Bliski susreti jezične vrste cover art

All Episodes

Bliski susreti jezične vrste — 252 episodes

#
Title
1

Ep. #248 – Oda jeziku (Vol. II)

2

Ep. #247 – Oda jeziku (Vol. I)

3

Ep. #246 – Forenzička lingvistika

4

Ep. #245 – Strani jezik, druga osobnost?

5

Ep. #244 – Jezik i identitet

6

Ep. #243 – Hrenovka + viršla = hrěnviršla. Međuslavenski jezik.

7

Ep. #242 – Osvrt na Jezični savjetnik za 21. stoljeće (Mate Kapović)

8

Ep. #241 – Vozi Miško! Jezik pop kulture. Nove hrvatske riječi.

9

Ep. #240 – Jezik kviza. Morana Zibar

10

Ep. #239 – Jezik protesta

11

Ep. #238 – Poštapalice

12

Ep. #237 – Jezik gradišćanskih Hrvatov. Katharina Tyran

13

Ep. #236 - 1000 zašto, 1000 zato - o jeziku (LIVE from Škripa pub)

14

Ep. #235 - Romski jezik

15

Ep. #234 – Jezik dirigiranja. Antoaneta Radočaj-Jerković

16

Ep. #233 – Što radi sudski tumač? Tomislav Kojundžić

17

Ep. #232 - Riječi / reči (hrvatski i srpski vol. III)

18

Ep. #231 – O jeziku/govoru Arbanasa i jezičnoj održivosti. Klara Bilić Meštrić

19

Ep. #230 – O frazemima od A do Živjeti u oblacima. Jelena Parizoska

20

Novosti (telemach, YouTube, promjena tempa)

21

Ep. #229 – O podučavanju hrvatskog kao stranog jezika. Sanda Lucija Udier (Croaticum)

22

Ep. #228 – O jezičnoj arhitekturi političke komunikacije. Marijana Grbeša-Zenzerović.

23

Ep. #227 – Sleng kao odrednica identiteta (mladih). Anita Skelin Horvat

24

Ep. #226 - Hrvatski i srpski vol. II

25

Ep. #225 – Bugarski jezik, dodiri s hrvatskim, književnost, prijevod. Ksenija Banović (DHKP)

26

Ep. #224 – Korisni mrežni jezični izvori i alati

27

Ep. #223 – BKS u Njemačkoj, pripovijedanje BiH autora, poetika melankolije. Davor Beganović

28

Ep. #222 – Zakon o hrvatskom jeziku, standard, šizoglosija. Anđel Starčević

29

Ep. #221 – Kratak pregled hrvatskih narječja

30

Ep. #220 – "Jezik je dijalekt s vojskom i mornaricom"

31

Ep. #219 – Djeca bez jezika

32

Ep. #218 – Lektorske intervencije. Željka Jeličanin (@hjzasve)

33

Ep. #217 – Mjesec hrvatske knjige, čitanje, razgovor i prevođenje. Anda Bukvić Pažin

34

Ep. #216 – Jezik glazbe feat. Marko Glavica

35

Ep. #215 – Ugroženi jezici s prostora Hrvatske

36

Ep. #214 – Govor mržnje

37

Ep. #213 – O slušanju audio knjiga s autoricama book&zvooka.

38

Ep. #212 – Ples kao jezik. Ana Lovrić, instruktorica argentinskog tanga.

39

Ep. #211 – O jeziku psihoanalize. Željka Matijašević.

40

Ep. #210 – Jezik životinja

41

Ep. #209 – Abeceda

42

Ep. #208 – Ogoljena snaga haiku poezije. Goran Gatalica.

43

Ep. #207 – Muke po gramatičkom rodu

44

Ep. #206 – Jezik meteorologije i prognoze. Zoran Vakula

45

Ep. #205 – ChatGPT i usvajanje jezika

46

Ep. #204 – Indoeuropeistika, jezična raznolikost svijeta, glag. vid i akcionalnost. Jurica Polančec

47

Ep. #203 – Jezik fitnesa i žargon gyma. Jezičar/fitness trener Andrej Smodlaka.

48

Ep. #202 – Razvojni govorno-jezični poremećaji, uloga logopeda i roditelja. Ana Matić Škorić.

49

Ep. #201 – Oj, ej, padežu!

50

#200 – Hvala!

51

Ep. #199 - Sapir-Whorfova hipoteza

52

Ep. #198 – Storytelling i jezik turizma. Pričopričateljica Josipa Šiklić (Purgerica)

53

Ep. #197 – „Svi mi koristimo jezik prodaje“. Saša Tenodi i Vedran Sorić.

54

Ep. #196 – Turcizmi

55

Ep. #195 – BrE v. AmE

56

Ep. #194 - Kroatistika, neologizmi, jezična politika, osječki govor. Ana Mikić Čolić

57

Ep. #193 – Jezična ekonomičnost

58

Ep. #192 – Jezik astrofizike, komuniciranje znanosti i storytelling. Vernesa Smolčić (PMF)

59

Ep. #191 – Izmaštavanje i slika: Jezik scenarija. Anita Čeko.

60

Ep. #190 – Fjànketo, šuster mat, orangutan: Jezik šaha. GM Alojzije Janković

61

Ep. #189 – Jezik hipnoterapije: Retorika podsvjesti. Hrvoje Felbar

62

Ep. #188 – Jezici ljubavi

63

Ep. #187 – Biomehaničke i jezično specifične karakteristike proizvodnje govora. Marko Liker

64

Ep. #186 – Bilingualism, Croatian v. American education system, dad jokes. Cody McClain Brown

65

Ep. #185 – Digitron, selotejp, kalodont

66

Ep. #184 – O bosanskom jeziku danas i pisanju o jeziku na popularan način. Halid Bulić, lingvist

67

Ep. #183 – O jeziku slikarstva i vizualnom pripovijedanju. Zlatan Vehabović

68

Ep. #182 – O jeziku podcasta u podcastu o jeziku s podcasterom Ivanom Vorasom.

69

Ep. #181 – Božićni jezik, običaji i pjesme (na 9 stranih jezika!)

70

Ep. #180 – O jeziku i politici, sociolingvistici i sinkronizaciji magaraca. Ivo Žanić

71

Ep. #179 – O komentiranju (nogometnih) utakmica, pronalaženju glasa i 'toucha'. Leonarda Pavić.

72

Ep. #178 – Sve je počelo s Cartoon Networkom: Naši bliski susreti s jezikom (Anja i Gaj)

73

Ep. #177 – O križaljkama, enigmatskim oblicima i sastavljanju pitanja za Milijunaša. Filip Karačić

74

Ep. #176 – O titlanju, prevođenju Tolkiena i izdavanju luksuznih knjiga. Vladimir Cvetković Sever

75

Ep. #175 – O jeziku kao unutarnjem tijelu, kritici i poeziji. Nataša Govedić

76

Ep. #174 – Bogatstvo kulinarskog jezika

77

Ep. #173 – Podcasting, stilistika i medijski jezik. Gabrijela Bionda

78

Ep. #172 – O strukturi repa i fonetici rime. Vladimir Andrassy a.k.a. Scriptor

79

Ep. #171 – Funkcionalnost, moć i (ne)ograničenost jezika. Boris Beck.

80

Ep. #170 – O pripremi, intimi i jeziku glume. Rakan Rushaidat.

81

Ep. #169 – O fonetici, fonetičkom dežurstvu na HRT-u i govornoj odgovornosti. Davor Stanković

82

BLISKE USPOMENE – O brajici i učenju jezika bez vida. Ivana Vinko, Hrvatska knjižnica za slijepe

83

Ep. #168 – Južnoslavenski jezici i čitanje kao javnozdravstveni problem. Gošća Anita Peti-Stantić.

84

Ep. #167 – O čitanju, važnosti slikovnica i prevođenju svih vrsta. Gošća Anda Bukvić Pažin

85

Ep. #166 – Terenska lingvistika (Inesino istraživanje u Brseču)

86

Ep. #165 – O književnom prevođenju, talijanskom jeziku i književnosti. Gošća Ana Badurina (DHKP)

87

Ep. #164 – Rani jezični razvoj

88

Ep. #163 – Lažni prijatelji

89

Ep. #162 – Đurđevečki govor, jezični dodiri, esperantologija. Gost Velimir Piškorec

90

Ep. #161 – Neologizmi

91

Ep. #160 – Svahili

92

Ep. #159 – Igre riječi

93

Ep. #158 – Etimološki rječnik hrvatskoga jezika. Gost akademik Ranko Matasović.

94

Ep. #157 – Prezimena

95

Ep. #156 – Nizozemski i afrikaans. Gost Toni Bandov.

96

BLISKE USPOMENE – Mirela Priselac Remi – Jezik je igra

97

Ep. #155 – Pučka etimologija

98

Ep. #154 – Što je nogometni jezik? Mensur Mujdža (NK Zagreb, SC Freiburg, BiH)

99

Ep. #153 – Jezične anegdote hrvatsko-srpskog lingvista. Gost Orsat Ligorio.

100

Ep. #152 – Javni nastup nije samo komunikacijska vještina. Gošća Maja Mahovlić, ProPR

101

Ep. #151 – Jezični dodiri na Jadranu, leksik morske faune, dijalektologija. Gost Nikola Vuletić.

102

Ep. #150 – Lega, buraz, bracika, kiosk, buda, trafika.

103

Ep. #149 – Prometni znakovi i vizualna komunikacija. Gost Dario Babić.

104

Ep. #148 – „Jezik je univerzum“, Krešimir Sučević Međeral, lingvist, pustolov, 'lovac'

105

Ep. #147 – Zašto jezici izumiru?

106

Ep. #146 – Brokeri u osiguranju = brokeri u jeziku, Mario Zadravec i Milan Martulaš

107

Ep. #145 – Ukrajinski i ruski

108

Ep. #144 – O stilistici i podcastu o stilistici. Moderatorice Iva i Ana + drugi nam je rođendan!

109

Ep. #143 – Emojiji – novi jezik?

110

Ep. #142 – Kako uređivati i lektorirati roman? Barbara i Željka, #hjzasve

111

Ep. #141 – Haiku

112

Ep. #140 – Obrada prirodnog jezika, glasovni asistenti, jezik i AI. Gost Ivan Vulić.

113

Ep. #139 – Interpunkcija

114

Ep. #138 – O filozofiji jezika, logike i razuma. Gošća Ines Skelac.

115

Ep. #137 – Anegdote o podcastu

116

Ep. #136 – „Minus mature iz jezika je što nema govornog dijela“, Ivana Valjak Ilić, prof. njemačkog

117

Ep. #135 – Frazemi naši (ne)svakidašnji

118

Ep. #134 – BLISKE USPOMENE – Kristian Novak

119

Ep. #133 – Jesu li memeovi jezik?

120

Ep. #132 – Hrvatski i srpski

121

Ep. #131 – Poslovice i izreke

122

Ep. #130 – Bajke

123

Ep. #129 – Poeta nascitur, orator fit (Pjesnikom se rađa, govornikom postaje)

124

Ep. #128 – Etimologija naziva zagrebačkih, splitskih i inih kvartova

125

Ep. #127 – Tajni jezici

126

Ep. #126 – Čitanje vs. slušanje knjiga

127

Ep. #125 – Jezik laganja

128

Ep. 124 – Nadimci

129

Ep. #123 – Humor

130

Ep. #122 – Preskriptivizam

131

Ep. #121 – Cenzura

132

Ep. #120 – Slogani

133

Ep. #119 – Glagoljica

134

Ep. #118 – Uloga (AV) prevoditelja danas i sutra. Sandra Mlađenović, predsjednica DHAP-a

135

Ep. #117 – Dalmatinski sleng

136

Ep. #116 – Psovke

137

Ep. #115 – Tvoj glas izgleda poznato

138

Ep. #114 – O humoru, depresiji i važnosti komunikacije. Aleks Curać Šarić.

139

Ep. #113 – Sinkronizacija filmova i serija

140

Ep. #112 – Diana Greblički-Miculinić, autorica Šestice, najboljeg europskog udžbenika

141

Ep. #111 – Zaboravljanje materinjeg jezika

142

Ep. #110 – „Prevoditelj i neprijatelj nikad ne spavaju“, Mišo Grundler, knjiž. prevoditelj

143

Ep. #109 – Germanizmi u hrvatskom jeziku

144

Ep. #108 – Razgovaramo li dovoljno o novcu? O financijskoj pismenosti sa Sandrom Ferenčak (MyTetka)

145

Ep. #107 – „Jezik, riječi mogu dovesti do psihičkih oboljenja“, Josip Bošnjaković, klinički psiholog

146

Ep. #106 – Kako nastaje rječnik? Marko Kapović, Novi englesko-hrvatski rječnik

147

Ep. #105 – Lingvistički rasizam ilitiga naglasak (ni)je problem

148

Ep. #104 – Žargonaut, online rječnik žargona. Razgovor s autoricom Petrom Matić.

149

Ep. #103 – Prevaro, ime ti je brzo čitanje

150

Ep. #102 – Hrvatica u inozemstvu – Martina Bertić, profesorica u Meksiku i Njemačkoj

151

Ep. #101 – Tko je bolji instruktor jezika, izvorni ili neizvorni govornik? (+ suvoditeljica!)

152

STOTA EPIZODA – „Što više idete na zapad to se više govori 'volim te'“, Davor Rostuhar, putopisac

153

Ep. #99 – Sindrom stranog naglaska

154

Ep. #98 – „Karte govore učenicima sve što trebaju znati“, Tvrtko Pleić, autor udžbenika

155

Ep. #97 – Disleksija

156

Ep. #96 – Generacija Z i jezik. Razgovor sa studentima.

157

Ep. #95 – Skokov Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika

158

Ep. #94 – „Komunikacija je najveći alat policijskih službenika“, Davor Kalem, kriminalist MUP-a

159

Ep. #93 – „Amsterdam nudi besplatne tečajeve nizozemskog”, Ines Komić, Hrvatica u Nizozemskoj

160

Ep. #92 – „Prelaženje granica se uči na pozornici“, Goran Vinčić, stand-up komičar

161

Ep. #91 – „Naučio sam hrvatski iz poštovanja“, Nawar Ghanim Murad, Iračanin u Hrvatskoj

162

Ep. #90 – „Titl je proizvod i imamo pravo žaliti se ako je loš“, Željko Radić, titler za Netflix

163

Ep. #89 – Stranac u Hrvatskoj – Erick Velasco Farrera, Meksikanac, voli riječ trg i mlince

164

Ep. #88 – „Najsretnija sam kad razviju empatiju u govoru“, Nina Lang, odgajateljica u vrtiću

165

Ep. #87 – „Bit jezika u pravu je preciznost“, Sonja Borić, odvjetnica

166

Ep. #86 – Kako je COVID19 promijenio jezik

167

Ep. #85 – O rodu i jeziku. Gošća Anita Dremel, sociologinja

168

Ep. #84 – NATO fonetska abeceda

169

Ep. #83 – „Debata te tjera da argumentiraš stranu u koju ne vjeruješ“, Tin Puljić i Lovro Šprem

170

Ep. #82 – Mucanje

171

Ep. #81 – Jezični oporavak nakon moždane traume. Barbara Majetić, Royal Hospital for Neurodisability

172

Ep. #80 – Kako se razvio jezik?

173

Ep. #79 – O LGBT pojmovima i prijevodima. Gost Renato Samardžić

174

Ep. #78 – Zagonetke

175

Ep. #77 – Kako komuniciraju video igre? Gost Damjan Raknić, recenzent

176

Ep. #76 – BOŽIĆNI SPECIJAL – Pomaže li nam alkohol govoriti strani jezik?

177

Ep. #75 – „Kad pjevač uzima dah, ja ubacujem riječ u njegova usta“, Ivana Klaić, kazališna šaptačica

178

Ep. #74 – Jezične promjene na međuzvjezdanim putovanjima

179

Ep. #73 – Jezični rasizam i seksizam naš svagdašnji. Gost Jakob Patekar.

180

Ep. #72 – Bilingvizam

181

Ep. #71 – „Odvojite svaki dan 10 minuta za čitanje“, Barbara i Željka, Hrvatski za svaku upotrebu

182

Ep. #70 – Konstruirani jezici: Klingonski, Tolkienov vilenjački

183

Ep. #69 – „Dobar govor čini veliku razliku u tome kako nas percipiraju“, Tena Žganec, fonetičarka

184

Ep. #68 – Mi o vuku...

185

Ep. #67 – „Sustav nije usmjeren razvijanju kreativnosti, nego ocjenama“, Davorka Ilečić, učiteljica

186

Ep. #66 – Sator Arepo Tenet Opera Rotas

187

Ep. #65 – „Iritira me kad ne mogu otkriti podrijetlo najobičnije riječi“, Ranko Matasović, lingvist

188

Ep. #64 – Slam poezija

189

Ep. #63 – „Sekunde znače razliku”, Matija Lukšić, kontrolor zračnog prometa

190

Ep. #62 – Sarkazam

191

Ep. #61 – „Karikatura je najjača forma javne kritike”, Nik Titanik, karikaturist

192

Ep. #60 – (Samo)izolacija i jezik

193

Ep. #59 – „U jeziku ne možeš govoriti o pravilnom i nepravilnom”, Mate Kapović, lingvist

194

Ep. #58 – Eufemizmi za menstrualni ciklus

195

Ep. #57 – „Svaki pasus mora imati cliffhanger”, Tomislav Klauški o jeziku novinarstva

196

Ep. #56 – Kako slijepi čitaju

197

Ep. #55 – „Naš jezik je samo reprezentacija onog što mislimo o sebi”, Saša Tenodi o NLP-u

198

Ep. #54 – Baskijski jezik, siroče

199

Ep. #53 – Marko Dejanović, spisatelj, stand-up komičar: „Jezik je veza”

200

Ep. #52 – Morseova abeceda

201

Ep. #51 – Ivan Voras o programskim jezicima

202

Ep. #50 – Deset (i više) lekcija koje sam naučio

203

Ep. #49 – Bilbo Torbar, a ne Baggins – Razgovor s prevoditeljem Markom Marasom

204

Ep. #48 – Mirela Priselac Remi, pjevačica i pjesnikinja: „Jezik je igra”

205

Ep. #47 – Znakovni jezik

206

Ep. #46 – Maja Klarić, putopjesnikinja: „Jezik je dar”

207

Ep. #45 – Planski jezici: Esperanto

208

Ep. #44 – Odilon Singbo, sveučilišni kapelan: „Jezik je ključ”

209

Ep. #43 – Wanderlust, hygge, uhljeb. Magija neprevedivih riječi.

210

Ep. #42 – Lana Momirski, autorica slikovnice predaje švedski Sirijcima: „Jezik je prijateljstvo”

211

Ep. #41 – „Kad na vrbi rodi grožđe”

212

Ep. #40 - Ivana Vinko, Hrvatska knjižnica za slijepe: "Jezik je informacija"

213

Ep. #39 – Jezična trivija – Znak @ iliti na hrvatskom, vitičnik!

214

Ep. #38 – Snježana Babić Višnjić, lektorica i književnica: „Jezik je glina”

215

Ep. #37 – Alkomjer, uspornik, zapozorje – Kako nastaju nove hrvatske riječi?

216

Ep. #36 – Goran Jokić/Ja Zmaj, satiričar: „Jezik je mač”

217

Ep. #35 – Kako (ne)učiti strani jezik – Nauči osnove pomoću YouTubea

218

Ep. #34 – Sanja Srdić Jungić, autorica prvog hrvatskog chick-lita: „Jezik je život”

219

Ep. #33 – Lektira – Što je i kako je nastao indoeuropski prajezik?

220

Ep. #32 – Snježana Božin, voditeljica knjižnice Goethe instituta: „Jezik je sloboda”

221

Ep. #31 – Lektira – Mogu li majmuni naučiti govoriti? (The Story of Human Language)

222

Ep. #30 – Jelena Pataki, književna prevoditeljica: „Jezik je nezamjenjiv”

223

Ep. #29 – Jezična trivija – Svakodnevni izrazi i žargon u New Yorku

224

Ep. #28 – Ivan Vuković a.k.a. Magellano: „Jezik je vibracija”

225

Ep. #27 – Kako (ne)učiti strani jezik – Jimmy Fallon i igre na engleskom

226

Ep. #26 – Katarina Moškatelo, voice-over umjetnica: „Jezik je hrana”

227

Ep. #25 – Jezična trivija – Zašto Amerikanci koriste Fahrenheit?

228

Ep. #24 – Tin Sedlar, stand-up komičar: „Jezik je bogatstvo”

229

Ep. #23 – Kako (ne)učiti strani jezik: Slušati podcastove

230

Ep. #22 – Borna Sor, politički satiričar: „Jezik je oružje”

231

Ep. #21 – Jezična trivija – Zabavna podrijetla engleskih frazema

232

Ep. #20 – Berislav Puškarić, prvak opere osječkoga HNK: „Jezik je umjetnost”

233

Ep. #19 – Jezična trivija – Zabavna podrijetla engleskih riječi

234

Ep. #18 – Ena Katarina Haler, 24-godišnja finalistica tportalove književne nagrade: „Jezik je moć”

235

Ep. #17 – Jezična reakcija – Što „prijelomna vijest” prelama?

236

Ep. #16 – Kristian Novak, nagrađivani spisatelj i jezikoslovac: „Jezik je jezik”

237

Ep. #15 – Kako (ne)učiti strani jezik: Ovako radim na tečaju, Vol. II

238

Ep. #14 – Nikola Biliškov, znanstvenik koji je savladao mucanje: „Jezik je oruđe”

239

Ep. #13 – Kako (ne)učiti strani jezik: Ovako radim na tečaju

240

Ep. #12 – Nina Skočak, autorica Turbofolk Poezije: „Jezik je umjetnost”

241

Ep. #11 – Kako (ne)učiti strani jezik: Progovoriti bez straha

242

Ep. #10 – Marija Omazić, voditeljica prevoditeljskog studija: „Jezik je umijeće”

243

Ep. #9 – Kako (ne)učiti strani jezik: Samostalno učiti jezik

244

Ep. #8 – Cody McClain Brown, američki spisatelj u Hrvatskoj: „Language is fun”

245

Ep. #7 – Kako (ne)učiti strani jezik: Duolingo i učinkovitost aplikacija

246

Ep. #6 – Nikola Renčelj, profesionalni pilot: „Jezik je prijenos”

247

Ep. #5 – Kako (ne)učiti strani jezik – Kako usvajati riječi

248

Ep. #4 – Autorice portala Hrvatski za svaku upotrebu: „Jezik je mogućnost”

249

Ep. #3 - Katarina Jurilj, instruktorica znakovnog jezika: "Jezik je moj identitet"

250

Ep. #2 - Kako (ne)učiti strani jezik Vol. 1 - Govor ispred svega

251

Ep. #1 - Igor Weidlich, dramski pisac i novinar: "Jezik je kreacija"

252

#0 - Najava