз нам так хочется, чтобы каждый увидел, насколько эта война жестока, и это наша профессия, и, наверное, это наш вклад. Он может быть сколько угодно недостаточным. И то есть тут никакими словами... Я думаю, что если бы я была гражданкой Украины, которая сидит сейчас во Львове или в Киеве без света, и слушала бы то, что мы говорим. Мне бы казалось это всё абсолютно бессмысленным, бесполезным, маловесным и вообще отговорками трусливых людей. Может быть, так и есть. (Может быть) Никита: [36:25] так и есть Я вот сижу, думаю, не знаю, что сказать Может быть, так и есть. Вот Алексей Навальный вернулся, совершенно гарантированно зная, что его посадят. Может быть, он всё-таки не думал, что его убьют. Надеялся, что не убьют. Но вот он вернулся, сел в тюрьму и умер. Я не знаю, как к этому относиться. Это восхитительной смелости и отваги человек. Я не такой. Света: [36:50] Я думаю, что я могу понять всех этих людей, которые говорят, "А почему вот вы все вместе не встали?.." Да у меня тоже такой вопрос. А почему вот мы все вместе не встали, когда началась война или, а лучше, до, не пошли и не разгромили к чёртовой матери всю эту кремлёвскую шайку? У меня много вопросов. Я не знаю почему. Потому что, наверное, люди в России больше заняты тем, как им выжить, тем, как им прокормить семьи, тем, как им заплатить в конце месяца по счетам, ипотека, ребёнку зимние ботинки. А может быть, это недостаток образования, а может быть, это пропаганда. И это всё имеет значение, но... Никита: [37:39] И ещё потрясающе отточенная репрессивная машина, которая блестяще умеет закатывать в асфальт любой протест. Света: [37:47] И всё это, конечно, отговорки. Это как я слышала недавно. Я, к сожалению, не помню, кто это сказал, но постараюсь процитировать. "Если народ вспоминает о том, что ему нужна свобода раз в 70 лет, то этот народ недостоин свободы". Может быть, это так и есть? Никита: [38:03] Очень грустно. Света: [38:05] Очень грустно. Но мне не хочется в это верить. Но у меня нет ответа, почему мы все, вот вся Москва не встала и не сказала, что "Нет, нам эта игра не подходит". Заняты ли все выживальничеством? Или поглощены ли мозги всех пропагандой? Или, может быть, всем всё равно? И моя хата с краю никого не знаю? Или умри ты сегодня, а я завтра? Никита: [38:32] Да. Света: [38:33] Вот может быть целая масса абсолютно неуважительных и недостойных оправдания причин. Никита: [38:43] Всё равно не могу ничего поделать с желанием ретроспекции. И думаю, что хотя по времени раньше, конечно, произошла война с Грузией в 2008 году при тогдашнем президенте Медведеве, мне всё равно исторически кажется главным поворотным моментом - это, конечно, когда Владимир Путин идёт на третий срок в нарушение Конституции России. Вот, может быть, там и надо было вставать. А тут же вслед за этим я вспоминаю, что протесты 2011-2012 годов в России, а особенно в Москве, были самые крупные в истории современной России. Света: [39:25] И тогда казалось, что всё изменится. Никита: [39:27] Казалось, что можно с этим что-то сделать. Света: [39:30] А протест, кстати, когда началась война, мы же были в Москве на этом митинге, и мне было ужасно грустно, потому что было так немного людей. Для такого адского события было так мало людей, но в то же время такие у всех были лица серые. Никита: [39:52] Страшно было очень сразу по двум причинам. Я очень хорошо помню лично свои ощущения, и я понимаю, что об этом говорили в толпе. Невозможно страшно и сюрреалистично было просто осознать и признать то, что прямо сейчас происходит, в смысле вот начало настоящей агрессивной захватнической войны. И одновременно с этим было дико страшно там находиться, потому что уже случилось то, что невозможно себе вообразить. А значит, ты совершенно спокойно, вот прямо уверенно понимал, что могут просто начать расстреливать людей вот здесь на Пушкинской площади. Света: [40:29] Например. Абсолютно. Никита: [40:30] Потому что если они делают А, то они могут сделать и Б. Света: [40:35] Да. Никита: [40:35] И ничего абсолютно... разницы между этим не видно никакой. То есть, преступив так черту морали, как бы что уже тут? Есть такая циничная пословица в русском языке, "Снявши голову по волосам не плачут". Вот ты и чувствовал себя волосами, прости господи, с уже снятой головы на этом самом митинге. Света: [41:03] То есть ты чувствовал свою маленькость, незначительность. Тебе было персонально очень важно выйти, но ты прямо кожей чувствовал, насколько это бесполезно. То есть, если повезёт, ты сегодня вернёшься домой. Но ничего не изменится. А если не повезёт, ты сядешь, или у тебя будет административный арест или штраф за участие в протесте. И тоже ничего не изменится. Никита: [41:32] Вот так вот, как вы знаете, по версии разных словарей в мире, в разных странах выбирают слово года. Вот мне кажется, что слово войны по итогам нашего этого выпуска — это и есть "бесполезность", в самом широком смысле слова. Сама война бесполезна. И твои ощущения (и усилия) человека, свидетеля, современника, в любом смысле участника этой войны — это тоже бесполезно. Бесполезность. Света: [42:03] Ну и если вдруг так случилось, что нас вдруг почему-то слушают люди из Украины, мы выражаем вам поддержку, Никита: [42:17] (уважение) и глубокую печаль по поводу собственного бессилия. Ну что ж, друзья, вот такой получился у нас выпуск к мрачной годовщине войны. Света: [42:28] Надо сказать, что мы совершенно о другом планировали говорить. Никита: [42:32] Мы планировали говорить совершенно о другом, но вот такие почти в прямом эфире вышли из нас чувства. Я даже, честно говоря, не думал, что из меня столько живых и раненых чувств выйдет. Света: [42:42] Да, казалось, что уже всё закончилось. Никита: [42:43] Ну что ж, ну, значит... Света: [42:47] Значит, не все ещё умерло. Никита: [42:48] Не всё ещё устало внутри. Света: [42:52] Даже непонятно, как... Никита: [42:53] Даже непонятно, чем завершать. Пускай закончится война, правда. Давайте не будет больше войн. Ну, это же ужас какой-то. Ну так хочется любить, радоваться и видеть, что так же живут люди вокруг. Помогать друг другу. Снова ощутить полезность своей собственной жизни, а не бесполезность войны. Света: [43:17] И пусть ответственные за весь этот ад, кромешный, понесут наказание. Я не знаю, может ли оно быть соразмерным тому, что они сделали, но я пожелаю, чтобы оно было соразмерным. До скорых встреч! Никита: [43:36] До новых встреч! Пока! (Пока!) Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  19. 151

    152: Super Easy Podcast “Let’s Become Grandmas on a Bench!” (talking about Russian public condemnation)

    "Who is it? Where are you going? I will tell your parents about this!". All the weirdest examples of Russian tradition to tell others your unsolicited opinion in slow and funny dialog. Let's play this game together! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Скетч буквально показывающий бабок на лавке Прекрасный короткий мультик о бабкином осуждении Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете Super Easy Russian, подкаст для тех, кто начинает учить русский язык. Никита: [0:22] В этом выпуске мы подготовили диалог о внешности, одежде и других интересных стилистических предпочтениях россиян. Так? Русская социальная игра: бабки на лавке Света: [0:39] Всё так. Никита: [0:41] Подробнее мы расскажем, почему наши герои именно так воспринимают эти предпочтения в этом диалоге в большом разговорном выпуске, который выйдет через неделю. А пока вы можете присылать нам свои вопросы, которые, возможно, возникнут после прослушивания этого скетча, на почту [email protected] и аудиосообщения на сайте easyrussian.fm. Ну что, поехали? Света: [1:28] Поехали! Медленный диалог о социальных ярлыках Никита: [1:33] Мне скучно. Света: [1:36] Ну, пойдём погуляем. Никита: [1:40] Не хочу ходить. Света: [1:44] Можно посмотреть в окно. Никита: [1:49] Я хочу дышать свежим воздухом. Света: [1:56] Тогда можно посидеть у подъезда. Никита: [2:02] Это нудно. Там одно и то же. Света: [2:08] Ну, не скажи. Мимо снуют разные люди. Туда-сюда. Никита: [2:18] Хм... А действительно. Пойдём-ка посидим на лавочке. Можно ещё семечки пощёлкать и поиграть в бабушек на лавочке. Света: [2:38] Это ещё что за игра? Никита: [2:41] Ну, вот мы с тобой сейчас сели на лавку. Как бабушки, которые сидят у подъезда и всех обсуждают. Света: [2:57] А, это те бабушки, которые обычно распускают слухи о том, что ты наркоман, если ты задумался и с ними не поздоровался? Никита: [3:18] Да-да. Света: [3:19] Ну, давай попробуем. Ты начинай, а я буду брать с тебя пример. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  20. 150

    151: Cringe Orthodoxies: в рабстве бытовых традиций

    Привет, заходите! Цветы отдайте мне, а туалет - вон там. Да, друзья, это огромный выпуск, в котором мы разбираем странные традиции нашей родины. Когда чистить зубы? Сколько раз мыться? Как долго стоять в дверях? Почему все следят за твоими руками? И кому на самом деле принадлежит день всех влюблённых в России? Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Утренние привычки россиян Первоисточник крылатой фразы "Дитям мороженое, бабе - цветы" Что делать и не делать на свиданиях в России И наш с Мариной видеоподкаст об этом Transcript Никита: [0:06] Всем привет! Света: [0:07] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian. Сегодня у нас выпуск для продолжающих изучать русский язык. Cringe традиции на ежедневной основе Никита: [0:19] Большой разговорный выпуск о некоторых особенностях российских традиций, которые даже нам понятно, как могут удивить иностранцев. У нас приближается День Святого Валентина, поэтому в этом выпуске будут и особенности, лайфхаки и советы свиданий с россиянами. Света: [0:41] И о том, как отмечают 14 февраля в России. Столкновение с соседями Никита: [0:46] Ну что ж, с чего начнём? Света: [0:47] Ну, давай начнём с соседей. Никита: [0:50] Соседи. Света: [0:51] Мы об этом говорили как раз в нашем супер-изи-выпуске. Никита: [0:55] Хорошо. Света: [0:56] Например, если ты живёшь в небольшой деревне, или ты туда приехал, например, обязательно нужно здороваться с каждым встречным. Обязательно, иначе все будут судачить. Никита: [1:12] Хорошее слово. Света: [1:13] То есть обсуждать тебя в негативном ключе, что ты такой-эдакий, невоспитанный, не здороваешься. То же часто касается и жизни в многоквартирных домах. Это, конечно, зависит от дома. Я, например, жила в доме, где было очень много людей, которые живут там прямо с его заселения. И, соответственно, они все знают мою бабушку, мою маму, а я знаю не всех. Света: [1:46] И мне регулярно прилетало за то, что я не здороваюсь. Причём как от самих соседей. Ну, я вот еду в лифте, смотрит на меня какая-то женщина и говорит, "Света, а почему ты не здороваешься?" А я на неё смотрю... И я вообще не понимаю, кто она. Я стою, говорю, "Здрасте". Но иногда такой сосед мог не обратить внимание на то, что ты с ним не поздоровался. Ну, твоё внимание. А вот бабушкино или мамино он обратит. И тогда к тебе придёт мама или бабушка и спросит, "А почему ты не поздоровалась с тётей Любой?" А ты такая, "Кто такая тётя Люба?" И тебе в ответ, "Ну как, ты что, не помнишь, что ли? Соседка наша с 831 этажа, 001-21 квартиры, ты её должна помнить, когда 10 лет назад ты училась ходить, она дала тебе конфетку". Что угодно такое может стать аргументом, и ты сидишь такой, "Господи". Я от греха подальше в своём подъезде здоровалась со всеми. Всегда. Я не знала этих людей, но я всегда говорила «Здравствуйте, здравствуйте». И я знаю, что очень многие люди, особенно люди старшего поколения, очень обращают на это внимание. Никита: [3:10] Ну тут надо сразу уточнить, что некоторым нашим слушателям эта традиция может не показаться странной, потому что есть целая куча стран Европы, где люди вообще всегда со всеми здороваются. Например, мне было странно, как часто абсолютно незнакомые люди в Германии могли тебе: «Как дела?» или «Доброго дня!» или ещё что-нибудь такое... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  21. 149

    150: Super Easy Podcast “Say Hi and Take Off Your Shoes!” (talking about weird Russian traditions)

    Wash your hands and start eating immediately! Just kidding. Or not. Here is the funny dialog about weird habits and traditions of Russian hospitality in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Как русские ходят в гости - видео 7 Phrases For Meeting Russian Family Weird art of Russian gifts Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:10] Вы слушаете Super Easy Russian, подкаст для тех, кто начинает или продолжает учить русский язык. Никита: [0:22] В сегодняшнем медленном диалоге мы говорим о некоторых российских традициях, особенностях и привычках, особенно в быту, на примере визита в гости. В следующем большом разговорном выпуске мы подробно объясним вам, почему в этом диалоге собраны именно такие примеры. Визит в гости по-русски Никита: [0:55] А вы пока попробуйте отметить для себя, что вам кажется странным, а что нет. Поищите в этом диалоге наши "пасхалки". Игра на внимательность для наших слушателей Света: [1:10] И логику. Никита: [1:11] И логику. Медленный диалог о бытовых привычках в России Никита: [1:16] Привет! Света: [1:17] Привет! Ну, наконец-то ты пришёл, а то я жду, жду. Никита: [1:26] Да в магазине была очередь, а я решил принести что-нибудь к столу, к чаю, как гостинец. Света: [1:40] О, это зефир! Спасибо! Проходи, чувствуй себя как дома. Никита: [1:51] Ага, так... Света: [1:54] Стой, стой! Разуйся, пожалуйста, в коридоре. Никита: [2:01] Ой, хорошо! Света: [2:03] И куртку повесь на крючок у двери. Никита: [2:10] Ладно, ты пока открой мне, пожалуйста, зефир. Света: [2:17] Какой зефир? А как же нормальная еда? Никита: [2:23] А чем зефир не нормальная еда? Света: [2:28] Ну, зефир – это же десерт. А у нас вообще-то запланирован ужин. Никита: [2:38] Ну, ладно. Давай тогда ужин. Света: [2:43] Садись, бери что хочешь. Вот жареная курица, картофельное пюре, салаты, бутерброды, баклажаны, блины с мясом, сало. А, ещё есть холодец. Никита: [3:10] Вот это да! Света: [3:13] Ты чего так мало себе положил? Дай-ка я тебе ещё подложу. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  22. 148

    149: Two Russians and the Order of Ordering: культ доставки в России

    Шлём вам свой горячий привет, друзья! И предлагаем полную неожиданных поворотов историю того, как Россия превратилась в страну всевозможных доставок, избаловав россиян, а теперь на наших глазах лишается этого привычного великолепия. Огромный бонус для платных подписчиков прилагается. Получайте скорее нашу аудио посылку! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Open the Interactive Transcript Download transcript as HTML Download transcript as PDF Download vocab as text file Download vocab as text file with semicolons (for flashcard apps) Subscribe using your private RSS feed to see the transcript and vocabulary helper right in your podcast app while you listen. Show Notes Рынок с электроникой, кадры 1997 года Кадры рынка "Горбушка" с пиратской музыкой и фильмами, снято в 1997 году А вот Митинский радиорынок в 2016, вся та же техника под дождём (ничего не изменилось с 1990-ых годов) Как работают обожаемые россиянами пункты выдачи товаров на примере "Вайлдберрис" - небольшое документальное кино Подборка смешных отзывов от покупателей в качестве примера этого всенародного явления Пример обширной географии пунктов выдачи заказов Transcript Никита: [0:06] Всем привет! Света: [0:07] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian - для тех, кто учит русский язык. Никита: [0:17] Сегодня у нас большой разговорный выпуск на тему, которой мы коснулись в нашем прошлом Super Easy выпуске для начинающих. Если вы его ещё не слушали, пожалуйста, переслушайте. Он довольно забавный. Мы говорим о развитой и необычайно дорогой нашим сердцам культуре доставок в России. Россия - страна доставок Никита: [0:43] Я предлагаю сегодня коснуться по категориям, например, электроника, одежда, продукты. Что бы ты ещё добавила к этим категориям, где доставки особенно популярны в России? Электроника, одежда, продукты, лекарства Света: [0:55] Лекарства есть ещё. Никита: [0:57] Лекарства. Я предлагаю начать с электроники, с того, что ближе всего моему сердцу, Никита: [1:02] и расскажу, как на моей памяти эволюционировала культура потребления разной электроники в России. В детстве, насколько я это помню из совсем прямо воспоминаний маленького ребёнка, мы ездили с дедушкой в несколько магазинов радиотоваров. Мой дедушка увлекался радиолюбительством. И за разными деталями для радиоприёмника мы ездили в два, если я не ошибаюсь, специализированных магазина. Рядом с этим магазином обязательно находились люди буквально, как в кино, в плащах. (Круто!) Которые подзывали в сторону тех покупателей, которые не нашли в магазине необходимые детали, а это времена советского дефицита, такое случалось часто, Как причудливо менялась торговля электроникой от СССР до наших дней в России Никита: [1:57] куда-нибудь за угол в подворотню, где, значит, предлагали купить редкие дефицитные, как правило, бывшие в употреблении детали, что порицалось и даже наказывалось, потому что такая перепродажа и "перепокупка" этих деталей была запрещена. Чуть позже наступили девяностые [1990-ые], время свободной торговли, и тогда сначала очень популярными стали так называемые радиорынки. Они сохранили это название, хотя к этому моменту торговали уже всей возможной электроникой. Это не только радиодетали. Это и новая техника бытовая, вроде телевизоров, стиральных машин, первых компьютеров, многого-многого другого, и деталей к ним. Тем не менее знаменитый Митинский радиорынок или рынок "Горбушка", который, кстати, заодно ещё торговал контрафактной музыкой, пластинками, а потом чуть позже CD-дисками, ну и кассетами, конечно же. И все ездили на эти рынки. Огромное столпотворение людей, лотки, лежат все эти детали, платы, я помню, мы ездили как-то раз, мне кажется, это была весна или осень, дождь ещё шёл, каким-то полиэтиленом были накрыты эти детали, и всё равно все это выглядело ужасно ненадёжно. Ну то есть вот прямо мне казалось, все эти детали портятся, ржавеют, я не знаю, там, отсыревают. Никита: [3:18] Но, тем не менее, народ там что-то высматривал, покупал, выглядело всё это очень ужасно, ненадёжно, фальшиво, неправильно. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  23. 147

    148: Super Easy Podcast “Order Me a New Life Delivery!” (talking about Russian online shopping)

    Алло, can I order something new? In this episode Sveta and Nikita are talking about Russian delivery madness and husband-for-an-hour in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Пример работы "мужа на час" Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:06] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Super Easy Russian для начинающих. Никита: [0:18] В этот раз мы решили поговорить о неоднозначной теме. Тема выпуска: вся жизнь с доставкой на дом Света: [0:25] Однозначная она. Никита: [0:26] Хорошо. Света: [0:27] И рассказать о ещё одной части жизни рядового россиянина – о доставках. Никита: [0:39] В следующем большом выпуске мы порассуждаем о том, как сложилась такая особая культура разных доставок в России, почему она во многом подходит к концу, и чем это отличается от жизни в Европе. Ну а сейчас перейдём к диалогу. Медленный диалог о доставках Света: [1:13] Привет, Никит! Никита: [1:15] Привет, Света! Хочешь торт-мороженое? Света: [1:22] В такой холод? Лучше уж тёплого свежего хлеба. Ты собрался в магазин? Может, заодно бутылки сдашь? Никита: [1:40] Ну, нет. В такой мороз даже плохой хозяин собаку не выгонит. А я сам тем более никуда не пойду. Хочу заказать доставку. Света: [2:00] Но ведь сейчас уже шесть вечера. Доставка будет разве что завтра, а есть хочется уже сейчас. Никита: [2:17] Да? Мне казалось, доставки работают круглосуточно. Света: [2:24] Нет, это ты путаешь с Москвой, а здесь в Риге спрос и предложение ниже, и людей работает меньше, поэтому все трудятся строго по графику. Никита: [2:47] Да что же это такое? Придётся везде ходить ногами и искать самому? Мне так лень. Вот было бы замечательно, как раньше, выбрать всё в приложении, заказать десять разных рубашек, десять пар брюк, шесть пар обуви, всякие шапки, перчатки, шарфы. Всё это приедет в ближайший пункт выдачи товаров. Там ты идёшь со всем этим ворохом в примерочную. Всё без спешки примеряешь. Понимаешь, что подошли только шапка с перчатками. Покупаешь их, а от всего остального отказываешься. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  24. 146

    147: Language Werewolves: Белка, котик и вомбат издают звуки взрослой жизни

    Ауф, друзья! Сегодня у нас специальный гость - настоящая белка! Вместе с ней в дискуссию вступают и другие животные, по странному стечению обстоятельств выглядящие как люди. Разбираемся, как животные влияют на нашу жизнь, кем мы себя считаем сами, а также с тем, как природа и животные сформировали наш язык. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Звуки вомбата Подкаст нашего друга Александра Борзенко о птицах Один из примеров, как звук меняется в зависимости от текста, что мы видим Видео о той самой девушки, что умеет изображать дельфина (правда, тут она изображает лошадь, но всё равно получается дельфин) Очень привязчивая песня "Цыплёнок на радио" на русском языке И она же на немецком Transcript Intro Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Белка: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Тема выпуска: звуки животных как гимн нашей жизни Белка: [0:10] А я Лена. Для друзей более известная как Белка, видимо, поэтому сегодня меня позвали в этот подкаст. Представляем нашу специальную гостью Никита: [0:17] Совершенно верно. Мы сейчас спросим, почему Белка, но сначала... Света: [0:20] Какой звук издаёт Белка, я думала, ты скажешь. И какой звук она издаёт. Никита: [0:24] Но сначала напомним нашим зрителям и слушателям, что Лена Белка — наша коллега по Easy Russian, преподаватель русского как иностранного языка, автор упражнений, ведущая разговорных клубов и вообще полноценный член нашей гигантской семьи, который постоянно нам во всём помогает, и мы её очень любим и рады приветствовать в нашем подкасте. Так что сегодня мы пишем подкаст втроём. Мы продолжаем тему нашего Super Easy выпуска, в котором мы говорили о звукоподражательных словах. Лена, наверное, ещё напомнит это сложное слово. Он-он-ома... что-то там... Белка: [1:00] Ономатопея или ономатопия. Но у нас есть русское слово, звукоподражание. Никита: [1:05] Прекрасно. Белка: [1:05] Давайте использовать его. Никита: [1:06] Прекрасное слово. Света: [1:07] Слава богу. Никита: [1:08] Так гораздо проще. Итак, мы продолжаем тему звуков животных, звукоподражательных слов, описывающих звуки животных. Почему Белка? Никита: [1:17] И спросим-таки у Лены, а почему действительно Белка? Белка: [1:21] Боюсь считать, сколько лет я ношу это прекрасное прозвище или уже второе имя. Дело было в городе Санкт-Петербурге, когда мы со школой, с моими одноклассниками и с разными ребятами из школы ездили в Санкт-Петербурге на экскурсию в Павловск. И нам обещали, что в этом парке прекрасном в Павловске будут белки. И мы все, нам лет по 13 было, 14, мы все обрадовались, купили на входе орешки для белок, но, к сожалению, белок мы в этот день не нашли. И как типичный подросток мы все начали дурачиться, я стала есть эти орехи, это были кедровые орехи, а мы все знаем, что кедровые орехи это очень вкусно, полезно и грех выбрасывать. Вот, поэтому я просто начала их грызть, буквально вот разгрызать каждый орешек и говорить, "ну, я буду белка", и всё. Все мои одноклассники, которые в этот момент были с нами, начали называть меня белкой, и всё. Прошло некоторое количество лет, с тех пор я везде Белка, я приняла это имя. Как выбор любимого животного определяет наш характер? Никита: [2:29] Ну, оно оказало какое-то влияние на твою жизнь, вот этот твой деймон, твоё тотемное теперь, получается, уже животное? Так-так, что показывает нам Лена? Огромную стену, в смысле, стену, (О, там белки!) где целая куча разных белок. То есть ты стала собирать картинки с белками, да, наверное, какие-то элементы одежды, наклейки. Татуировку, может быть, ты сделала с белкой? Белка: [2:53] Да, у меня есть татуировка с белкой. Она на плече, можем потом выложить на нашем Патреоне. Никита: [3:00] Отлично. Белка: [3:00] У меня даже есть фотопроцесс, как мне её набивали. Это, кстати, забавно. Когда я решила сделать эту татуировку, просто в университете, где-то уже, наверное, после бакалавриата, может быть, в магистратуре, я встретила своего однокурсника, и он сказал, "А, Белка, привет! Хотя, какая ты уже белка? Наверное, уже мы взрослые, мы выпустились из университета". Я подумала, "О, нет, я перестаю быть белкой для людей. Как так?" Я решила набить себе эту татуировку. Всё, белка forever. Никита: [3:36] Но в итоге-то как-то это, ну, не знаю, вот это сродство немножко как-то поменяло твою жизнь? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  25. 145

    146: Super Easy Podcast “Say иго-го, My Little Pony!” (talking about onomatopoeic words)

    Gav-gav, dear friends! Finally we are battling animal sounds in English and Russian. Which are the most accurate and natural? Let's find out in this dialog in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Милый, но довольно эффективный мультик о звуках животных на русском Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:10] Вы слушаете Super Easy Russian Podcast для тех, кто начинает или продолжает изучать русский язык. В этом подкасте мы нарочито, медленно и членораздельно, и дурашливо читаем заранее написанные диалоги. Затем объясняем вам самые интересные слова и выражения. Никита: [0:45] Ну и кое-что обсуждаем. Сегодня мы решили поговорить о животрепещущей теме: звуках, которые издают животные и как эти звуки называются словами в разных странах на разных языках. Сегодня мы будем сравнивать звукоподражательные слова в русском и английском языках. А в следующем большом разговорном выпуске поговорим о роли животных в нашей жизни. Поехали! Тема выпуска: между кряком и кваком, издаём звуки животных Света: [1:26] Поехали! Медленный диалог с животными Никита: [1:30] Вуф, вуф, вуф, вуф. Света: [1:35] Ты кашляешь на окно? Заболел? Никита: [1:41] Нет, я переговариваюсь, вернее, перелаиваюсь с собакой, которая за окном. Света: [1:53] И как? Никита: [1:54] Не знаю. Кажется, она меня не понимает. Света: [2:02] Так ты ей лаешь по-английски. По-русски попробуй. Гав-гав. Никита: [2:12] А может, она полиглот? Света: [2:15] Ну, может. Но ты тогда лучше с кошкой мяукай, не прогадаешь. Мяуканье в русском очень похоже на английское - мяу. Или мычать с коровой - му. Тоже на обоих языках звучит одинаково. Никита: [2:49] Ты что, такая умная? А кто вчера в зоопарке хрюкал свинье? Оньк-оньк. Света: [2:59] Ну, я. Никита: [3:01] А по-русски-то свинья говорит хрю-хрю. Света: [3:08] Я просто не хотела, чтобы свинья испугалась. Вдруг она подумает, что я на неё рычу. Хррррююю. (Да ну конечно. А кто кукарекал петуху коко-додл-до?) А как надо? (Кукареку!) Какой ты умный! Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  26. 144

    145: True Belief: новогодний потерянный рай для взрослых и детей

    C Новым годом, друзья! В этот день поговорим о древней магии Деда Мороза, верим ли мы в его существование, почему многие ревнуют к нему своих детей и как новогодние праздники становятся первым религиозным опытом, а также дофаминовым приключением. Все наши сомнения и секреты - в праздничном выпуске. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Подкаст наших коллег, ревнующих к Деду Морозу Большой подкаст о том, как Диккенс изобрёл современное Рождество Скетч о типичном рабочем дне новогодних аниматоров Пример кремлёвской новогодней ёлки - типичного шоу для детей И пример того, как такое шоу проходило в СССР Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:10] Вы слушаете... забыл, что... подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык и хочет больше знать о России и россиянах, да и не только, в общем. Рождественское и новогоднее чудо в циничной прозе жизни Никита: [0:22] Мы будем говорить о Деде Морозе, о Санта-Клаусе и о двойственности бытия философской. Света: [0:29] Давай упростим немного. Никита: [0:31] Давай. Света: [0:32] Давай скажем, что в сумме мы будем говорить о том, нужен ли нам всем этот Дед Мороз. Никита: [0:40] Хорошо. Света: [0:41] И зачем он сдался. Никита: [0:42] И Санта-Клаус, видимо. Ну, правда, за Санта-Клауса больше будут отвечать наши иностранные слушатели. Света: [0:48] Мы по Деду Морозу больше. (А мы по Деду Морозу). Никита: [0:50] Да. Записываем мы этот выпуск немного заранее. У нас только завтра Рождество. Вернее, в Латвии только завтра Рождество. (Во всей Европе). Да, и во всей Европе, да, в России-то оно, как вы помните, 7 января, ввиду разницы в Григорианском и... Света: [1:05] Во времени. Никита: [1:06] ...Юлианском календарях и во времени. Тем не менее, мы пытаемся проникнуться праздничным настроением, несмотря на то, что по-прежнему оба немного так слегка болеем. Света: [1:17] Голос у тебя вообще не праздничный. Никита: [1:19] Я очень стараюсь изо всех сил. Ну что ж, начнём с того, что снова возьмём быка за рога. Я сразу спрошу у тебя. Верим ли мы в Деда Мороза и Санта Клауса? Света: [1:27] Без этого мы не обойдёмся. Никита: [1:28] Итак, веришь ли ты в Деда Мороза? Света: [1:32] Да. А что, ты задал мне закрытый вопрос? Вот тебе закрытый ответ. (Я тоже верю). Расходимся. Никита: [1:39] На этом конец. Света: [1:40] Нет, я верю в Деда Мороза. Конечно, я помню в детстве тот момент, когда я начала догадываться, что, кажется, меня обманывают. И все вот эти подарочки приносят родители. А не волшебный Дед Мороз. И я помню, как я начала расстраиваться. Но расстройство моё тогда, по большей части, было связано с тем, что это же значит, что я что же не могу загадать чего-то волшебного или очень дорогого? Никита: [2:14] Подожди, а можно узнать, как, собственно, впервые ты заподозрила? Что тебя сподвигло усомниться? Света: [2:21] Ты знаешь, всякие мелочи. Например, то, как меня заботливо пытались спровадить в какой-то момент из той комнаты, где стояла ёлка. То маме надо открыть балкон и проветрить, и всем надо выйти. То ещё что-нибудь, то иди помоги на кухню, то иди посмотри, что делает там бабушка. А у нас небольшая квартира, я в целом и так знаю, кто что делает. Вот, и я начала подозревать, что всё это неспроста. А пару раз мои родители просто "пальнули" подарки, явно показывая их друг другу и не ожидая, что я зайду. То есть они, видимо, их обсуждали, положили рядом с собой. Я зашла и увидела подарки. И такая, хм... Я делала вид, что ничего не замечаю. Мои родители тоже делали вид, что ничего такого особенного в комнате не происходит. Потом я выходила, на какое-то время возвращалась. А этих новых вещей уже нет. А потом, после полуночи, мне их вручали. И я такая, хм... Никита: [3:31] Ну, тебе их вручали со словами "это от Деда Мороза?" Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  27. 143

    144: Super Easy Podcast "Are You Warm, Boy?" (talking about two types of magic old men)

    Happy holidays, friends! It's not easy to please the Grandfather Frost in Russia. He's harsh and cold just like our grownup life. But we are trying to make it in this funny dialog in slow Russian. Giant bonus for paid subscribers inside. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Open the Interactive Transcript Download transcript as HTML Download transcript as PDF Download vocab as text file Download vocab as text file with semicolons (for flashcard apps) Subscribe using your private RSS feed to see the transcript and vocabulary helper right in your podcast app while you listen. Show Notes Вот так выглядит русская тройка А вот так звучат бубенцы Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! Никита: [0:06] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:09] Вы слушаете Super Easy Russian подкаст. Простуженные и собака Никита: [0:14] Это подкаст для начинающих. Как обычно, с нами шевелится и издаёт разные звуки собака Марта. Я, как вы, наверное, слышите по моему голосу, заболел, что вполне естественно для этого времени года. Света, кажется, потихоньку выздоравливает, но, возможно, и в её голосе вы найдёте следы простуды. Света: [0:45] Следы Пинк. Никита: [0:47] Пинк, да, певицы Pink. Я вот гнусавлю, то есть говорю с заложенным носом. Тема выпуска: два рождественских деда Никита: [0:55] Рождество и Новый год приближаются, и мы, конечно же, захотели вновь поговорить об этих праздниках, но с новой точки зрения. В этот раз в большом разговорном выпуске, который выйдет вслед за этим Super Easy, мы будем говорить о том, как через Рождество, Новый год, через Деда Мороза или Санта Клауса у детей впервые появляется дуальное дихотомичное мышление. Другие слова, да, подобрать? Света: [1:37] Ну, можно просто сказать, что мы будем говорить о том, зачем вообще нам всем и детям, и взрослым - Дед Мороз. Никита: [1:52] Отлично. В общем, философско-религиозный выпуск о том, какие важные понятия о жизни закладывают в нас эти праздники, слушайте через неделю. А сейчас перейдём к медленному диалогу на русском языке. Медленный диалог о хорошем поведении и вере в чудо Света: [2:18] Привет! Ты что это там пишешь? Никита: [2:23] Здорово! Письмо Деду Морозу. Я устал ждать, пока он заметит моё хорошее поведение и решил взять быка за рога. Света: [2:42] Так-так, и чем именно ты решил похвастать? Никита: [2:50] Ну, я ходил на работу каждый день и не отлынивал. Света: [2:59] Да, но ведь все так делают. Никита: [3:02] Ещё я честно платил налоги... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  28. 142

    143: Hail to the Thief: сердитый рассказ о том, как делаются деньги в России

    Привет, друзья! Очень сердитый и даже грязный выпуск о том, как зарабатывают в России обычные и необычные люди. Нелегкая участь бизнесменов, коррупция и государственные деньги, айтишники, военные и чёрные вдовы, а также учителя и уборщики, полицейские и стучащие касками шахтёры. Обо всём, что стало нормой, но с чем трудно смириться. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Советский компьютер "Искра" из детства Никиты Пример нейросетевого мультика про котят Одно из видео убитого Алексея Навального о том, как устроена коррупция в России Хроника загадочных смертей топ-менеджеров невтегазовых компаний История Михаила Ходорсковского, ставшая основой нового устройства России Премьер-министр России объясняет учителям, почему им не заработать денег Одна из историй о "чёрных вдовах" в России Шахтёры у здания правительства, 1998 год Эффект "зловещей Ларисы Долиной" Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык и интересуется, как Никита: [0:17] живёт Россия и россияне. Сегодня, как мы и обещали в нашем прошлом Super Easy выпуске, мы говорим о том, какие профессии или карьерные пути приводят в России к большим деньгам. Сразу забегу вперёд. О том, какие последние изменения произошли в России по этому поводу, мы поговорим чуть ближе к концу нашего выпуска. А пока начнём с того, чем и как жила Россия... ну, последние лет двадцать, наверное, которые мы пронаблюдали. (Ну и сейчас отчасти) И сейчас отчасти. Кому Сердитый и откровенный выпуск о том, как зарабатывают деньги в России Никита: [0:53] на Руси жить, хорошо? (Ну кому? Айтишникам) Айтишникам, да. Мы со Светой, когда обсуждали этот выпуск, я сразу вспомнил пример из своего собственного детства. Потому что, на мой взгляд, прямо на моих глазах профессия айтишника или программиста, как это называли в моём детстве, сделала полный оборот вокруг своей оси в плане выгодности. Программисты Никита: [1:18] Ещё когда я учился в школе и ходил на уроки информатики, а это, мне кажется, пятый или шестой классы, компьютеры ещё были такие на магнитных кассетах. Как Никита не стал программистом, а зря Никита: [1:29] До сих пор вспоминаю, конечно, с некоторым ужасом и восторгом одновременно, ведь кассета с программами могла размагнититься или её мог зажевать магнитофон. И тогда ты лишишься игры или, не знаю, важного бухгалтерского отчёта. Тем не менее, уже тогда преподаватель говорил нам, что вот за этой профессией будущее. Учитесь этому. Поверьте, будете зарабатывать большие и очень большие деньги. Света: [1:55] А мы не поверили и зря. Никита: [1:58] Не поверили и зря, хотя я немножко поработал в этой индустрии, если можно так сказать. Я был всего-навсего преподавателем "компьютерной грамотности", а именно показывал старшим товарищам за деньги, в смысле это были официальные классы, как управляться с операционной системой MS-DOS. Ещё Windows даже не было. Света: [2:17] MS-DOS звучит угрожающе. Никита: [2:20] И действительно первое время в моей юности программисты или айтишники зарабатывали очень хорошо. Ну а потом произошла полная девальвация профессии. Их стало так много. И казалось, что сама по себе... (Но это уже в наши дни). Света: [2:34] Вот недавно. Никита: [2:34] Нет-нет, это снова произошло. Это я тебе говорю про первый виток ещё. Это конец девяностых в России, по крайней мере. Их стало так много, а функции их казалось столь ограничены. И потребность в них столь ограничена, что больших денег эта работа не приносила. И я подумал, "ну, слава богу, что не послушал учителя". Ну, а потом, примерно, я думаю, что с наступлением эры смартфонов, когда стали нужны мобильные приложения, и вообще всё стало завязано на интернет, в сфере услуг банковских, доставок, чего угодно, магазинов, профессия айтишников вновь стала очень денежной. Вот недавно действительно, Света права, последние, наверное, пару лет люди заговорили о том, что профессия снова дешевеет. Насколько я понимаю, это связано с тем, что появился искусственный интеллект, появились вот эти чат-боты, которые в том числе могут писать код. Поэтому... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  29. 141

    142: Super Easy Podcast "Who Lives Happily in Russia?" (talking about high-paying jobs)

    Good morning friends! Oil industry, dentistry or bureaucracy? Let's test our chances to get rich in Russia. "There Will Be Blood!" (useful vocabulary included). Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Легендарный эпический труд Некрасова в формате аудиокниги Песня о жопе Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! Никита: [0:06] Я Никита. Света: [0:07] А я Света. Никита: [0:08] Вы слушаете подкаст Super Easy Russian. Это подкаст для начинающих. В этом подкасте мы специально медленно и членораздельно произносим заранее написанные диалоги, затем называем вам самые интересные или сложные слова или словосочетания, а потом читаем тот же диалог в разговорном темпе. Никита: [0:43] Таким образом вы можете тренироваться вместе с нами. Сегодня мы решили поговорить о том, кому на Руси жить хорошо, процитировала Некрасова? (Некрасова) Света, которая написала этот диалог. А именно, диалог о том, кто сегодня в России хорошо зарабатывает. Поехали! Тема выпуска: кто хорошо зарабатывает в России? Никита: [1:18] Стоматолог, ортодонт, нефтяник, топ-менеджер, директор, финансист, айтишник. (Привет!) Медленный диалог о прибыльных должностях Света: [1:35] Ты собираешься к врачу? Или чистишь телефонную книгу? Или... даже не могу больше ничего придумать. Никита: [1:52] Нет, я выбираю, кем я стану, чтобы много зарабатывать. Света: [2:01] И как успехи? Никита: [2:04] Прекрасно! У меня уже есть идеи. Ну, например, в России много зарабатывают стоматологи и ортодонты. Вот и пойду работать в эту сферу. Куплю нам яхту! Света: [2:27] Это правда. Стоматологи и ортодонты, или, как их называют в народе, зубные врачи - высококвалифицированные специалисты. Часто у них очень хорошие зарплаты. Но ты же помнишь, что для такой работы надо много и долго учиться? Никита: [3:02] Ну вот что ты занудствуешь? Света: [3:06] Ещё пациент может палец откусить или даже руку. Никита: [3:14] Что? Ну, фу! Ладно, твоя взяла. Тогда пойду работать директором. Света: [3:24] Директором чего? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  30. 140

    141: The Art Of Killing Time Against Your Will: work-life balance по-русски

    Здравствуйте, друзья! Невыносимая лёгкость бытия москвича - стоять в пробках, вжиматься в людей в метро, маршрутках, элекричках, автобусах. Воспоминания о городе, с которым возможны только love-hate отношения. И рассуждения о типичной российской рутине. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Пример очереди на остановке в спальном районе Та самая песня "Завтра на том же месте в тот же час" Пример московских пробок Пример пробки в метро Пример давки в электричке Скетч о типичной маршрутке Типичное перекрытие дорог для парвительственных машин То включи vpn, то выключи Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:09] Привет! А я... Мне показалось, я плохо проговорила. (Света заела). А я Света. Никита: [0:17] Вы слушаете подкаст Easy Russian. Сегодня с нами в записи ещё принимает участие собака, поэтому иногда вы будете слышать какое-то шуршание, фырканье, цоканье. Типичный день жителя России Никита: [0:29] Марта решила живо поучаствовать в нашем обсуждении традиционной российской рутины. Сегодня обсуждать мы её будем со Светой, правда, с позицией жизни в Москве и ближнем Подмосковье, но некоторые представления о том, как живёт остальная Россия, у нас тоже есть, так что всё сегодня расскажем. Света: [0:48] А собака здесь присутствует как яркий пример в том числе рутины повседневной жизни. Никита: [0:54] Ну, конечно, мы же это обсуждали в бонусе нашего прошлого Super Easy подкаста. Обязательно послушайте, там получилось забавно, интересно и огромный бонус для наших платных подписчиков. Начнём со страданий: раннее начало дня Никита: [1:10] Ну что, с чего начнём обсуждение традиционной российской рутины? Света: [1:15] Со страдания, то есть с утреннего подъёма. Никита: [1:18] Хорошо, так. И тут тебе есть что сказать, как человеку, который любит поспать. Света: [1:23] О да, я вообще не люблю вставать рано. Единственное исключение, если я еду в аэропорт, например, и не в командировку, а в отпуск. Недели на две, и тогда я могу встать пораньше, просто подкупив себя саму, что "ну там две недели отдыха, ну можно уж встать". Никита: [1:47] Собака шатает звукозащитную панель. И самая главная проблема - дорога на работу и обратно Света: [1:50] Ну и вот, это довольно мучительно на самом деле, а учитывая, что в России рабочий день, ну как и во многих других странах, я подозреваю, начинается где-то в 8-10 утра, а всё-таки большая часть людей живёт довольно далеко от работы. Приходится даже иногда использовать несколько видов транспорта, то есть пешком дойти до маршрутки, потом из маршрутки пересесть в метро. Это занимает довольно много времени. То есть, например, чтобы попасть на работу к девяти, людям нужно встать в семь, как правило. Ну, заложив где-то часа-полтора час на работу, это если они живут не очень далеко, если у них нет собаки, с которой нужно погулять, если у них нет детей, которых нужно куда-то отвезти, и если им предстоит проделать путь не через адские пробки. Никита: [2:38] О да, ты сказала "полтора часа на работу" - надо закладывать полтора часа на дорогу. Света: [2:44] Да, конечно. Вопрос к слушателям из Америки Никита: [2:45] Сразу несколько дисклеймеров. Во-первых, пусть отзовутся наши американские слушатели. Насколько мне известно, в Америке принят ещё более ранний рабочий день, потому что многие мои знакомые рассказывали, что едут на работу чуть ли не к шести утра, а может быть, к семи. Света: [3:03] Так делают некоторые в России, и не всегда это потому, что у них работа начинается в шесть-семь утра, а, как правило, потому что они не хотят стоять в утренних пробках. Мучительный выбор между общественным транспортом и автомобилем Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  31. 139

    140: Super Easy Podcast: "Reveal Your Everyday Secrets!" (talking about Russian daily routine)

    Hi! We will show you our wishful everyday routine vs reality in Russia in this slow dialog for beginners. Pancakes, forest berries, 3 hour commute and all other special traditions plus huge bonus included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes How moscovites commute? Russian Breakfast What’s the First Thing You Do in the Morning? Transcript Никита: [0:02] Всем привет! Света: [0:05] Привет! Никита: [0:06] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:09] Вы слушаете выпуск подкаста Super Easy Russian, подкаст, в котором мы специально медленно и членораздельно произносим заранее заготовленные диалоги. Никита: [0:26] В этот раз мы решили поговорить о типичной рутине россиянина, то есть о том, как устроен его день. Подробнее об этом с разными леденящими душу деталями мы поговорим в следующем большом разговорном выпуске. Ну а в этом перейдём к забавному диалогу. Тема выпуска: типичный день россиянина Света: [1:01] Привет, Никита! Медленный диалог о wishful распорядке дня Никита: [1:03] Рад тебя видеть, Света! Света: [1:07] Какой ты бодрый! Так хорошо прошёл твой день? Никита: [1:14] Ещё бы! Насыщенный день продуктивного и успешного человека! Света: [1:25] Так-так, я жду подробностей. Никита: [1:30] Ну что ж, во-первых, я проснулся в одиннадцать тридцать. Люблю неспешное утро. Света: [1:42] Ничего себе! Никита: [1:45] Почистил зубы и сразу же отправился на пробежку с собакой. Света: [1:54] Вот это да! Никита: [1:55] Вернулся, принял контрастный душ и сразу на кухню. Обожаю готовить. Света: [2:07] Да что ты говоришь? Никита: [2:10] Да, пожарил блины, сварил крепкий турецкий кофе. Ну и к блинам собрал во дворе дома ягоды: клубнику, землянику, голубику. Света: [2:30] Завтрак чемпиона. Никита: [2:32] А то ж! Затем мы немного поиграли с собакой в мяч и шахматы. Она у меня очень умная, да и я многому её научил. Света: [2:50] Ты время даром не терял, я поняла. Никита: [2:55] Потом сел на мотоцикл и поехал на работу. Что может быть лучше ветра свободы в волосах? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  32. 138

    139: Pride and Prejudice: вежливо признаём свою грубость

    Рады приветствовать вас, друзья! О грубости, пассивной агрессии, вежливости, снобизме и других оттенках русского языка смеются и спорят Марина и Никита. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Мем "Котик вжух" Transcript Cold Opening Марина: [0:00] Врач тебя как-то с нашего с тобой задорного лада сбил немножко. Никита: [0:04] Да ещё бы. Марина: [0:04] Но ничего, сейчас вернёмся. Никита: [0:05] Никита. Марина: [0:06] Вернёмся сейчас, бизнес сучий вайб, давай, вау-вау. Никита: [0:10] Бизнес ссучимся, так сказать, на глазах у наших зрителей. Марина: [0:17] Мы с тобой достаточно далеко для этого, как ты думаешь? Никита: [0:21] От кого? От сучства, бизнеса, от зрителей или друг от друга? Марина: [0:25] Уф, я к бизнесу, я к бизнес сучеству ближе, чем когда-либо в своей жизни. У меня такой близости к бизнес сучеству не было. Я вчера так жёстко... Никита: [0:33] Можно сказать, что с бизнессучеством ты на "ты". Марина: [0:37] Опа, я с бизнес сучеством теперь на "ты". Ну, давайте так, я иду к этому, я к этому стремлюсь. Никита: [0:43] Хорошо. Тема выпуска: грубовато говорим о вежливости Марина: [0:47] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:51] Привет, я Никита! Марина: [0:53] Это видео-выпуск подкаста Easy Russian, в котором мы с вами поговорим про то, как вежливо и невежливо разговаривать на русском языке. А ещё, кто такие леди и джентльмены? В чём разница между обращением на «вы» и на «ты»? И что мы сами считаем вежливым и приемлемым с Никитой? А что категорически, категорически нет. Никита: [1:24] Прекрасно. Марина: [1:25] Ваш выход, коллега. Никита: [1:26] Почему мой выход? Ну, хорошо. Марина: [1:30] Я могу. Как ты считаешь, как ты считаешь, дорогой Никита, скажи, вот ты джентльмен? Считает ли Никита себя джентльменом? Никита: [1:39] Нет. (Как так?) Нет, потому что... Марина: [1:43] Я шокирована. Никита: [1:44] Не скрою. Марина скинула мне план этой записи, который она составила за некоторое время до. И джентльмены там действительно фигурируют первым пунктом. И, естественно, я полез в интернет, чтобы освежить свои воспоминания о том, каково происхождение этого слова и термина, каково значение. Значений там очень много. Эволюция значений была интересная, но мой взгляд, как у человека с дефицитом всегда бывает, зацепился за то, что именно мне важнее всего сейчас. Так вот, джентльмен в определённый период британской культуры, да и мировой тоже, это человек, мужчина, как правило, потому что не леди, а джентльмен, который не занимается физическим трудом, а живёт на какой-то пассивный доход. Марина: [2:39] Я даже не запомнила этот пункт. Вообще, я даже... Ой, я хочу поспорить. Можно я поспорю? Никита: [2:48] Можно, но я просто на всякий случай объясню вам, как минимум по этой важнейшей причине я не считаю себя джентльменом и коротко добавлю, что, пожалуй, понимаю, почему для того, чтобы быть истинным джентльменом, в моём, по крайней мере, понимании, то есть человеком сдержанным, вежливым, толерантным, принимающим, с чувством собственного достоинства, неспешным, благожелательным к окружающим, вот для всего для этого нужно жить очень спокойной жизнью с закрытыми базовыми ценностями. Вот когда у меня всё хорошо, я истинный джентльмен, мне хватает добра, принятия, сочувствия и вежливости для абсолютно всех. А вот когда у меня в жизни всё очень плохо и тяжело, и мне приходится работать без выходных, честно скажу, джентльменскость моя начинает существенно страдать. А теперь я готов с тобой спорить или к твоим спорам. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  33. 137

    138: Super Easy Podcast “Just You Wait, Miss Svetka!” (Talking About Polite and Unpolite Language)

    Hi and good morning dear friends! Both rude and friendly we are grumpy and happy to show you how to use formal and informal speech in Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Подборка блистательных цитат из фильма "Собачье сердце" с примерами "высокого русского языка" Та самая легендарная сцена со словами "Людк, а Людк?" Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! Никита: [0:06] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:09] Вы слушаете подкаст Super Easy Russian для тех, кто начинает учить русский язык, ну или закрепляет свои знания. В Super Easy подкастах мы медленно и членораздельно произносим заранее заготовленный диалог. Никита: [0:33] В этот раз мы говорим о вежливой, грубой и нейтральной формах общения. Подробнее об этом вы услышите, а также и увидите в нашем следующем большом разговорном выпуске. Ну а сейчас мы перейдём к диалогу. Тема выпуска: грубость и вежливость Никита: [1:00] Светочка, здорово! Медленный диалог в двух разных формах Света: [1:04] Здравствуйте, Никита! Никита: [1:08] Ты чё это такая суровая, Светк? Света: [1:13] Я не суровая, я воспитанная, и для вас я - Светлана. Никита: [1:23] Хорошо, я тогда Никитиан. Света: [1:28] Нет такого имени. Твоё можно только в уменьшительно-ласкательной форме использовать. Никитка или Никиточка. А нейтральная или официальная формы у тебя одинаковые: Никита. Никита: [1:52] Хорошо, тогда и я тебя нейтрально буду звать. Света, а почему ты со мной на «вы»? Света: [2:07] В русском языке переходят на «вы» с близким человеком, когда хотят обозначить охлаждение в отношениях. Никита: [2:20] А на «ты» переходят, когда, наоборот, устанавливают более тёплые отношения. Или выпивают вместе. Хочешь вина? Света: [2:37] Не хочу, Никита Алексеевич. Нам с вами ещё много работать. Никита: [2:47] Ах, мы ещё и по имени-отчеству? Прошу прощения за беспокойство, Светлана Фуриосовна. Не затруднит ли вас объяснить, чем обязан такому официозу? Света: [3:09] Извольте, я к вашему мармеладу не притрагивалась, а моего и след простыл. Тут и пролегла между нами пропасть. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  34. 136

    137: Vampires of Khrushchev-Era Buildings: упыри в России

    Трепещите, друзья! Перед вами упыри из коммунальных квартир, с авоськами и в старых тренировочных штанах - именно так выглядят вампиры в российском современном кино. А может быть и не только в кино. Большой разговор о том, как вампиры пришли в Россию. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Выпуск о том, как в Россию пришёл Хэллоуин "Вампиры средней полосы" 1 серия "Ночной дозор" трейлер in English "Пищеблок" трейлер Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Забыл, что обычно дальше... Света: [0:09] Так радостно сказала, что забыл, да? Никита: [0:12] Я Никита. Света: [0:13] А я Света. Никита: [0:14] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык. Никита: [0:19] Наш праздничный пост-хэллоуинский выпуск, как мы и обещали в нашем прошлом Super Easy, развивает тему вампиров в русскоязычной культуре. На сильно большой ресёрч замахиваться мы не будем. Я начну со своих впечатлений. Вампиры и упыри на российский манер Никита: [0:37] По мне так, вампиры не слишком были встроены в страшилки, по крайней мере, моего детства. Скорее, там можно было встретить какую-нибудь чёрную-чёрную руку, гроб на колёсиках или ещё какие-нибудь такие объекты детского полушуточного фольклора. В моём детстве ещё боялись маньяков и небезосновательно. Ну и скорее просто нечто непонятное, что таится во тьме, в заброшках, так называемых, в заброшенных зданиях, стройках. Типично российские детские страшилки: маньяки, черная рука, Чернобыль Света: [1:14] Привидения, привидения ещё. Никита: [1:15] Привидений, совершенно верно. Ну, какой-то, может быть, нечистой силы, но больше даже, наверное, боялись людей. Света: [1:23] Чистой. Никита: [1:24] Да, люди представлялись куда более страшными персонажами в моём детстве. Про вампиров чуть позже, а я спрошу, какие страшилки были в детстве у Светы? Света: [1:35] Меня тоже не пугали вампирами, меня пугали волчком, который придёт и укусит за бочок. "Придёт серенький волчок и укусит за бочок". Меня пугали Бабой-ягой. Причём это доходило до ужаса. Например, я плохо себя вела, и мама указывала на пыль на комоде. И такая, "вот смотри, видишь пыль?" Я такая, "вижу". "Это Баба-яга. Будешь плохо себя вести, она сейчас тебя заберёт". Если ты думал, что я после этого успокаивалась, нет, я начинала плакать ещё сильнее, но теперь от дикого испуга. Меня пугали цыганами, что меня украдут цыгане. Маньяками меня не пугали, мне кажется. Как-то это было что-то такое страшное для моих родителей, что они решали не произносить это вслух. Однажды папа ещё принёс какую-то такую чёрную фигурку, сантиметров 20, наверное, в высоту, пластиковую. Я уж не знаю, что это было, где он её нашёл. Мои родители эту фигурку поставили на зеркало в коридоре, и когда я спросила, "что это", они сказали, "это Баба-яга, которая будет следить за тем, чтобы ты себя хорошо вела". Вот. И я через коридор неделю не ходила одна, потому что очень боялась. Никита: [2:45] Я ещё вспомнил эти гадания на пиковую даму, которая может появиться в зеркале. Света: [2:50] Да, на суженого, на пиковую даму. Но это уже не про то, чем пугали, это то, чем мы пугали себя сами. Никита: [2:56] Нет, я ещё вспомнил отдельный корпус. Если говорить о таких потусторонних существах, пугали мутантами. Ядерной войной или ядерным загрязнением. Но это в моём детстве ещё были отголоски Холодной войны и Чернобыля. Я это прекрасно понимаю. Вернее, Холодная война была дальше от моего детства, а Чернобыль был совсем близко. Света: [3:17] Сейчас тебе придётся пояснить, сколько же тебе лет на самом деле. Может, ты вампир? (Чернобыльская катастрофа). Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  35. 135

    136: Super Easy Podcast “Play Me Dead, Bloodsucker!” (talking about vampire routine)

    Blah! Greetings friends! Invite us and listen to this interview with the vampire in slow Russian. Special vocabulary included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Эпическая нечисть из детства Никиты Transcript Никита: [0:04] Всем привет! Света: [0:06] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:10] Вы слушаете подкаст Easy Russian. Super Easy Russian для тех, кто учит русский язык в наших медленных и разборчивых диалогах. Света: [0:24] По возможности. Никита: [0:26] Мы стараемся. Приближается Хэллоуин, и мы решили поговорить о вампирах. Не случайно. Дело в том, что в последние месяцы мы со Светой смотрели сериалы про вампиров, а в частности российский сериал «Вампиры средней полосы». Почему мы очень хотим порекомендовать вам этот сериал, а ещё ряд других произведений про вампиров на русском языке, мы расскажем в следующем большом разговорном выпуске. Ну а в этом мы предложим вам тот самый медленный диалог, который написала ведьма Света. Тема выпуска: кровососы среди нас Света: [1:24] Про нежить Никиту. Никита: [1:27] Отлично. Поехали. Медленный нежитейский диалог Света: [1:33] Никита, что с тобой? Ты порезался? Никита: [1:39] Похоже, да. На самом деле я просто ем. Света: [1:47] Что ешь? Никита: [1:49] Кровь, конечно. Не видишь, что ли? Ещё и клыками своими клацаю. Света: [1:59] Вижу. Правда, вижу, что это варенье. Малиновое, кажется. Моё любимое. Никита: [2:14] Ну, ладно, это варенье. Но это же только я знаю, что это варенье. Света: [2:25] И я. Никита: [2:26] И ты. Света: [2:28] Ну, хорошо. А зачем ты ешь варенье? Ой, то есть кровь. Никита: [2:38] Я вживаюсь в роль вампира. У меня и тотемное животное есть – летучая мышь. Света: [2:51] Кровососом, значит, хочешь быть. Вернее, правильнее будет сказать нежитью. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  36. 134

    135: Papa où t'es?: вторая часть путешествий при помощи еды

    Здорово, друзья! Как есть чёрную икру ложками? Каково есть сыр под принуждением? Откуда взялся деревянный сок? И как можно всё это запивать хдебом? Об этом во второй части нашего путешествия в еду детства. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Икра чёрная, икра красная, икра заморская! Верещагин ест чёрную икру ложкой Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:06] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:10] Вы слушаете выпуск подкаста Easy Russian для тех, кто учит русский язык. Никита: [0:15] И, как мы и обещали, это вторая часть разговора о еде и ассоциациях, о путешествиях сквозь пространство и время при помощи особых, экзотических и не очень российских блюд. Тема выпуска: икра, щавель и другие путешествия Света: [0:30] Мой живот тем временем немедленно забурчал. Никита: [0:34] И как и в прошлый раз. Прекрасно. Главное — это традиции. Ну что ж, снова повторю. Короткий анонс того, что сегодня будет. Краткий анонс Никита: [0:41] Сыр всех цветов и оттенков, а также отдельная специальная ассоциация литературного характера от Светы. Красная и чёрная икра. Квас. Варёная курица. Звучит не очень экзотически, но я объясню, почему для меня это воспоминание особенно дорого. А также супы: щавелевый, грибной и уха. Тёртая морковка с сахаром, Несквик и другие типы странных и не очень завтраков в России. Несквик - для кого экзотика, для кого нет, но разберёмся с этим по ходу. Ну что ж, пойдём по списку. Света: [1:17] С чего ты хочешь? Сыр противоречий Никита: [1:18] Ну, сыр, конечно. Света: [1:19] Сыр. Никита: [1:20] Сыр. Хочешь, я начну свою историю про сыр? Света: [1:23] Давай ты. Никита: [1:23] Эта история очень похожа на гречку. Я ненавидел сыр с самого детства и до очень даже позднего возраста. Мне кажется, я стал есть сыр только лет в тридцать. В детстве меня раздражал и запах, и вкус, и даже сам вид сыра. У меня есть отдельное тяжёлое воспоминание из детского сада, где, среди прочего, на обед обязательно полагался бутерброд с сыром. Это выглядело просто: ломтик белого хлеба, на нём просто лежит кусок сыра. Света: [1:55] А у нас тоже был такой бутерброд в детском саду, я его ненавидела, потому что там всё было непропорционально. Никита: [2:01] Да, именно так. Света: [2:01] Потому что там был тоненький кусочек белого хлеба. Никита: [2:05] И гигантский шмат сыра. Света: [2:06] Гигантский шмат сыра, но ещё гигантский шмат, ещё больше, чем сыр, сливочного масла. И это было невозможно есть. Никита: [2:14] Может быть, про масло я точно не помню. Но я всё время пытался увиливать от этих бутербродов. И даже моя мама разговаривала с воспитателями в детском саду. Объясняла им, что я не пью молоко, не ем сыр. И ещё там были некоторые ограничения в моей диете. Но, естественно, воспитательниц в детском саду это только раззадоривало. Почему-то они считали своим долгом, научить меня есть те продукты, которые я есть отказывался. И поэтому довольно часто, когда все уже доели, а я ещё нет, и вышли поиграть на улицу, я сидел с этим бутербродом с сыром, и меня заставляли его есть. Света: [2:51] Это я тоже. Никита: [2:52] Как только я ни хитрил. Я пытался его есть крупными кусками, заглотить бутерброд в два прикуса. От этого меня начинало тошнить. Я пытался медленно маленькими кусочками как-то его разжёвывать. Нет, лучше не становилось. И однажды, однажды что-то случилось, я прям помню это. Я вдруг съел бутерброд с сыром, и почему-то мне понравилось. Вот там, в детстве. И я в изумлении попросил ещё один. Торжеству воспитательниц не было предела. Они победили. Более того, я, кажется, его полюбил этот бутерброд с сыром. Я съел второй, и меня немедленно вырвало. Так что я запачкал всё вокруг. С тех пор меня больше не заставляли есть сыр. Но сыр я действительно полюбил, правда, очень интересным образом. Да, мне кажется, мне было лет тридцать, у меня был период пескетарианства. Я отказался от мяса в пище. И мой организм, видимо, понял, что мяса не будет, и как-то перестроил вкусовые ли рецепторы, психологическое ли восприятие. И сыр вдруг стал мне вкусен и симпатичен. А потом, когда я уже вернулся к полноценной диете без отказа от мяса, любовь к сыру сохранилась. Очень удобно. Что у тебя про сыр? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  37. 133

    134: Mama, I'm coming home: наше путешествие домой при помощи еды

    Привет, друзья! Гопники с книжками и семечками, капуста под камнем, узоры гречки на столе, вьетнамские банановые флешбеки - самые экзотические сочетания еды и русской жизни ждут вас в новом выпуске. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Удивительная история семечек от российского блогера-комика Пример квашения капусты Эксперимент по перебору гречки Легендарные бананы Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:08] Забыл что надо говорить дальше. Я Никита. Света: [0:12] А я Света. Никита: [0:13] Вы слушаете выпуск подкаста Easy Russian для тех, кто учит русский язык. Как мы и обещали в нашем прошлом подкасте на медленном русском языке, Никита: [0:24] в этом, уже на русском языке побыстрее и поразговорнее, мы расскажем о волшебстве перемещения в пространстве и времени при помощи еды, а точнее ассоциаций с едой. Тема выпуска: метафизические путешествия при помощи еды Никита: [0:39] Сразу начну с такого короткого блиц-анонса. В этом выпуске: жареные или калёные семечки, солёная или квашеная капуста. Мы, кстати, до конца не разобрались, в чём разница. И другие соленья. Магия гречки. Очень странная история с гречневой кашей, которая вот всю жизнь у меня от любви до ненависти скачет. Вяленый [вяленое] манго и сушёные бананы. Сыр из детских и не только сказок. Красная и чёрная икра. Легендарный квас. Блиц-анонс Света: [1:14] И другие. Никита: [1:16] И другие. Не будем выдавать все секреты. В общем, поехали. Никита: [1:24] С чего начнём, Света? Куда сейчас прямо тебе хотелось бы отправиться больше всего и каким блюдом бы ты воспользовалась для этого перемещения? Путешествие первое: семечки Света: [1:33] Я думаю, что я выберу семечки. (Отлично!) Ну что, куда ты переместился? Никита: [1:39] Ну, я думал, что мы начнём с твоих ассоциаций про семечки. Не скрою, что мы немного готовились и обсуждали это заранее, и я-то хотел как раз удивить неконвенциональной ассоциацией с семечками. Так что, если можно, дай нам краткий образ семечек в более классической ассоциативной школе. Света: [1:58] Хорошо. Семечки подсолнуха. Обычно речь идёт о них. У меня ассоциируются либо с вот этими мемами про российскую гопоту, которая сидит на кортах, то есть на корточках и грызёт семечки. Никита: [2:15] Лузгает. Есть такое замечательное слово. (Щёлкать, лузгать, да). Света: [2:18] Либо с бабулечками и дедулечками, которые сидят на лавочках около подъездов. Это очень распространённая история в России. Возле каждого подъезда практически есть лавочки, особенно в каких-нибудь старых районах, и там сидят бабушки, грызут эти семечки. И обсуждают прохожих. Никита: [2:41] Тут характерный звук и поплёвывание. Света: [2:43] Да, но ещё, конечно, семечки у меня ассоциируются с моей бабушкой, которая очень любит грызть семечки. И на этом, наверное, по ассоциациям всё, и кажется, что они очень простые, а на самом деле они ещё как переносят меня в какое-то время, когда я была ребёнком и ходила мимо этих бабушек, которые лузгают семечки. А мимо гопоты, надо сказать, я не ходила, не было у нас такого, но я знала, что такое есть где-то в других районах. Ну, давай теперь ты свои изысканные воспоминания по сравнению с моими. Никита: [3:18] Я просто решил проверить насчёт ударения. Да, всё правильно, лУзгать. А то вдруг оказалось бы, что надо их лузгАть. Да, ну, всякое бывает. Всё-таки я дополню ещё твою ассоциацию, и тоже из детства. Она связана с тем, что меня за семечками отправляли на рынок. В моём детстве семечки в основном приобретались на рынке, ими торговали бабушки. У бабушек всегда было как минимум три мешочка с семечками разной крупности, и ещё три мешочка с семечками разной крупности, но только одни были жареные, а другие нежареные. Различалась и цена. Чем крупнее семечки, тем дороже. Однако некоторые, как моя мама, наоборот, любила либо средние, либо мелкие. То есть не только ценой это определялось. И опять же, жареные семечки — это как бы easy вариант. А настоящие гурманы семечек, как и моя мама, предпочитали покупать нежареные и жарить их в домашних условиях. Я как раз начал наш анонс с того, что жареные или калёные семечки - вот в детстве взрослые, либо мама дома в Москве, либо мои родные или та же мама, если она приезжала, в Астрахани, жарили семечки на большой Никита: [4:33] чугунной сковороде с очень толстым дном, безо всякого масла, без чего бы то ни было, только посыпая солью и особым образом помешивая эти семечки. Поэтому они, по сути, действительно не жарились, а прокаливались. Особое искусство, надо выбрать определённую температуру. Везде же разные плиты, у кого-то электрическая, у кого-то газовая. Особое время переворачивания этих семечек. Ну и как почувствовать, что пора их снимать, чтобы не пережарить? Ну, в общем, очень непростая задача. Поэтому как бы в обоих домах, где я жил, были мэтры свои, профессионалы, настоящие шеф-повара по жарению семечек. Например, если кто-то из мэтров отсутствовал, то мог взяться, например, кто-то из старших детей. И тут, конечно, все с большим скепсисом ждали результата, иногда получалось, иногда нет. Но моя самая главная ассоциация связана с чтением, вы не поверите. Потому что именно так проходили наши семейные вечера под семечки. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  38. 132

    133: Super Easy Podcast "Let’s Go Back to the Future!" (talking about food associations)

    Bon appetit and bon voyage friends! We are going to travel trough time and space using our most favorite fuel - delicious taste! In slow Russian. And the huge bonus for our paid subscribers! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Легендарная сельдь под шубой Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:08] Это подкаст Super Easy Russian, где мы на медленном русском языке рассказываем вам разные заранее подготовленные диалоги, которые мы сами, по крайней мере, считаем забавными и полезными. Никита: [0:27] В прошлый раз наши выпуски были посвящены детективам и детективным сериалам. Мои коллеги из Екатеринбурга прямо сейчас готовят для вас видеовыпуск о домашнем кинопросмотре, тоже на медленном русском языке. Обязательно посмотрите этот выпуск на нашем YouTube-канале. Ну а мы решили пойти чуть дальше, ведь вечерний кинопросмотр — это обязательно еда. А мы со Светой больше всего на свете любим вкусно поесть. Тема выпуска: еда как метод перемещения во времени и пространстве Света: [1:11] Это так. Никита: [1:12] У Светы родилась замечательная идея. А какие ассоциации навевает нам еда? Более подробно об этом мы поговорим в следующем разговорном выпуске. А в этом представляем вашему вниманию наш диалог о еде и ассоциациях. Медленный диалог о еде и ассоциациях Света: [1:41] Никита, эй, ты где? Никита: [1:45] Я тут, на пляже, у моря. Света: [1:51] Погоди, на каком море? Мы же оба дома, а ты, насколько я слышу, на кухне. Никита: [2:04] Нет, я на море, причём в своём детстве. Ты чувствуешь этот запах креветок? Мммм... Света: [2:19] То-то я думаю, что это у нас пахнет, как на рынке. Бабушка всегда с утра пораньше таскала меня туда по субботам. А ведь так спать хотелось вместо этого. Никита: [2:42] А мне нравится. Стой! А что ты делаешь? Света: [2:49] Я хочу разогреть себе сырники и блины. Никита: [2:56] Ты такая голодная? Света: [2:58] Нет, просто тоже очень захотелось в детство. У меня эта еда ассоциируется с детством, дачей, теплом и уютом. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  39. 131

    132: The Meeting Place Cannot Be Changed: спор-расследование о детективах

    We've gathered you all here today... Да, чтобы поговорить о детективах в самых смешных и неожиданных побробностях. Делимся своими дедуктивными методами чтения и смотрения детективов, а также просто КУЧЕЙ рекомендаций. Присаживайтесь поудобнее вместе с нами! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes "Статский советник" "Турецкий гамбит" Интересное исследование популярности сериала "Улицы разбитых фонарей" Великий сериал "Место встречи изменить нельзя" "Участок" Анискин Tatort с детективом Шимански "Бандитский Петербург" "Моя жизнь - убийство" "Детективное агентство Дикра Джентли" Легендарная заставка "Пуаро" "Страйк" Медленные лошади Доктор Хаус "Отдел нераскрытых дел" "Возвращение Мухтара" Transcript Никита: Всем привет! Света: Привет! Никита: Это Никита. (И Света). Вы слушаете подкаст Easy Russian. Тема выпуска: за что мы любим детективы Никита: И, как мы обещали в прошлом выпуске, это большой разговорный подкаст о нашем ныне самом любимом и востребованном жанре кино, а иногда и литературы, детективе. Света: Всё так. Никита: Чего же мы начнём-то? За что мы любим детективы? Света: Да, вот за что мы любим детективы? Детективы успокаивают Никиту Никита: Ну, я люблю за то, что они меня успокаивают, как ни странно. Несмотря на то, что в детективах, как правило, речь идёт об убийствах, чуть реже об ограблениях и о других не самых приятных событиях, которые, по идее, в жизни не хочется ни переживать, ни наблюдать, почему-то просмотр или чтение детективов очень помогают мне успокоиться, отвлечься от досадной реальности. Света: Потому и успокоиться. Никита: Ну, да. Ну, у нас там есть версия, раскрою секрет, что мы немножко готовились, совсем слегка со Светой. Там есть ещё одна мысль, почему детективы приносят покой многим людям. Не только потому, что это просто отвлечение, в конце концов, тогда можно много чем отвлекаться. Хотя это тоже, наверное, вкусовщина. Я знаю некоторых людей, которых успокаивает очень хорошо историческая литература, например, или фантастика, фэнтези. Но, тем не менее, да, я, пожалуй, остановлюсь вот на таком ответе. Более всего я ценю детективы за то, что они помогают мне успокоиться и расслабиться. А ты? А Свете помогают уйти от реальности Света: А я не могу сказать, что детективы меня успокаивают, но детективы, безусловно, отвлекают меня, потому что мой фокус внимания как бы смещается с реальности, в которой я существую, с работы, о которой я думаю, ещё с чего-то, о чём я думаю каждый день по нескольку раз. И фокус смещается на данный конкретный момент, на данную конкретную ситуацию, которую я пытаюсь разгадать вместе с этими детективами. То есть для меня это не про успокоение, а про изменение фокуса внимания и отвлечение меня от чего-то, что тревожило меня целый день, а теперь я просто пытаюсь вычислить, кто из них убийца. Внезапное сравнение детектива с артхаусом Никита: Блин, я не могу не скакнуть в сторону, конечно, с воспоминанием, которое меня сейчас озарило, как в начале 2000-х особой популярностью у молодёжи пользовалось кино артхаусное. Никита: Тогда была даже специальная серия видеокассет ещё с подписью «Кино не для всех». Под этой серией выпускались фильмы, ну, а-ля там «Идиоты» Ларса фон Триера или что-то такое. Там чуть позже «Танцующая в темноте». Почему-то один Триер мне приходит в голову, но там было много разного такого кино. И это так называемое артхаусное кино было очень тяжёлым. В нём было много пронзительных, практически невыносимых человеческих чувств. И я, естественно, предлагал своей маме посмотреть вместе со мной какой-нибудь из этих фильмов. А она отказывалась и говорила: "Я не могу, у меня и так жизнь очень сложная, я никак в себя не приду, мне бы что-нибудь лёгкое, забавное". А я ничего, смотрел, как смотрели вокруг другие люди. Но надо сказать, что мода эта, так же как и спецсерии авторского кино или спецпоказы, резко пошли на убыль и практически полностью исчезли в России уже к, наверное, началу десятых годов, когда жизнь стала становиться хуже. И вот я понял, что, наверное, в этом есть какое-то сходство с детективами. То есть, чем дальше от реальности культурный продукт, тем более он востребован в тяжёлые времена. А в лёгкие времена можно позволить себе что-то более прозаичное и одновременно ранящее. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  40. 130

    131: Super Easy Podcast "I will solve the sausage case!" (talking about detective stories)

    Good morning friends! True crime podcast episode! Here is the mysterious detective story about stolen sausage and two smart cops trying to solve the case. 13 minute bonus included for our paid members. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Та самая пародия на перераскрашенный легендарный советский сериал "17 мгновений весны" И ссылка на сам шпионский детектив "17 мгновений весны" Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! Никита: [0:06] Я Никита. Света: [0:07] А я Света. Никита: [0:08] Это подкаст Easy Russian - для тех, кто учит русский язык. Сегодня у нас Super Easy Russian подкаст. В таких подкастах мы произносим на медленном и понятном русском языке заранее подготовленный диалог. Этот диалог написала Света и очень меня им посмешила. Тема выпуска: осень - детективная пора Никита: [0:38] Итак, тема этого выпуска прямо связана с осенью, той самой унылой порой, когда мы со Светой, например, с особым удовольствием начинаем смотреть сериалы и читать лёгкие книги. Как вы, наверное, догадались, сегодня мы будем говорить о жанре детектив. Поехали! Медленный диалог: дело о пропавшей колбасе Света: [1:11] Привет, Никита! Никита: [1:13] Привет, Света! Света: [1:16] А что ты делаешь на полу? И зачем тебе лупа? Никита: [1:23] Я решил стать детективом. У меня уже есть первое дело. Вот сейчас я как раз изучаю следы, чтобы найти преступника. Света: [1:42] Какого преступника? И кто дал тебе это дело? Никита: [1:51] Это дело дал себе я сам. Надо же с чего-то начинать. Дело в том, что одна из наших собак стащила из моей тарелки кусок колбасы. И теперь я пытаюсь выяснить, кто из них это сделал. Света: [2:23] Это прямо преступление, совершённое с особой жестокостью. То есть у тебя есть два подозреваемых, и теперь ты ищешь улики, чтобы предъявить обвинение. И как? Никита: [2:52] Именно так. И у собак есть мотив. Но, если честно, моё расследование зашло в тупик. Здесь везде много шерсти обеих собак, потому что они всегда ходят вместе. И больше ничего я найти пока не могу. Даже следов колбасы нигде не видно. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  41. 129

    130: Our House in the Middle of Our Childhood: как деревня живёт в нас

    Hey friends! Мы, наконец, разгадили секрет ностальгических воспоминаний о деревне. Оказывается, мы могли точно так же тосковать и по небоскрёбам с эскалаторами. В бонусе - истинно деревенские кринжовые истории. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Советский геймбой: Волк ловит яйца Весёлые футболисты Автослалом Тайны океана Целый набор игр этой серии Transcript Никита: [0:11] Всем привет! Света: [0:12] Привет! Никита: [0:13] Я Никита. Света: [0:14] А я Света. Никита: [0:15] Это очередной выпуск подкаста Easy Russian. Наш прошлый выпуск Super Easy Russian был наш... Сил нет никаких уже. (Был и сплыл). Наш прошлый выпуск Super Easy Russian был посвящён даче и загородной жизни. Если вы его не слушали, послушайте этот выпуск, там довольно смешной диалог на простом и медленном русском языке. Тема выпуска: тайна подозрительной притягательности деревенской жизни Никита: [0:48] Ну а сегодня мы поговорим о том, как на нашу жизнь повлиял загород, деревня, дача. Объединим это общими такими понятиями. И почему мы оба со Светой считаем, что дача и деревня – это важнейшая школа жизни для молодого человека или девушки. Света: [1:09] Всё так. Никита: [1:10] Начать я хотел с того полезного свойства, которое я получил благодаря тому, что существенную часть жизни жил в деревне. Это некоторая... Заблеял. Это некоторая... Бееее... Триллингвальность, потому что ещё и на языке животных умею говорить, видимо. Дар деревни: стилистическая билингвальность Никита: [1:34] Это некоторая билингвальность. И имею я в виду не разные языки, в смысле русский, английский, немецкий, а разный стиль речи. Ну и восприятие реальности, как из этого следует довольно естественно. Жизнь в Москве научила меня, условно говоря, высокопарному русскому языку интеллектуалов, а жизнь в деревне – простому и суровому русскому языку людей, работающих на заводе, выращивающих животных и разные овощи и фрукты. В моей жизни и в работе с журналистом это неоднократно пригождалось. Я всегда легко мог переключиться с одного типа языка на другой и найти тот самый общий язык почти с кем угодно. Таким образом, я чувствовал себя своим и вызывал доверие у людей практически в любых обстоятельствах. Насколько я знаю, Света, у тебя совершенно такие же ощущения. Света: [2:35] Да, абсолютно такие же. Здесь, конечно, важно отметить, что это не про то, что ты опускаешься до какого-то уровня или поднимаешься до какого-то уровня, когда ты начинаешь говорить на условно, городском языке или не городском языке, а это скорее история про то, что ты просто можешь говорить практически с каждым человеком на его языке. Никита: [2:58] И что очень важно, извини, я прям добавлю тебе, да, совершенно верно, это не про то, что ты там снисходишь до кого-то или наоборот, там, делаешь вид из себя того, кем ты не являешься. Это именно о способности слушать, слышать, понимать и добиваться того, чтобы поняли тебя в самых разных обстоятельствах. Света: [3:17] Причём не всегда нужно переключаться с одного языка на другой, то есть в моём случае я скорее делаю это автоматически из эмпатии, то есть просто я импонирую человеку. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  42. 128

    129: "Dacha. Dacha Never Changes!" (talking about seasonal country house madness)

    Hello friends! Do you know how important it is to make the most uncomfortable journey to your favorite hardworking country house in Venechka Erofeev's style train? Let us show you the hidden life of all Russians in this slow Super Easy dialog. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Видео о даче Никиты Подкаст-воспоминание о жизни в деревне Аудиокнига "Москва-Петушки" И для особых ценителей - "Москва-Петушки" в исполнении автора Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:09] Вы слушаете очередной выпуск подкаста Super Easy Russian. Никита: [0:14] В скором времени на нашем YouTube-канале выйдет Super Easy видео, посвящённое даче. Осень — это традиционное время окончания дачного сезона. Ну а мы в своём простом диалоге на медленном русском решили притвориться, что у нас самое начало дачного сезона. Тема выпуска: плюсы и минусы дачи Света: [0:40] Ах, если бы! Никита: [0:41] Ах, если бы! И, как вы понимаете, как всегда, наши персонажи отличаются друг от друга в своём представлении о том, как стоит проводить время на даче, да и в целом своим отношением к самой даче. Нужна она или нет? Поехали! Света: [1:03] Поехали! Медленный диалог о смысле дачи Света: [1:08] Быстрее! Ну что ты сидишь? Никита: [1:12] Что такое, Света? Света: [1:15] Надо собирать вещи. Мы же утром на дачу. Никита: [1:22] У меня уже всё собрано. Света: [1:26] У тебя? Ни за что не поверю! А ну, покажи! Никита: [1:33] Показывать не буду, еле застегнул чемодан. Света: [1:38] Вон тот в прихожей на колёсиках? Он же огромный. Как ты потащишь его три километра от остановки электрички до дачи? Думаешь, колёсики помогут? Никита: [2:01] О, Господи! Я думал, мы поедем на твоей машине. Света: [2:10] Ну, нет. Я хочу, чтобы ты испытал весь набор ощущений настоящего дачника. Полтора часа трястись в электричке, набитой людьми, слушать споры о политике, вдыхать аромат пота и перегара, получать по лицу рассадой, чтобы потом вырваться на лесной простор и почувствовать свободу. Никита: [2:48] Ужас какой! Хорошо, что я скачал много подкастов и аудиокниг. Такое без них не пережить. Света: [3:02] Ну нет, мы будем играть с тобой в города по дороге. По очереди произносить название городов так, чтобы каждое новое название начиналось с буквы, на которую заканчивалось предыдущее. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  43. 127

    128: Listening to the Voices in the Box of Subconscious: писатель Валерий Панюшкин

    Hello friends! У нас сегодня специальный выпуск. Теперь мы точно выясним, как писать книги! В гостях у подкаста писатель Валерий Панюшкин. Почему детские книги должны быть страшными? Как особенности русского менталитета выдают народные сказки? Что на самом деле происходит, когда мы импровизируем? Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes ugCz7HxQ1NNgfv6Cprlp Книга "Остров Лемпо" Книга "Код Горыныча" И чуть больше об авторе - Валерии Панюшкине Рассказ Чехова "Крыжовник" Transcript Intro Никита: [0:07] Всем привет! Вы слушаете подкаст Easy Russian. Представление гостя - писатель Валерий Панюшкин Никита: [0:11] Это подкаст для тех, кто учит русский язык. И сегодня, как я обещал, а я обещал, раскрою секрет Валерию Панюшкину, которого я об этом заранее не предупреждал, я пригласил в гости, ну, просто легендарного российского и русского журналиста, писателя, благотворителя и вообще чудесного человека, Валерия Панюшкина. Кумир моего детства, заодно признаюсь, моральный и литературный ориентир многих моих сокурсников по факультету журналистики, автор многих очень разных и неизменно очень трогательных и блестящих книг. Безумные идеи Никиты Никита: [0:52] И я сначала расскажу байку. Правда, она была связана не с литературой, а с кино, скорее. И в какой-то момент совсем юному мне пришло в голову, что вот бы посмотреть такой фильм, в котором во всех диалогах будут показывать не говорящего персонажа, а персонажа его слушающего. Если это диалог двух людей, то, соответственно, монтажная склейка каждый раз переключает нас не на того, кто говорит, а на того, кто слушает. Ну, в том числе это довольно похоже на то, как, ну, например, каждый из нас субъективно воспринимает жизнь. Мы же не видим себя, когда говорим, со стороны, а мы видим реакцию людей. Как бы то ни было, следующий эксперимент, который пришёл мне в голову, а что если написать книгу, в которой просто всё хорошо? И вообще ничего плохого не происходит. Люди просто живут, ходят на работу, не преодолевают никаких сложностей, потому что сразу в голову приходит какой-нибудь советский производственный роман, но там же тоже обязательно что-нибудь случается, надо героически выполнить задание, вырастить урожай, я не знаю, Никита: [2:02] починить станок вовремя или что-то такое. Но нет, вот вообще не происходит никаких сложностей, а происходит размеренная, праздная, приятная жизнь, в которой просто всё хорошо. И так эта книга повествует нам о разных сторонах этой радостной праздности и заканчивается тоже примерно ничем. Может ли быть книга, в которой у всех всё хорошо? Никита: [2:25] Вот, Валерий, как вы думаете, есть ли такие книги и интересно ли такие книги читать? Валерий: [2:31] Ну, вообще такая книга противоречила бы всей теории, начиная с Аристотеля и заканчивая какими-то современными голливудскими учебниками сценарного мастерства, потому что первый эпизод, который всегда происходит в любой книге, в любом фильме, называется «Слабость». Никита: [2:55] Так. Валерий: [2:56] То есть, мы видим героя, который попал в какую-то неприятную ситуацию, и поэтому он чего-то хочет. Это заставляет его действовать. Но я знаю одно, значит, исключение. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  44. 126

    127: Super Easy Podcast "Bring Me the Head of Prince Charming!" (talking about writing books)

    Hey ladies and gentlemen! Let us introduce you some results of our book writing experiment in this dialog in slow Russian. Hear our story! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Русская Вики о книге из названия подкаста Transcript Никита: [0:03] Привет, друзья! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] С вами Никита и Света. Вы слушаете очередной выпуск подкаста Super Easy Russian. Марина продолжает своё турне. Смотрите об этом подробнее на нашем YouTube-канале Easy Russian. А Света любезно продолжает помогать мне записывать подкасты. Никита: [0:33] Сегодняшний подкаст мы посвящаем книгам, потому что в следующий выпуск я хочу пригласить к нам в гости одного писателя. Но это сюрприз. Итак, сегодня мы прочитаем вам медленный диалог о литературном творчестве. Тема выпуска: придумываем книгу Света: [0:57] Именно так. Никита: [0:58] Поехали! Медленный диалог о сюжете книги Никита: [1:02] Привет, Света! Света: [1:05] Привет, Никита! Никита: [1:08] Что ты там пишешь? Неужели опять доклад? Света: [1:15] Нет, я решила написать книгу, прославиться и разбогатеть. Буду ездить по конференциям и книжным выставкам, раздавать автографы. Никита: [1:35] Отличная идея! А о чём твоя книга? Света: [1:42] Ещё не знаю. Я только расписываю ручку и думаю об этом. Никита: [1:51] А, ну тогда напиши мне книгу, где у прекрасного и мудрого короля всё хорошо. Много верных друзей, красавица и умница королева, много счастливых и послушных детей, нет никаких врагов, сытое и сияющее чистотой королевство. Пусть все пятьсот страниц герои наслаждаются неспешной и праздной жизнью. Света: [2:36] Нет, погоди, но это же неинтересно. В книге должны быть завязка, развитие, кульминация и развязка. Фабула и сюжет. Никита: [2:55] О, я знаю выражение «сюжетная арка». Это, видимо, что-то про приключения на фоне средневековой архитектуры. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  45. 125

    126: Parental discretion is denied: объясняем ключевые фразы наших родителей

    Привет, друзья! Все дети как дети, а мы... решили подробно разобрать легендарные фразы наших родителей. И посмотреть, к каким проблемам в жизни они привели. Важное уточнение: мы очень любим наших родителей. Итак, устраивайтесь поудобнее, и слушайте и стории о том, как мы выживали в детстве. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Одно из многих смешных видео, где современные дети не знают токсичных родительских фраз Тот самый мультфильм "Чертёнок 13" Transcript Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Это подкаст Easy Russian. Сегодня с вами Никита и... Света: [0:13] Света. Никита: [0:13] Света, как вы помните, любезно помогает мне в отсутствии Марины. И мы возвращаемся к теме, которая была у нас в прошлом выпуске Super Easy Russian с развёрнутыми объяснениями. Тема выпуска: расшифровка токсичных выражений и их последствия Никита: [0:27] В прошлый раз мы обсуждали токсичные или не очень однозначные выражения, которые мы слышали в своём детствеот наших родителей. Ну, а наши родители, по всей видимости, слышали их от своих и так далее, и так далее через поколения. Это общее выражение для всех на, что называется, постсоветском пространстве. И прямо сейчас устроим короткий блиц по тем самым выражениям конкретным, которые мы использовали в нашем диалоге. Я буду читать, ну или мы со Светой по очереди, и коротко обсуждать. "Собирай вещи и уходи из дома" Никита: [1:05] Итак, начнём с того, что Света говорит: "Мне сказали, чтобы я собирала вещи и уходила из дома". Что это значит? В каких случаях дети такое слышат? Света: [1:17] В любых. В том смысле, что, если ты не слушаешься, и это всем очень надоело, или если ты сделал что-то не так, а может быть просто родители устали, тебе могут сказать "Собирай вещи и уходи из дома" или "Будешь плохо себя вести, мы отдадим тебя в детдом". Или, например, со мной такое часто было. Если мы с мамой шли по улице, и я капризничала, или не нравилось маме в чём-то моё поведение, она могла сказать: "Я сейчас отдам тебя вон той тёте или вон тому дяде". И это было очень страшно. А ещё в детстве меня пугали, что если я буду себя плохо вести, то меня отдадут цыганам. Никита: [1:55] Класс. Сегодня, мне кажется, это отличная идея. Света: [1:58] Чтобы меня отдали цыганам? Никита: [2:00] Ну, я про себя, естественно, думаю. Давай попробуем это как-то оценить с любительской психотерапевтической точки зрения, то есть угроза чему? Безопасности. Света: [2:10] Угроза безопасности и небезусловная любовь, то есть такой ты мне не нужен. Никита: [2:16] А вот эдакий нужен. Света: [2:17] А вот эдакий нужен, а такого я тебе отдам. Никита: [2:20] Ну и угроза как бы разлучения с близким человеком, да, угроза... дистанцированием, изоляцией от близости и поддержки. Света: [2:29] Плюс в этой ситуации от тебя ничего не зависит. Ты маленький и беспомощный, и ты не можешь повлиять на то, отдадут тебя цыганам или нет. Ну, в твоём представлении ты же ничего не можешь сделать. А вдруг мама правда сейчас пойдёт и отдаст тебя тому дяде? Никита: [2:45] Ну, ты, безусловно, в это веришь, конечно. А самое главное, что ты до конца не понимаешь правила игры. Почему тебя то готовы отдать, то вдруг всё-таки прощают и не отдают. Кажется, что этот процесс передачи в детдом может случиться по совершенно случайным обстоятельствам. Света: [3:02] Я не помню, я была маленькая, и то ли мне прочитали, то ли я прочитала книгу. Я не помню её название, не помню автора, но суть была в том, что в этой книге рассказывалось о маленьких детях или подростках, которые плохо себя вели. И родители так на них обиделись, что в одно прекрасное утро целый город или страна, в общем, это довольно масштабное было происшествие... Дети проснулись, и нет ни одного взрослого. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  46. 124

    125: Super Easy Podcast "Throw toxic peas against the wall" (talking about parenting)

    Well good morning friends! I see you are in a good mood. Let's fix it with famous Russian toxic phrases of our parents. Don't worry, now they sound more funny than toxic in this dialog in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Грустно-веселый шортс об отвратительных фразах родителей Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! Никита: [0:06] Я Никита. Света: [0:07] А я Света. Никита: [0:09] Света любезно согласилась поучаствовать в нашей записи, потому что Марина уехала в длительную командировку. Ну а Свету вы хорошо знаете по нашим видео Easy Russian. Тема выпуска: токсичные реплики родителей Никита: [0:23] Сегодня для этого супер-изи выпуска мы выбрали тему, которая для нас со Светой очень важна и болезненна. Мы выпустим на волю наших внутренних детей и вспомним слова и выражения, которые доставались нам от взрослых. Этот набор так или иначе слышали дети и в Советском Союзе, и в современной России. Слушайте наш диалог и сравнивайте с тем, что вам в детстве говорили ваши родители. Света: [1:09] Да, нам будет очень интересно узнать, какие слова и выражения вы слышали в своём детстве. Никита: [1:24] Поехали! Света: [1:25] Поехали! Медленный диалог о родительских манипуляциях Никита: [1:28] Привет, Света! Света: [1:32] Привет, Никита! Никита: [1:34] Почему ты не идёшь домой обедать и бьёшь крапиву палкой? Света: [1:45] Мне сказали, чтобы я собирала вещи и уходила из дома, потому что я плохо себя вела. Никита: [1:59] А что ты сделала? Света: [2:02] Я не стала доедать манную кашу. Бабушка сказала: "Пока не доешь, из-за стола не выйдешь". А я вышла. Правда, вещи собирать не стала. Никита: [2:23] Ой, а мне мама сказала: "В Африке дети голодают, а ты от еды отказываешься". Я ответил, что мне жалко детей, и попросил отправить суп им. А мама говорит, что мне хоть кол на голове теши. Кол я ещё понимаю. Это плохая оценка. А вот что такое "теши", я не знаю. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  47. 123

    124: Universal Language University: на каком языке будем говорить в будущем?

    Greetings friends! У нас тут бурная дискуссия о том, каким будет единый язык будущего. И будет ли такой на самом деле? Много споров, примеров, фантастические теории, истории из жизни, надежды и переживания - всё это в новом выпуске.Episode description Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Какой язык вы бы выучили? А какой язык самый красивый? Зачем, например, учить русский язык? Transcript Марина: [0:05] Привет! Я Марина. Никита: [0:07] Привет! Я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие... Чего? Никита: [0:12] Своих собственных судеб. Марина: [0:13] И языкового подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык. Настолько продуктивно мы сегодня его учим, что я сама его даже немножко подзабыла. Тема выпуска: универсальный язык Марина: [0:25] В этом выпуске мы поговорим про идею универсального языка. Почему английский стал таким языком или, наоборот, не стал? Возможен ли вообще какой-то универсальный язык? Если да, то должен ли это быть язык в привычном понимании, как, например, русский, китайский, английский? Или это скорее может быть визуальный язык, математика, музыка или что-то вообще Непроверенный фан-факт от Марины Марина: [0:48] третье и вымышленное? Фан-факт. Никита: [0:51] Так. Марина: [0:51] Ты знал, что русский язык - второй якобы по упоминаемости в интернете? Я услышала этот фан-факт в подкасте "Розенкранц и Гильденстерн" ("Розенталь и Гильденстерн") - подкаст про русский язык. Но данные я эти не проверила, поэтому это не точно. (А) Никита: [1:07] что значит "по упоминаемости"? Марина: [1:09] Не по упоминаемости, а по использованию. Это значит, что в интернете чаще всего на двух языках общаются - на английском и на русском. Я думаю, что здесь причина простая: очень-очень много русскоязычных сидят в интернете. Потому что на русском языке говорят сотни, несколько сотен миллионов людей. Это всё бывшее СНГ, весь бывший Советский Союз. И это, конечно, влияет на присутствие этого языка в интернете. Например, в том же Reddit очень много на русском тредов. Я думаю, что на китайском их всё-таки поменьше, но утверждать не могу. Вот забавно, несмотря на то, что больше всего в мире живёт кого? Китайцев или индусов? Китайцев, по-моему. Никита: [1:46] Китайцев больше, да. Но я прямо сейчас смотрю распространённость языков, и самый распространённый - китайский, включая мандаринский. Марина: [1:55] Но это не в интернете, это вообще. Никита: [1:57] Вообще, да. Ну, а я уверен, что одно от другого отталкивается. Английский и на третьем месте испанский. Дальше идёт хинди, арабский. Ну и там сильно дальше идёт французский, русский, бенгальский, португальский. Версия о разной системе символов в языках Никита: [2:11] Ну, я бы сходу предположил бы, конечно, правда тогда про китайский не очень понятно, почему. Я бы сходу предположил, что речь идёт ещё о, так сказать, системе символов. То есть почему, скорее всего, не конфликтует в интернет-поиске испанский с английским, потому что плюс-минус, ну, всё-таки латиница. Хотя, конечно, в испанском больше специальных символов. А русский — это всё-таки кириллица, это другие символы. Но китайский — это вообще третий и совсем другие символы, как и японский, и корейский. А хинди — это ещё другие символы. Я немножко удивлён этим фан-фактом, но он, конечно, требует какого-то дополнительного изучения, которого просто нет. Трудно сказать. Вторая версия - об особенностях цифровизации России Никита: [2:48] Но второе объяснение тогда сходу — это цифровизация. Для этого надо тогда исходить из предпосылки, Никита: [2:57] что русскоговорящие регионы имеют лучший доступ к интернету, чем многие другие, что тоже мне кажется довольно сомнительным. Есть такой фан-факт другой об интернете, в том числе о мобильном интернете и о кабельных сетях, то, что якобы интернет в России и в странах СНГ прокладывался, как бы сами телекоммуникации физически строились позже, чем во многих других странах. Из-за этого изначально якобы уже лучшие технологии были задействованы. Это тоже, знаешь, такое, я слышал от нескольких техноэкспертов, и много лет назад. Я бы тоже проверил бы это заявление. Вот то, что навскидку мне приходит в голову в защиту этой теории. Марина: [3:40] Я зашла на сайт Статисты и список самых популярных языков в интернете, контента в интернете на этом языке на февраль 2025-го, и русский язык стоит на шестом месте. Раз, два, три, четыре, пять, да, на шестом месте и занимает... Никита: [3:55] Что выглядит более достоверно для меня, да. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  48. 122

    123: Super Easy Podcast "Keep going to go!" (talking about verbs of motion)

    Hey people! Do you want to zubrit Russian language with us? In this slow and useful dialog Marina and Nikita are trying to learn Russian like foreigners. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes How to Conjugate the Russian Verbs (Group I) Basic Russian Verbs (Group II) Transcript Intro Марина: Здравствуйте, дорогие слушатели! Я Марина. Никита: Привет, друзья! Я Никита. Марина: Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: пытаемся увидеть русский язык глазами иностранца Марина: И сегодня, по вашим многочисленным просьбам, немым, мы будем говорить помедленнее. Никита: Да, и мы будем теми самыми людьми, которые учат русский язык. Марина: Именно. Сегодня наш диалог - это диалог двух иностранцев, которые пришли на занятия по русскому языку. Ну что ж, приступим к диалогу, а в конце будет вас ждать небольшой сюрприз, а точнее вопрос. Про глаголы движения. Поехали! Медленный диалог о быстрых глаголах движения Марина: О, Никита! Привет! А чего ты сидишь тут, а не на уроке? Никита: Я сбежал. У меня перегруз. Марина: Перегруз? Никита: То есть слишком много новой информации. Мы сегодня учили глаголы движения. Язык уже не двигается. Марина: Какой язык? Русский? Никита: И мой язык, и русский язык. Вчера учил глагол быть и хотел не быть. Марина: Ох, я тоже вечно путаюсь в этих глаголах. Вот сейчас я собралась в магазин. Никита: Возьми мне булочку, пожалуйста. Марина: Без проблем. Но вопрос не в этом, Никита. Я иду в магазин. Никита: И кефир тоже захвати. Марина: Ладно, давай не магазин. Я иду на урок русского языка. Я иду туда прямо сейчас. А что, если у меня уроки несколько раз в неделю? Какой глагол мне тогда использовать? Никита: Тогда ты ходишь на уроки русского, потому что ты повторяешь это действие регулярно. А вот я не хожу на уроки, меня туда зовёт сердце. Марина: Тогда ты поэт и уже готов писать стихи, а не зубрить глаголы движения. А как это сердце тебя зовёт? Ты опять кофе напился? И началась тахикардия? Никита: Да, при чём тут кофе, Марина? Я хожу на занятия, потому что там есть она. Марина: Кто она? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  49. 121

    122: Woe from Wit: что ещё мы умеем делать в жизни?

    Привет, работяги! И свободные художники! И безработные братья и сёстры! В этом выпуске мы рассказываем о наших финансовых планах Б, В, Г и так далее. Давайте вместе поиграем в выживание в суровом мире. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Всем привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: кем станем, когда вырастем? Никита: [0:15] Да, мы возвращаемся к теме, которую анонсировали в прошлом выпуске. Марина: [0:20] Тема у нас про альтернативные профессии. Чем мы можем заниматься и кем мы можем работать, если решим перестать писать, снимать видео и делать репортажи. Никита: [0:32] Тема эта навеяна злободневной ситуацией. Когда многим нашим коллегам-журналистам, особенно в эмиграции, сложно найти работу, что называется, по профессии, то есть именно работу журналистом. Мест, где можно работать, сильно меньше, чем людей, желающих это делать. Деньги сейчас в нашей профессии не очень большие, а жизнь в эмиграции делает нас особенно требовательными к нашим доходам. Одним из поводов для этого обсуждения стала довольно любопытная история о том, как мой знакомый, не журналист, правда, а адвокат в прошлом, Михаил, ещё весной этого года написал большой пост в Фейсбуке, где рассказал о том, как прекратил всяческую адвокатскую и юридическую деятельность и устроился работать человеком, который занимается заменой устаревших водопроводных труб и батарей отопления в домах в Эстонии. А решился он на это так, что он продолжал работать по профессии, в основном консультируя удалённо людей в России, потому что, как вы понимаете, профессия юриста очень серьёзно завязана на знании конкретного свода законов конкретного государства. И, конечно, бывают такие мастера Почему мы вообще задумались о смене профессии? Никита: [1:57] юридических наук, которые способны знать несколько сводов законов нескольких разных стран. Но вот Михаил так быстро переориентироваться не сумел. К тому же, если бы он захотел работать в Эстонии, ему следовало бы знать для этого эстонский язык на уровне C2, я думаю, как минимум, ну или хотя бы C1. Он эстонский учит и говорит на нём, но всё-таки, я думаю, не выше, чем на уровне B2. И тем временем те подработки, которые он мог себе позволить удалённые как юрист Никита: [2:32] стали потихонечку иссякать, количество денег уменьшаться, его попытки устроиться на работу, кстати, тоже журналистом или юридическим обозревателем не принесли особого успеха. И в конечном итоге он буквально пошёл параллельно с поисками работы, что называется, по призванию, и встал на очередь на бирже труда в Эстонии, поскольку его вид на жительство это ему позволял. И вскоре ему предложили попробовать поработать вот этим вот самым человеком, который заменяет трубы. Михаил довольно красочно это описал, что теперь ему приходится каждый день много раз подниматься на высокие этажи, а многие дома в Эстонии без лифта, с тяжёлой кувалдой на плече и буквально, знаете, как вот в этих модных комнатах, где снимают стресс, разносить в клочья старые трубы в старых ванных комнатах и менять эти трубы на новые. Он описал это как действительно тяжёлый физический труд, но по-своему медитативный. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

  50. 120

    121: Super Easy Podcast "Choose your future, choose life!" (talking about searching for a new job)

    Privet friends! What if we change our carriers completely? To start from the very beginning? Here is a dialog in slow Russian that seems to be too realistic. Marina and Nikita are deciding to change their jobs. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Озвученный диафильм с легендарным стихотворением "Чем пахнут ремёсла?" Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:06] Привет! Я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: как полностью поменять карьеру? Никита: [0:16] Сегодняшняя тема навеяна прозой жизни. Как вы знаете и услышали из наших недавних выпусков - мы с Мариной журналисты. В разное время мы то больше занимаемся нашей основной профессией, то меньше. И вот сейчас у русскоязычной журналистики серьёзная системная проблема. Очень мало рабочих мест и очень мало денег. В этой связи я вижу, как многие мои и Маринины коллеги резко меняют свою жизнь, особенно те из них, кто находится в эмиграции. Подробнее об этом мы поговорим с Мариной в следующем разговорном выпуске. А в этом медленном Super Easy выпуске мы придумали для вас забавный диалог о том, как мы с Мариной ищем другую работу. Марина: [1:19] Поехали! Никита: [1:20] Поехали! Медленный диалог о поиске работы Марина: [1:23] Ммм, четыре килограмма медной проволоки. Это примерно двадцать-тридцать евро. Надо как-то проверить, под напряжением этот провод или нет? Никита: [1:39] Марина, привет! Ты чего там бормочешь? Марина: [1:45] Я читаю мантру: "Ом мане надо что-то есть". Никита: [1:51] Вот смешная. Марина: [1:53] А чем это, кстати, так вкусно пахнет? И что это у тебя за квадратная сумка за спиной? Никита: [2:03] Это я несу еду на заказ. Решил подработать курьером. А то слишком уж мало стали платить за мою работу нынче. Марина: [2:17] Не хочешь съесть эту еду пополам? А сумку я у тебя куплю за два евро. Никита: [2:27] Нет, я так не могу. Да и сумка тебе зачем? Её бесплатно выдают, когда устраиваешься работать курьером. Марина: [2:41] Она не слишком мне нужна сама по себе, но я хочу открыть свой ломбард. Надо же с чего-нибудь начинать. Никита: [2:51] Подожди, но в ломбард обычно закладывают вещи, в обмен на которые ростовщик выдаёт деньги. У тебя есть деньги? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.

HOSTED BY

Marina & Nikita

Frequently Asked Questions

How many episodes does Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка have?

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка currently has 50 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка about?

Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members...

How often does Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка release new episodes?

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка has 50 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка?

You can listen to Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка?

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка is created and hosted by Marina & Nikita.
URL copied to clipboard!