愛的凱歌 (Adore Him)

PODCAST · religion

愛的凱歌 (Adore Him)

We are a group of amateur musicians who share a deep longing to worship God. 愛的凱歌 is our invitation to our listeners. As you listen to the songs performed on this podcast, let us trust, contemplate, love, worship, serve, and exalt God together. Hallowed be His name! The songs included in this program are mostly contemporary Christian worship songs from North America [the United States; the English-speaking world]. The translation of lyrics from English to Chinese and the instrumental arrangement of each song are completed by two members of our team. Our presentation of these songs employs instrumental ensembles with voice or instrumental ensembles alone. May the music presented in 愛的凱歌 nurture our lives and foster our spiritual growth, and lead us to union with the One we love! 一群業餘的愛樂者,同時也是單純渴慕以音樂來敬拜上帝的基督徒,藉由「愛的凱歌 (Adore Him)」這個平台,邀請您一同來聆聽詩歌,齊來信靠、仰望、愛慕、敬拜、服侍與尊榮上帝。願人都「尊祂的名為聖」。 節目中選取的詩歌多為當代基督教英文詩歌。歌詞的中文翻譯與樂譜的製作分別由團隊中的兩位成員協助完成。我們將以人聲

  1. 76

    祢恩典如海洋 ("Your Grace Is an Ocean")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。 時間真的過得好快,快到讓人有點不敢相信。回想起 2023 年大約七、八月的時候,我和來自不同教會的幾位弟兄姊妹,一起合作錄音、製作教會詩歌與音樂,並透過 Podcast 平台,和大家分享神的慈愛與恩典、祂的信實與聖潔……一轉眼,竟然不到一個禮拜,就要迎來農曆新年了。 在這裡,也先祝福大家:新年快樂! 自從去年年中之後,因為一些因素,我們沒辦法像先前一樣,固定上架詩歌,透過音樂和大家分享福音,以及永生神的慈愛。而新的農曆年即將到來,更加有感於:日子一天天飛快過去,外在的世界充滿了各種紛紛擾擾的聲音;AI 的快速崛起,也讓我們的生活正經歷許多前所未有的改變。而我和團隊的夥伴們,也深刻感受到自己年紀漸長,體力大不如前,對很多事情,心裡多了些感慨。正因為如此,我們反而更加真實地體會到:服事神是何等幸福、又何等蒙福的事。原來能夠服事神的機會與時間,並不像我們以為的那樣長。 在今天的節目中,我想和大家分享一首詩歌,〈祢恩典如海洋〉(“Your Grace Is An Ocean”)。這首歌是由Scott Brenner 與 Levites 敬拜團隊,於 2022 年所發行的單曲,也是我在去年年初所翻譯的一首詩歌。 在翻譯這首詩歌的過程中,我不斷思想:「什麼是神的恩典?」也思想:「我究竟要如何,才能訴說祂的恩典、感謝祂的恩典,並且傳揚祂的恩典?」就在那樣的思考裡,我想起了聖經約翰福音最後一章的一段話。約翰福音二十一章二十五節這樣說:「耶穌所行的事還有許多,若是一一的都寫出來,我想,所寫的書,就是世界也容不下了。」何等驚人、稀奇!道成肉身、聖潔無瑕的羔羊耶穌,向我們顯明了神那浩瀚無邊的恩典。 小時候的我,很直覺地認為,這節經文的意思是:耶穌所做的事情實在太多了,人們就算寫下千千萬萬本書來記念祂、述說祂的作為,正如聖經所說,「若是一一寫下來,恐怕所寫的書,世界也容不下。」但隨著年歲增長,我慢慢發覺,這節經文並不只是要我們停留在一種很表面、很數量化的理解——好像是在計算耶穌到底做了多少事情。反而更可能是在提醒我們:不是因為祂所做的事「太多」,而是因為我們實在太有限、太軟弱,無法完全明白神的作為,也無法完全理解,耶穌基督在我們這寶貴靈魂身上,所成就的奇妙大功。 在本集節目的資訊欄中,我們也附上了詩歌〈祢恩典如海洋〉(Your Grace Is An Ocean)的中英文歌詞對照。 在節目尾聲,誠摯邀請您,一同來聆聽由我們團隊所錄製的這首詩歌——器樂演奏版本。 在迎接新的農曆年之際,願我們能再次透過詩歌,思想、感謝,並頌揚神那奇妙、慈愛的恩典。 我們下回見。 ❤️ We welcome feedback and comments:  留言告訴我你對這一集的想法:https://open.firstory.me/user/clpko33470143010vfumkgdhr/comments ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ ✏️ 〈祢恩典如海洋〉(“Your Grace Is An Ocean”)  詞曲|Words and Music by Scott Brenner ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Your Grace Is An Ocean”): 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboard: Vivien Lin  弦樂|Strings: Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin ✏️〈祢恩典如海洋〉(“Your Grace Is An Ocean”) 中英文歌詞對照|Lyrics: English & Mandarin 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 翻譯日期|Translation Date: Feb. 9, 2025 Verse When I feel lost and alone 當處在失落孤獨 So far from home sometimes 遠離父家時候, When I am lost in the dark 當迷失在黑暗中 There is a Light that shines 有一真光閃耀, Grace so much greater than all of my failures 11 祢恩典遠勝我一切的失敗, So vast, so wide 何等深廣。 You bury my sorrow 祢埋葬我憂傷, Raise me to follow and never die 使我脫離死亡,跟隨祢。 Chorus Jesus, Your grace is an ocean 耶穌,祢恩典如海洋; Your love is a fountain that won't run dry 祢的愛如泉水,永不枯乾; Mercy as strong as a mountain 祢恩慈如山嶺堅定, Compassion that reaches beyond the sky 祢的憐憫臨到、超越天際。 And if I should stumble and falter 若當我跌倒又或搖動, Or if my heart wanders along the way 若我的心總是徬徨不定, You speak and I am awakened 祢一開口我便醒悟。 Faithfully leading me back again 祢信實帶領著我重回。 Straight to Your heart 祢的心懷, Safe in Your arms 安穩可靠, Never alone 不再孤單; You carry me home 祢領我歸家。 Pre-Chorus 1 You are the fire 祢如同烈火 And I am the candle that burns only for You 而我成為蠟燭—焚燒—單單為祢。 You are the life-giving sunlight 祢如同生命的陽光, And I am the flower that blooms only for You 而我是那花朵—盛開—單單為祢。 You're everything 祢是一切; You're all that I need 祢是我一切。 Chorus(同上) Pre-Chorus 2 You are the passion that burns deep within me 祢如同熱情,在我內裡深處燃燒, I live only for You 為祢而活。 You are the light in the darkness 祢是黑暗中的亮光, The voice in the silence that speaks calling my name 寂靜中的聲音開口呼喚我名 Forever—  到永遠。 You are the passion that burns deep within me 祢如同熱情,在我內裡深處燃燒, I live only for You 為祢而活。 You are the light in the darkness 祢是黑暗中的亮光, The voice in the silence that speaks calling my name 寂靜中的聲音開口呼喚我名。 You're everything 祢是一切; You're all that I need 祢是我一切。 Chorus (同上) Verse (同上) Chorus (同上) ✏️ 背景音樂|Background Music 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진(李赫鎭) 🎼 〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원(鄭鍾元) 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin, Church Motion Graphics Powered by Firstory Hosting

  2. 75

    為祂榮耀和我益處 ("His Glory and My Good")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。 從今年七月底到今天,將近有四個多月,我沒有透過這個頻道和大家分享關於詩歌以及福音真理。不知道最近大家都過得好嗎?盼望在主耶穌基督裡,大家一切平安! 不知道你是否也曾像我以前一樣,有類似的掙扎?我們都知道,榮耀神本是基督徒應當竭力實踐的—是我們的本分、是理所當然的;但卻常常卡在「想要榮耀神」與「想要圖謀自己的益處」之間,兩邊拉扯。以前的我,常以為如果要榮耀神,多少得放棄自己所愛;甚至更糟,自以為如果要榮耀神,我得被迫放棄原本所追求、「理想人生的版本」。 難道「神的榮耀和我們的益處」是一個二分法、選邊站的課題嗎?斷然不是!我們受造為要榮耀神;而當我們照著受造的目的而活時,我們才能有真正地滿足。而榮耀神和我們的益處,本為一、是同一件事。 CityAlight 在 2024 年發行的一首單曲〈為祂榮耀和我益處〉(“His Glory and My Good”),正是聚焦在這個真理。他們嘗試透過每句以聖經為基礎的歌詞,把這個令人敬畏、又充滿慈愛的真理唱進我們心裡。 現在我先為大家讀一段 CityAlight 談這首歌背後創作理念的話(我已經翻譯成中文): 「縱觀歷史,歷代君王都要求他們的百姓要對君王歌功頌德、彰顯王的榮耀。至於這是否會讓百姓的生活變得更美好,往往無關緊要。反正只要讓住在王宮的那位感到滿意,那就足夠了。 但我們的神不像地上的君王那樣。在神無盡的良善、慈愛中,祂使祂的榮耀成為祂的子民最終極的的益處。換句話說,我們受造乃是為要榮耀祂;當我們按著受造的目的而遵行時,我們會得著真實的滿足。重要的是,這意味著神並非強迫我們在榮耀祂以及確保我們自身的益處之間做選擇;事實是,榮耀神和我們的益處乃為一、是同一件事。所以,藉由神賜給我們力量,基督徒能坦然去尋求神的榮耀,因為我們深知這條道路,就是帶領我們通往永恆喜樂的道路。 為了訴說這項令人讚嘆、敬畏的真理,我們寫下(〈為祂榮耀和我益處〉)這首詩歌。我們禱告祈求透過這首詩歌能給你話語,使真理能夠深深扎根在你的心裡,並且也能讓你高聲唱出來。」 詩歌〈為祂榮耀和我益處〉(“His Glory and My Good”)一共有四節歌詞,副歌穿插其間。讓我們從第一節開始看起。 第一節歌詞一開頭,便將我們的眼光聚焦在基督耶穌身上—祂是讓我們看見天父榮耀的那一位。這呼應了約翰福音第1章14節「道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過祂的榮光,正是父獨生子的榮光。」也呼應約翰福音第14章9節,耶穌對腓力說:「人看見了我,就是看見了父。」 現在我來唸第一節歌詞的全貌給大家聽。 「因耶穌基督的啟示,得見父神榮耀,愈多更深地仰望祂,愈發使祂滿足。而當凝視祂的榮美,照所當行的來見祂,為祂榮耀和我益處,祂使我定睛仰望。」 第二節歌詞內容,則是承認生活與生命中會遇到各種困難與試煉,使我們受迷惑,掙扎於順服神、以及顧及自己的利益之間。但歌詞提醒我們:耶穌會幫助我們的心轉向祂。即便此時此刻我們無法明白前面的道路;又或者,即便像保羅一樣,我們身上也有那根痛苦的刺,然而,「為神的榮耀和我們的益處,深知祂正在工作。」這呼應羅馬書8:28「我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。」而這節經文也正是CityAlight創作這首詩歌所要表達的核心經文。 第三節歌詞的內容,主要敘述耶穌基督為我們在十架上犧牲捨命,成就了救贖大功;我們生命一切的罪狀、控訴,皆因耶穌都受釘在那木頭上。這讓人想起腓立比書2:6-8記載,耶穌「他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的;反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式;既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。」 耶穌為我們獻祭,且自己親自成為那祭物;耶穌完全地將「為了神的榮耀和我們的益處」這項驚人的真理顯明給世人。我們怎麼能不愛祂呢?祂豈不是在我們的心裡面說話:「世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀」(羅馬書3:23)豈不是又讓我們幡然醒悟,由衷地從心靈告白:「『基督耶穌降世,為要拯救罪人。』這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。」(提摩太前書1:15)我們這些蒙恩得救的人,豈不是曾聽過這些話而扎心、來到祂面前、認罪悔改嗎? 每當我們仰望十架,我們深知為神榮耀和我們的益處,耶穌已經拯救了我們。 來到第四節歌詞,我很喜歡這段歌詞向我們基督徒提出的挑戰與省思。歌詞的表達以疑問句展開,我讀給大家聽:「我是否樂意自己成為一無所有,而容讓主成為所有?我是否唯獨尋求祂的國,遠勝世上一切?我渴望一同與歷代信實的聖徒站立在天父面前,因著祂的榮要和我的益處,全心喜樂讚美祂。」 最後,副歌歌詞:「將榮耀歸於父神,將讚美歸給祂,祂聖名超乎萬名之上;惟獨要永遠在主裡誇口我神,祂榮耀就是我的益處。」其中,副歌歌詞中最後一句話,把整首詩歌的主題推到最高峰:「將榮耀歸給神—因為祂的榮耀就是我的益處。」 在這集節目的資訊欄裡,我放上〈為祂榮耀和我益處〉 (“His Glory and My Good”)的中、英文歌詞對照。 感恩節剛過,進入11/30-12/24待降節期間,我們預備慶祝耶穌降生的這段日子裡,盼望藉由分享今天這首詩歌,我們一同記念神藉由耶穌向我們顯明「祂的榮耀就是我們的益處」這何等令人敬畏、令人感謝的真理!節目尾聲,邀請您一同來聆聽由我們團隊錄製〈為祂榮耀和我益處〉 (“His Glory and My Good”)中文版詩歌。願主的平安、喜樂,常和你同在。 我們下回見! 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clpko33470143010vfumkgdhr/comments ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈為祂榮耀和我益處〉(“His Glory and My Good”)  詞曲|Words and Music by Ben Fielding, Jonathan Robinson, and Rich Thompson 編曲|Arranged by Grant Wall; Orch. by Daniel Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “His Glory and My Good” Mandarin version): 人聲|Voice: Sarah Wu 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️〈為祂榮耀和我益處〉(“His Glory and My Good”) 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: March, 24, 2025 Verse 1 I have seen my Father's glory 因耶穌基督的啟示 Revealed in Jesus Christ 得見父神榮耀 And the more that I behold Him 愈多更深地仰望祂 The more He satisfies 愈發使祂滿足 When I gaze upon His beauty 而當凝視祂的榮美 When I see Him as I should 照所當行來見祂 Then my eyes are lifted upward  為祂榮耀和我益處 For His glory and my good 祂使我定睛仰望 Verse 2  There is hope in every trial 在患難中仍有指望 For I can trust the Lord 全然信靠我主 He will turn my heart towards Him 祂使我的心轉向祂 And help me bear the thorn 助我忍受那刺 So in faith, I follow Jesus 憑著信心跟隨耶穌 On the road not understood 雖無法明瞭前路 For I know that He is working 為祂榮耀和我益處 For His glory and my good 深知祂正在工作 Chorus  To our God be the glory, to our God be praise 將榮耀歸於父神,將讚美歸祂 He alone, the name above all names 祂聖名超乎萬名之上 I will boast ever only in the Lord, my God 惟獨要永遠在主裡誇口我神 For I know His glory is my good 祂榮耀就是我的益處 Verse 3 See the open arms of Jesus 看見耶穌展開雙臂 Upon the cross that day 在十架的那日 What they understood as weakness 世人所以為的軟弱 Deserves my every praise 配得一切讚美 For the charge that was against me 因一切對我的控告 It was nailed into the wood 被釘在那木頭上 Yes, I know that He has saved me 為祂榮耀和我益處 For His glory and my good 深知祂已拯救我 Chorus  To our God be the glory, to our God be praise 將榮耀歸於父神,將讚美歸祂 He alone, the name above all names 祂聖名超乎萬名之上 I will boast ever only in the Lord, my God 惟獨要永遠在主裡誇口我神 For I know His glory is my good 祂榮耀就是我的益處 Instr. Verse 4 Would I gladly be made nothing 是否樂於自己無有 That Christ would be made more? 使主成就所有? Would I seek the only kingdom 是否惟尋求祂的國 That far outweighs them all? 遠勝世上一切? I will stand before my Father 一同與眾信實聖徒 Where the faithful saints have stood 站立在天父面前 And with joy, my heart shall praise Him 因祂榮耀和我益處 For His glory and my good 全心喜樂讚美祂 And with joy, my heart shall praise Him 因祂榮耀和我益處 For His glory and my good 全心喜樂讚美祂 Chorus*2(同上)  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin, Church Motion Graphics Powered by Firstory Hosting

  3. 74

    禱告良辰 ("Sweet Hour of Prayer")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。 年輕的時候,經常聽到一位長輩分享她如何向神禱告、神如何垂聽她的禱告、以及她又是如何從神那裡得著安慰。起初聽到她的禱告生活,覺得她凡事求問神、倚靠神,實在是一個很棒的基督徒,值得向她學習。但過了一段日子,我的心中也開始產生一些疑問。這個疑問主要來自於,這位長輩的生活中充滿著許多的艱難與重擔,所以她的一生幾乎總是以「哭求神」的樣貌與態度來到神的面前。 的確,我們生命中大大小小的事,從人生的重大轉折到日常的煩憂,都足以讓人愁煩、失去喜樂,甚至陷入灰心與絕望。這些情緒真實存在,也無可否認。 耶和華祂是神,是自有永有的神,祂當然知道我們的苦情。當夏甲受到她的主母撒拉的虐待,逃跑到曠野時,神的使者向夏甲顯現,並對她說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。」(創世記16:13-15) 神知曉一切。神不僅知道我們所面臨的困境,知道我們的軟弱,也知道我們正面臨何種試探,或者我們正受到何種私慾的引誘。聖經中確實地提到,我們的大祭司耶穌基督「並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得著憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。」(希伯來書4:15-16) 然而,聖經有許多處的經文提到來到神的面前時,我們應有的樣貌與態度—這包含我們的心靈應有的態度與樣貌。詩篇100篇說:「當稱謝進入祂的門,當讚美進入祂的院,當感謝祂,稱頌祂的名!因為耶和華本為善,祂的慈愛存到永遠,祂的信實直到萬代。」(4-5節)腓立比書也說:「應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神,神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。」(腓立比書4:6-7)帖撒羅尼迦前書五章:「要常常喜樂,不住的禱告,凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。」(帖撒羅尼迦前書5:16-18)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 這些經文告訴我們:帶著感謝與讚美的心來到神面前,向神傾心吐意;將自己的一切煩惱、憂慮與愁苦擱置一旁,以「應當一無掛慮的」心靈來到神面前,向神傾心吐意;也當憑著信心,來到神面前傾心吐意,正如聖經上所說:「人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。」(希伯來書11:6) 所以,雖然神憐恤我們,知道我們的苦情,也能體恤我們的軟弱,然而,若我們總是帶著愁苦的樣貌與心靈來到神面前,我們想要在屬靈生命上有確實的成長,那是不可能的!若總是以「常常哭求神」的樣貌來到祂面前,又將此誤以為是凡事倚靠神的象徵,甚至是大有信心的表現,那是大錯特錯!更不用說,想要與神建立真實親密、甚至甜蜜的關係了! 詩篇中詩人的禱告常常這麼說:「我的心哪,為何在我裡面憂悶呢?應當單單仰望神。」其實很奇妙,當我們暫且擱下世上一切的憂慮與愁煩,單單注視神,單單敬拜祂、信靠祂,現實中的困境雖然實際上還是存在,然而我們不再愁煩,反倒神先在我們的心中放下「平安」的記號,保守我們的心懷意念,堅固我們的信心,幫助我們持守在我們靈魂的錨,耶穌基督身上。 「禱告」當是我們的日常,如同呼吸般的存在;是信徒一生屬靈的操練。藉著禱告,我們經歷親近神、與神親密相交、常住在主的裡面、與祂聯合。蓋恩夫人(Jeanne Guyon)在她所寫的小冊子《簡易祈禱法》(A Short and Easy Method Prayer)其中提到,每個人都蒙召要禱告,這和每個人都蒙召得救恩一樣重要。但不幸的是,許多人忽略這點。 今天要和大家分享的詩歌,正是和禱告有關的一首聖詩聖詩——〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)。這首聖詩深受基督徒喜愛,不少中文與台語聖詩集都有收錄。不過,不論是台語或中文聖詩,都沒有將 “Sweet hour of Prayer” 這首聖詩標題中與神親密相交的甜美關係表達出來。我在想,這是不是和華人文化普遍不太懂得表達情感與愛情有關係呢?然而,神實在是愛,祂也樂於與我們有親密、甜蜜的相交關係。不是嗎? 關於聖詩〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)的作者,目前仍然沒有定論。有人說是來自英國Coleshill的一位眼盲傳道人William Walford。他自己經營一家小鋪子,專門販售他用象牙或木頭雕刻的小飾品,偶爾創作詩詞,也常被鄰近的教堂邀請去講道。他沒有受過教育卻有超強的記憶力,幾乎可以背誦整本的新約聖經。人們聽他講道時,認為他真是用心靈認識真道的人。有一天,一位叫Thomas Salmon的牧師到店裡拜訪他,當時他請這位牧師將他腦海中記下的詩句寫下。三年後,Thomas Salmon到了美國,將這首詩投稿到《紐約觀望者》(New York Observer)發表。 另外一種說法認為,來自英國Hermerton、同樣名叫William Walford的人,才是聖詩〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)的作者。他是一位牧師也在神學院授課,並且出版許多書籍。他寫的一本有關禱告的書籍-- The Manner of Prayer,書中強調幾個要點:信徒渴望與神交通、神樂於邀請信徒親近祂、眾人一同禱告會得祝福、並且信徒盼望將來進入天家——這些內容甚至措辭都與聖詩〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)的詩詞相似。(*註1) 雖然作者未定,但這首聖詩卻已跨越世代、感動無數人心。為它譜曲的是美國作曲家 William B. Bradbury,他同時也是〈天父領我〉(“He Leadeth Me”)、 〈堅固磐石〉(“The Solid Rock”)、 〈耶穌愛我〉(“Jesus Loves Me”)、 〈我罪極重〉(“Just As I Am”)等多首經典詩歌的創作者。 在今天節目的尾聲,我們團隊將與你分享由Sharon Hopkins改編的〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)。這個版本以鋼琴為伴奏,小提琴與人聲交織演出,音樂行進中,時而以小提琴為主旋律,時而以人聲為主旋律,表達神與人之間相交的甜蜜。除了第一段歌詞保留原文,其餘皆為Hopkins自創。 我也在節目的資訊欄中附上這首詩歌的台語與英文對照歌詞。現在,就邀請你一起來聆聽這首由我們團隊重新詮釋的台語演奏翻唱版。 願主幫助我們不是偶而為之地達到與神甜蜜相交的狀態,而是藉著禱告,操練與學習時刻在祂的裡面,與祂甜蜜的、愛的聯合。我們下回見! *註1: 參考林列著,《聖詩合參》(香港:基督教文藝出版社,1993),548。 ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer—Solo or Unison, 3-part women, piano, and violin ”)  詞|Words by William Walford, Sharon Hopkins  曲|Music by William Bardbury Sharon Hopkins 編曲|Arranged by Sharon Hopkins --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Sweet Hour of Prayer”): 人聲|Vocal: Fountain Lin 小提琴|Violin: Judy Lin 鋼琴|Piano: Vivien Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 台語、英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin (部分台語歌詞參照:台灣基督長老教會音樂委員會 《台語聖詩》(台北:人光, 2003), 406。) Sweet hour of prayer, sweet hour of prayer 祈禱的時 此時極好 That calls me from a world of care,  我心脫離俗情煩惱 And bids me at my Father’s throne, 又可就近天父面前 Make all my wants and wishes known. 將心所愛 祈禱無停 In seasons of distress and grief. 我曾遇著災禍艱難 My soul has often found relief. 祈禱的時能得平安 And oft scaped the tempter’s snare 又我專心祈禱的時 By thy return sweet hour of prayer! 能使魔鬼與我相離。 And oft escaped the tempter’s snare! 能使魔鬼與我相離。 O Kind and gracious Father 喔恩典愛疼天父 Reigning above 掌管一切 Look on us thy children 保護看顧兒女 Fill us with thy holy love. 聖神疼愛充滿阮 Help us resist temptation 幫助阮脫離試煉 Help us refrain from ill 醫治阮的病痛 Help us to all gain Salvation 引導阮領受救恩 Help us all to do thy will 願阮尊趁祢旨意 And since he bids me seek his face. 天父教阮與祂親近 Believe his word and trust his grace. 使(ho)我信靠 受祂救恩 I’ll cast on him my every care! 今將各項掛慮靠祂 And wait for thee sweet hour of prayer. 歡喜等候祈禱的時 I’ll cast on him my every care, 今將各項掛慮靠祂 And wait, I’ll wait for thee. 歡喜,歡喜聽候 I’ll wait for thee. 祈禱的時 I’ll wait for thee. 歡喜聽候 I’ll wait for thee. 歡喜聽候 I’ll wait for thee. 歡喜聽候 Sweet hour of prayer. 祈禱的時  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  4. 73

    當記念我("Remembrance")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌 Adore Him》,我是 Judy。 你有沒有過這樣的經驗?當我們看一張大合照時,第一眼總是會先找到自己。 前幾天,我在家裡整理相片時,一張大學時期的畢業合照從資料夾中滑落到地上。我撿起來一看,很快就找到自己藏在照片邊角的一個小小位置——雖然只露出一點點頭髮,但我仍然立刻認得出來。然而,當我接著看照片裡的老師和同學時,我心裡突然一震——原來,這些曾經熟悉的臉孔,竟變得如此陌生。我們總以為,年輕時一起經歷過的那些日子,那些笑聲、淚水、努力與歡聚,會長久地留在我們心裡。但其實,很多時候,記憶也會慢慢褪色,甚至連重要的人事物,也可能不知不覺就淡忘了。這樣的感受,讓我想到今天要和大家分享的詩歌〈當記念我〉("Remembrance"),出自於Hillsong Worship 在 2018 年的專輯 There Is More。 詩歌〈當記念我〉(Remembrance)連結主耶穌「最後晚餐」以及祂在十架上為我們犧牲捨命這兩個意象,提醒跟隨主的門徒,「永遠不要忘記主的應許」,應當要「活出記念主耶穌的生命」。換言之,這首詩歌的核心是關於「記念」。它呼應著主耶穌在「最後的晚餐」中對門徒的邀請:要記念祂,也要活出記念祂的生命。 就像我剛剛提到的生活片段,我們總是能在一張大合照中,一眼就認出自己。但我們是否也能,在我們的生活裡,在人群當中,在忙碌、低谷或混亂中,認出那位愛我們的主耶穌?我們既然認定耶穌為我們的主,是否我們能夠認定祂認定到底,活出對主的忠心與回應?還是,隨著時間的推移,雖然我們還是口稱耶穌是主,但信著信著,心中的主耶穌已經變得模糊?或者,信著信著,心中的主耶穌,不再是主耶穌了呢? 詩歌〈當記念我〉(“Remembrance”)的歌詞多半是敘述性的,當中只有一句是以提問的方式呈現: 「(主啊),若沒有祢,我會在哪裡呢?」 這樣的提問,讓我深深感受到:有時我們的心眼會被世界的聲音所蒙蔽,甚至連主的恩典、祂的救贖,我們都可能遺忘。 面對這個提問,我們一起來看看,詩歌〈當記念我〉(“Remembrance”)的歌詞如何引用聖經經文,向基督徒傳遞,我們當如何活出記念耶穌的生命。 首先,這首詩歌的第一、二節歌詞,帶領我們來到主的桌前,重新記念祂所設立的晚餐。 I take the bread of life 領受這生命糧 Broken for all my sin 為我罪而破碎 Your body crucified 祢受釘十字架 To make me whole again 使我重新得完全 I will recall the cup 我要記念這杯 Poured out in sacrifice 為我犧牲而傾倒 To trade this sinners’ end 買贖我這罪人 For Your new covenant 因祢所立新約 這兩節歌詞呼應了聖經哥林多前書11:24–25與路加福音22:19這段兩段經文。林前11:24-25 說道: 「主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,祝謝了,就擘開,說:『這是我的身體,為你們捨的,你們應當如此行,為的是記念我。』飯後,也照樣拿起杯來,說:『這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。』」 記念耶穌所設立的晚餐,這不是一個過去的事件或者是守著聖餐的禮拜儀式。活出記念主耶穌的生命,是一種不間斷的屬靈操練,活出在主的愛裡不斷地更新變化的生命,為要使我們永遠與祂連結,永遠屬於祂, 接下來的第三節歌詞前半段提到,基督徒當心存敬畏戰兢,行走在救恩的道路上,以此來活出記念主的生命。這呼應聖經腓立比書2:12-13所說的:「這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裡,就是我如今不在你們那裡,更是順服的,就當恐懼戰兢做成你們得救的工夫。因為你們立志行事都是神在你們心裡運行,為要成就他的美意。」 第三節歌詞的後半段則是提到活出記念主耶穌的生命,就是如同聖經加拉太書2:20的信仰告白:「我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著;並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。」 接著,在Post-Chorus 1(前導副歌1)當中,詩歌回應我們基督徒常有的掙扎——有時我們會迷失方向、忽略恩典,但這段歌詞提醒我們:當我們忘記了主,願主的十字架再次提醒我們,主所付上的代價,祂犧牲的愛。這段歌詞如此描述: If ever I should lose my way 若是我迷失了方向 If ever I deny Your grace 若是我不認祢恩典 Remind me of the price You paid 提醒我祢付的代價 Hallelujah 哈利路亞 I’ll live in remembrance 為記念祢而活 Post Chorus 2(前導副歌2)的歌詞內容則是述說:活出記念主的生命,也就是活在主的慈愛與憐憫裡——不是因我們配得,而是因祂願意不斷憐憫與赦免我們。所以,基督徒當在主的愛中記念祂;時時數算神的恩典;活出敬畏主的生命。這段歌詞呼應聖經詩篇103:8-13: 耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。 他不長久責備,也不永遠懷怒。 他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。 天離地何等的高,他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大! 東離西有多遠,他叫我們的過犯離我們也有多遠! 父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人! 在Post Chorus 3(前導副歌3)此樂段,歌詞轉向一種堅定的奔跑與委身,引用提摩太後書4:7的經文:「那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。」歌詞中表達著:活出記念主的生命,就是在信仰旅程中持續奔跑,忠心到底。 而在這首詩歌的Bridge,出現了唯一的一個疑問句:「(主啊,)若沒有祢,我會在哪裡呢?」這是一深刻的省思與感謝。當我們回顧自己的一生,會發現——我們如今所是的,全然是都是主的恩典。 最後,Chorus(副歌)歌詞提醒我們:真正活出記念主的生命,不是出於勉強,而是從心靈深處湧現對神的愛而發出的敬拜與讚美;這也是對主永恆應許的回應。副歌歌詞以充滿著無比歡欣喜樂地心,來到神面前讚美祂,並向神告白: 「我要活出記念主耶穌的生命,哈利路亞!我要永遠記得主的應許!哈利路亞!」 我認為〈當記念我〉("Remembrance")這首詩歌創作最厲害的地方,就是副歌的歌詞中以「哈利路亞」一詞,貫穿整首詩歌,以此表達出「活出記念主耶穌生命」的核心!「哈利路亞」是我們對神的讚美——因著神的恩典與憐憫,在祂與我們立下的愛的永約當中,我們不是出於勉強,而是甘心樂意地,時時刻刻、心心念念地愛著祂。「哈利路亞」是我們對神的讚美——我們愛主,我們記念主,也活出記念主的生命。 在今天節目的資訊欄中,我有附上〈當記念我〉("Remembrance")的中、英文歌詞對照。節目的尾聲,邀請你,一起來聆聽我們團隊錄製的器樂演奏版。願我們一同向神禱求:「主啊,我要活出記念祢的生命。求祢幫助我,永不忘記祢的應許。」我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈當記念我〉(“Remembrance”) 詞曲|Words and Music by Benjamin Hastings and Chris Davenport 編曲|Arr. By Jared Haschek; Orch. by Dan Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Remembrance”): 弦樂|Strings: Judy Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin VERSE 1 I take the bread of life 領受這生命糧 Broken for all my sin 為我罪而破碎 Your body crucified 祢受釘十字架 To make me whole again 使我重新得完全 VERSE 2 I will recall the cup 我要記念這杯 Poured out in sacrifice 為我犧牲而傾倒 To trade this sinners’ end 買贖我這罪人 For Your new covenant 因祢所立新約 CHORUS Hallelujah 哈利路亞 I’ll live my life in remembrance 要活出記念你生命 Hallelujah 哈利路亞 Your promise I won’t forget 永不忘記祢應許 VERSE 3 I’ll walk salvation’s road 我要行走救恩路 With fear and trembling 心存敬畏戰兢 Your way borne as my own 順從祢的道路 As Christ is formed in me 使主旨意成就 CHORUS Hallelujah 哈利路亞 I’ll live my life in remembrance 要活出記念祢生命 Hallelujah 哈利路亞 Your promise I won’t forget 永不忘記祢應許 POST CHORUS 1 If ever I should lose my way 若是我迷失了方向 If ever I deny Your grace 若是我不認祢恩典 Remind me of the price You paid 提醒我祢付的代價 Hallelujah 哈利路亞 I’ll live in remembrance 為記念祢而活 BRIDGE (repeated) You’ve been so so good to me 祢何等地恩待我 You’ve been so so good to me 祢何等地恩待我 Oh to think where I would be 喔我將會在哪裡 If not for You 若沒有祢 If not for You 若不是祢 POST CHORUS 2 As far as heights reach from the depths 天離地有何等的高 As far as east is from the west 東離西有何等的遠 So far Your grace has carried me 祢恩典何等夠我用 POST CHORUS 3 Until I see You face to face 直到我與祢面對面 Until at last I’ve won my race 直到當跑的路跑盡 Remind me 提醒我 Youʼre not finished yet 祢從未放棄 TAG Hallelujah 哈利路亞 Hallelujah 哈利路亞 Hallelujah 哈利路亞 I’ll live in remembrance 為記念祢而活  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  5. 72

    祢永恆聖潔 ("Holy Forever")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。今天要和大家介紹的詩歌為〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)。這首詩歌出自Chris Tomlin在2022年發行的專輯Always。他在接受基督教郵報(Christian Post)的採訪中曾提及,提摩太後書2:13是他個人很喜歡的其中一節聖經經文—關於神「信實」屬性的描述—「我們縱然失信,祂仍是可信的,因為祂不能背乎自己。」以此經文為概念,專輯Always中每首詩歌傳遞共同的信息:邀請神兒女同來讚美神的信實、永恆、無限與永不改變。其中,詩歌〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)更是邀請神的兒女,單單定睛、專心仰望並高聲頌揚這位信實神的永恆聖潔。 2022年,當冠狀病毒在全球各地肆虐,連帶引發許多層面的動盪與混亂,致使許多人對未來感到惶惶不安,在此情況下,Christ Tomlin決定帶著全家長途跋涉,前往蒙大拿州拜訪朋友。那是他們全家第一次體驗冰川國家公園的奇景。有一天日落時分,他在公園裡最大的一個湖上划槳。當他划到湖的中央,靜靜地坐在船板上,整面湖水看起來像玻璃一樣的光滑、明亮、純淨,周圍是絕對的寂靜,他感受到神的慈愛圍繞、包覆著他。回到岸上後,他邀請家人、朋友同來敬拜神的偉大、聖潔。不久,他便和幾位當代基督教音樂家創作了〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)這首詩歌。 詩歌〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)是關於「聖潔」的神聖邀請。回應啓示錄第四章中神啟示我們關乎天上敬拜的異象,Chris Tomlin招聚以及邀請神的眾兒女,一同來敬拜這永恆、榮耀、聖潔的神。第一節歌詞中,他描繪這天上敬拜的異象,提醒我們:我們對神永恆聖潔的敬拜,不是侷限在某個教會、某個禮拜時段、或者某個時代;我們對神永恆聖潔的敬拜乃是不止息的、直到永遠的敬拜。不論昔日的眾聖徒,還是將來的世代,千千萬萬的世代,都要同來屈膝跪拜,高聲頌揚神羔羊直到萬代。第二節歌詞中,他喚醒我們這屬神的女兒,應當快快轉回,轉眼仰望這榮耀聖潔的主;祂本為聖,也將我們分別為聖,我們當歸耶和華為聖。歌詞中這麼說: If you've been forgiven and if you've been redeemed 凡蒙赦免的人,凡蒙救贖的人, Sing the song forever to the Lamb 來讚美神羔羊到永遠。 If you walk in freedom and if you bear His name 凡蒙釋放的人,凡屬基督的人, Sing the song forever to the Lamb 來讚美神羔羊到永遠。 We'll sing the song forever and amen 齊來讚美到永遠,阿們。 副歌中,Christ Tomlin更是描繪一個只有神單單被尊崇、被高舉、被頌揚的情景—神羔羊,祂本為聖;祂永恆聖潔!我們來聽聽看,Christ Tomlin如何在副歌中表達這樣的場景。 Pre-Chorus Your name is the highest 祢名本為至高, Your name is the greatest 祢名本為至尊, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 All thrones and dominions, all powers and positions 祢名超乎 一切執政掌權、有能主治, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 Chorus And the angels cry holy 眾天使呼喊,聖潔! All creation cries holy 萬眾都呼喊,聖潔! You are lifted high, holy 祢配得高舉,聖潔! Holy forever 祢永恆聖潔! Hear Your people sing holy 聽祢民頌揚,聖潔! To the King of kings, holy 歸萬王之王,聖潔! You will always be holy 祢永不改變,聖潔! 詩歌〈祢永恆聖潔〉 (“Holy Forever”)不禁會讓人想到聖經以賽亞書第六章的場景。先知以賽亞在聖殿中,看到天上榮耀的異象,眾天使向著神高聲讚美、呼喊「聖哉」、「聖哉」、「聖哉」。那時,先知以賽亞呼喊:「禍哉,我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王—萬軍之椰和華。」(以賽亞書6:5)這讓我們思想:我們本是不配、不潔之人,無法來到神面前敬拜這位聖潔的神,但神愛我們的心,我們知道也信—祂將祂獨生愛子賜給我們,這就是顯明祂對我們的愛了。藉由耶穌基督,神將我們贖回,又召我們成為「君尊的祭司,聖潔的國度,神的兒女」。希伯來書3:1說道:「同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。」盼望藉由,今天和大家分享的這首詩歌,求主幫助我們認定我們的使者、我們的大祭司耶穌,藉著祂,向神獻上祂所悅納的、聖潔的敬拜。那召我們的本為聖,也呼召我們成聖。 節目的尾聲,邀請您一同來聆聽〈祢永恆聖潔〉 (“Holy Forever”)鋼琴獨奏版本。同時也鼓勵您,可以翻開聖經,默想聖經以賽亞書第六章與啟示錄第四章,讓我們一同來敬拜這位永恆聖潔的主。我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈祢永恆聖潔〉鋼琴獨奏(Piano Solo for “Holy Forever”) 詞曲|Words and Music by Christ Tomlin, Brian Johnson, Jason Ingram,  Jenn Johnson, Phil Wickham 編曲|Arrangement by TONKlavierstudio Worship 演奏者|Performed by Judy Lin 混音&後製|Mixing & Mastering by Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) Verse 1 A thousand generations falling down in worship 千千萬萬的世代,屈膝齊來敬拜, To sing the song of ages to the Lamb 高聲頌揚神羔羊到萬代。 And all who've gone before us and all who will believe 昔日一切眾聖徒,與將來的世代, Will sing the song of ages to the Lamb 都將頌揚神羔羊到萬代。 Pre-Chorus Your name is the highest 祢名本為至高, Your name is the greatest 祢名本為至尊, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 All thrones and dominions, all powers and positions 祢名超乎 一切執政掌權、有能主治, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 Chorus And the angels cry holy 眾天使呼喊,聖潔! All creation cries holy 萬眾都呼喊,聖潔! You are lifted high, holy 祢配得高舉,聖潔! Holy forever 祢永恆聖潔! Verse 2 If you've been forgiven and if you've been redeemed 凡蒙赦免的人,凡蒙救贖的人, Sing the song forever to the Lamb 來讚美神羔羊到永遠。 If you walk in freedom and if you bear His name 凡蒙釋放的人,凡屬基督的人, Sing the song forever to the Lamb 來讚美神羔羊到永遠。 We'll sing the song forever and amen 齊來讚美到永遠,阿們。 Chorus And the angels cry holy 眾天使呼喊,聖潔! All creation cries holy 萬眾都呼喊,聖潔! You are lifted high, holy 祢配得高舉,聖潔! Holy forever 祢永恆聖潔! Hear Your people sing holy 聽祢民頌揚,聖潔! To the King of kings, holy 歸萬王之王,聖潔! You will always be holy 祢永不改變,聖潔! Pre-Chorus Your name is the highest 祢名本為至高, Your name is the greatest 祢名本為至尊, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 All thrones and dominions, all powers and positions 祢名超乎 一切執政掌權、有能主治, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 Pre-Chorus Oh, Jesus, Your name is the highest 喔耶穌,祢名本為至高, Your name is the greatest 祢名本為至尊, Your name stands above them all (oh, stands above) 祢名超乎萬名(喔,超乎萬名)。 All thrones and dominions, all powers and positions 祢名超乎 一切執政掌權、有能主治, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 Chorus And the angels cry holy 眾天使呼喊聖潔 All creation cries holy 萬眾都呼喊聖潔 You are lifted high, holy 祢配得高舉,聖潔 Holy forever (we cry holy, holy, holy) 祢永恆聖潔(呼喊聖潔,聖潔,聖潔) Hear Your people sing holy 聽祢民頌揚,聖潔! To the King of kings, holy 歸萬王之王,聖潔! You will always be holy 祢永不改變,聖潔! Holy forever 祢永恆聖潔! You will always be holy 祢永不改變,聖潔! Holy forever 聖潔,祢永恆聖潔!    -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  6. 71

    靠主耶穌必得勝 ("Victory in Jesus")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。 今天想和大家分享一首我個人很喜歡的詩歌,叫做〈靠主耶穌必得勝〉(“Victory in Jesus”)。這首詩歌不論歌詞與旋律,或者這首詩歌創作背後的故事,都很令人感動。在聆聽這首由我們團隊錄製的中文版之前,想先帶領大家一起走進這首詩歌誕生的背景。 〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”) 這首詩歌的詩詞創作者叫 Eugene Monroe Bartlett,1885 年出生在美國密蘇里州。他不只是詞曲創作者,也是一位歌手、音樂出版人,甚至還創辦了自己的音樂公司—— Hartford 音樂公司。很多大家耳熟能詳的詩歌,像是《Everybody Will Be Happy Over There》、《Just A Little While》和《He Will Remember Me》,都是他所創作的。 Eugene M. Bartlett 其實一直覺得,上帝給他的呼召不單單是是創作詩歌、出版讚美詩集,也包括教導人唱詩歌。所以他經常到美國南方各地開歌唱班、帶領聚會、訓練有志學歌唱的年輕人讀譜與視譜。 不過,1939 年的時候,他人生突然遭逢一個巨大的轉變。那一年,他 53 歲,因中風癱瘓,自此之後,不能行動、甚至不能說話,大多數的時間只能躺在床上。很多人認為他所從事的詩歌創作或者教導人唱詩的事奉將全部終止。就在那段對他而言,人生最黑暗、挫敗、與無力的時期,Eugene M. Bartlett 回想起自己當初信主的那個夜晚,他想到主的慈愛與憐憫,怎麼一路的帶領他、供應他、看顧他。於是他拿起筆,寫下了這首——也是他生命中最具代表性的詩歌:〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)。 這首詩歌歌詞的第一節,一開頭這麼描述:「我曾聽過這故事,榮耀救主來世間,祂在加略山捨生命,為要拯救罪人。」不久,他感受到聖靈的帶領,他繼續寫下第二節歌詞,歌詞中說道:「我曾聽過主耶穌醫治疾病、赦免罪,祂使瘸腿能夠行走,使瞎眼能看見;我呼求說:『主耶穌!求祢醫治我心靈。』祂聽見我深切祈求,祂賜給我勝利。」寫完第二節歌詞之後,Eugene M. Barlett,突然覺悟到,雖然中風導致他幾乎全身癱瘓,但慈愛的神實在是已經醫治祂原本破碎的心靈。他同時也深深地感謝神!雖然神沒有醫治他肉體的疾病,他反倒懇切地向神祈求,如同大衛王在詩篇第51篇的禱告: 「神啊,求你按你的慈愛憐恤我,按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!求你將我的罪孽洗除淨盡,並潔除我的罪!因為我知道我的過犯,我的罪常在我面前。我向你犯罪,唯獨得罪了你…求你掩面不看我的罪,塗抹我一切的罪孽。神啊,求你為我造清潔的心,使我裡面重新有正直的靈…」 像大衛王一樣,Eugene M. Barlett迫切地向神禱告,求主重新賜給他清潔的心、正直的靈,這樣的心靈,也反應Eugene M. Barlett這首詩歌〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)的副歌當中。在副歌歌詞中,Eugune M. Barlett向慈愛的神如此告白:「靠主耶穌必得勝,我救主常扶助,祂召我又救我,用祂贖罪寶血;祂愛了我又召我,要全身心獻給祂,主寶血已潔淨我,祂領我得勝利。」 當Eugene M. Barlett完成〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)這首詩歌時,他發現這首詩歌是從頭到尾都充滿救贖力量的耶穌基督福音。他希望這首歌是充滿著幸福、熱情、喜樂的,即便他處在人生的黑暗時期。於是,他選擇讓這首詩歌帶著歡樂與熱情的旋律,表達對主無限的感謝、讚美、頌讚與榮耀。 因為Eugene M. Bartlett中風癱瘓之後,無法再繼續外出服事,他的兒子(大家叫他小 Eugene)就接手父親的事工。有一天晚上,他去參加德州的一場復興禮拜。他請了當時一位著名的講員宣講信息,講員講的非常好,但是信息分享結束後,會眾當中沒有任何人上前回應神的呼召。在那時刻,小尤金感覺到主催促著他上台,要他唱他父親新創作、尚未公開發表的詩歌。當小尤金順服神,唱完這首詩歌,也就是〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)的時候,許多在場的人開始走上前來,將他們的生命獻給主耶穌。在禮拜結束時,超過 50 位的男女接受了基督成為他們的救主。 我回想從小到大唱過的許多有關「靠耶穌得勝」此主題的福音短歌或聖詩,也反省自己的信仰歷程,還有觀察近幾年來國內外教會在唱詩讚美神時,多少反應他們屬靈生命的光景,我在想:我們是否很多時候,高唱耶穌基督得勝,我們對於「勝利」的渴望,遠遠超過單單讓耶穌在我們生命完全得勝利、好讓我們完全被主耶穌祂自己所得著呢?我們雖然高唱耶穌得勝,但是否更多的時候,帶著自己的血氣、祈福主義的信仰來高唱耶穌得勝呢? 不知道在各位聽眾的教會或團契中,又是如何敬拜讚美耶穌基督的勝利呢?願神幫助我們,透過今天這首由Eugene M. Bartlett創作的詩歌〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”),求主重新賜給我們清潔的心、正直的靈,靠耶穌得勝,好讓我們能夠為祂而活。 最後,節目資訊欄有這首詩歌中英文歌詞的對照。這時,邀請您一同來聆聽我們團隊錄製這首詩歌的中文版。我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈靠主耶穌必得勝〉(“Victory in Jesus”)  詞曲|Words and Music by Eugene M. Bartlett 編曲|Arranged by Daniel Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Victory in Jesus” Mandarin version): 人聲|Voice: Priscilla Huang 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) Verse 1 I heard an old, old story, How a Savior came from glory, How He gave His life on Calvary To save a wretch like me; 我曾聽過這故事, 榮耀救主來世間, 祂在加略山捨生命, 為要拯救罪人; I heard about His groaning, Of His precious blood’s atoning, Then I repented of my sins; And won the victory. 我聽說祂受苦痛, 祂的寶血能洗罪, 我悔改來到祂面前, 從此就得勝利。 Chorus: O victory in Jesus, My Savior, forever. He sought me and bought me With His redeeming blood; He loved me ere I knew Him, And all my love is due Him, He plunged me to victory, Beneath the cleansing flood. 靠主耶穌必得勝, 我救主常扶助, 祂召我又救我, 用祂贖罪寶血; 祂愛了我又召我, 要全身心獻給祂, 主寶血已潔淨我, 祂領我得勝利。 Verse 2 I heard about His healing, Of His cleansing power revealing. How He made the lame to walk again And caused the blind to see; And then I cried, “Dear Jesus, Come and heal my broken spirit,” And somehow Jesus came and brought To me the victory. 我曾聽過主耶穌醫治疾病、赦免罪, 祂使瘸腿能夠行走,使瞎眼得看見; 我呼求說:「主耶穌!求祢醫治我心靈。」 祂聽見我深切祈求,祂賜給我勝利。 Chorus Verse 3  I heard about a mansion He has built for me in glory. And I heard about the streets of gold Beyond the crystal sea; About the angels singing, And the old redemption story, And some sweet day I’ll sing up there The song of victory. 我曾聽過在天上, 有個榮耀的居所, 就是主為我所預備, 碧玉城黃金階; 有眾天使在歌唱, 歌唱主救贖的故事, 將來有一天我也要 高唱得勝凱歌。   Chorus  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  7. 70

    我是誰 ("Who Am I")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 不知道大家有沒有這樣的經驗,坐火車時,看著車窗外的景色,心中想著,世界萬物的變化,就如同窗外飛逝的景色一般,而我自己在快速變遷的時代當中,生活在世界的某個角落,我什麼都不是(I am no body),我只是個無名小卒…。 Casting Crowns是美國當代基督教的搖滾樂團;Mark Hal—樂團的主唱—曾經在一次受訪中提到,一直以來,他習慣在汽車裡面,進行許多活動,包括與神之間個人性的交通、禱告、敬拜神、以及創作詩歌。有一年的感恩節夜晚,他開車載著妻子行駛在阿拉巴馬州(Alabama)一山間小路中。當他穿梭在這些山間小路時,他開始思想:我來到阿拉巴馬州這個山間的小城鎮,我只是個無名小卒,但我卻可以向著創造宇宙萬物的神對話,隨時隨處與祂交通,呼喊祂的名字,這是何等的稀奇!Mark Hall當時在車上領悟到,(他強調:就是在那個時候,他就是知道),在基督裡,他是新造的人,是得勝者;甚至比起這個更要緊的,他竟然可以與神親密的交通。在此同時,Mark Hall也意識到,我們人類就如同野地的草,今天還在、明天就枯萎消逝;又如同空中的水氣,隨時會蒸發消散。然而我們的上帝,如同聖經詩篇第八篇第四節到第五節所提到的:「人算甚麼,祢竟顧念他?世人算甚麼,祢竟眷顧他?祢叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。」 因著那次感恩節的夜晚默想創造他的神,Mark Hall寫下了詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)。對他而言,每當唱這首詩歌敬拜神時,最深深吸引他的,就是歌詞中的一段話 : Not because of who I am  不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are  乃是因為祢是誰。 主耶穌在約翰福音6:44-51向我們啟示,他說道: 若不是差我來的父吸引人,就沒有能到我這裡來的;到我這裡來的,在末日我要叫他復活。 在先知書上寫著說:『他們都要蒙神的教訓。』凡聽見父之教訓又學習的,就到我這裡來。 這不是說有人看見過父,唯獨從神來的,他看見過父。 我實實在在地告訴你們:信的人有永生。 我就是生命的糧。 你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了; 這是從天上降下來的糧,叫人吃了就不死。 我是從天上降下來生命的糧,人若吃這糧,就必永遠活著。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」 詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)是Casting Crowns樂團在2003年發行的專輯Casting Crowns其中的一首詩歌。今天節目的資訊欄中有這首詩歌的中、英文對照。節目尾聲,邀請您一同與我們團隊錄製的詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)中文版,一同來敬拜這位愛我們、保守顧念我們、以榮耀尊貴冠冕我們的三一神。我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈我是誰〉(“Who Am I”)  詞曲|Words and Music by Mark Hall 編曲|Arranged by David Hahn --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Who Am I” Mandarin version): 人聲|Voice: Fountain Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: Feb. 1, 2018 Verse 1 Who am I, that the Lord of all the earth  我是誰?創造萬物的主宰, Would care to know my name 知道我名字嗎? Would care to feel my hurt 在乎我傷痛嗎? Who am I, that the Bright and Morning Star 我是誰?那位明亮的晨星,     Would choose to light the way for my ever wand’ring heart  為了徬徨中的我,會選擇光照我路? Pre-Chorus Not because of who I am  不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are  乃是因為祢是誰。 Chorus I am a flower quickly fading  我如同將凋零的花朵, Here today and gone tomorrow 今天還在明天消逝, A wave tossed in the ocean 如大海中的波浪, A vapor in the wind  如風中的水氣, Still You hear me when I’m calling  當我呼喊 祢仍垂聽, Lord, You catch me when I’m falling  當我跌倒 祢扶持我, And You’ve told me who I am  祢對我說:我是誰。 I’m yours.  我屬祢 I’m yours  我屬祢 Verse 2 Who am I, that the eyes that see my sin  我是誰?知我罪的那雙眼, Would look on me with love 會愛我看顧我? And watch me rise again  會助我重新站立? Who am I, that the voice that calmed the sea  我是誰?平靜風浪的那聲音, Would call out through the rain 會雨中呼喚我? And calm the storm in me 平靜我內心風暴? Pre-Chorus Not because of who I am  不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are  乃是因為祢是誰。 Chorus I am a flower quickly fading  我如同將凋零的花朵, Here today and gone tomorrow 今天還在明天消逝, A wave tossed in the ocean 如大海中的波浪, A vapor in the wind  如風中的水氣, Still You hear me when I’m calling  當我呼喊 祢仍垂聽, Lord, You catch me when I’m falling  當我跌倒 祢扶持我, And You’ve told me who I am  祢對我說:我是誰。 I’m yours.  我屬祢 Instr. Pre-Chorus Not because of who I am  不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are  乃是因為祢是誰。 Chorus I am a flower quickly fading  我如同將凋零的花朵, Here today and gone tomorrow 今天還在明天消逝, A wave tossed in the ocean 如大海中的波浪, A vapor in the wind  如風中的水氣, Still You hear me when I’m calling  當我呼喊 祢仍垂聽, Lord, You catch me when I’m falling  當我跌倒 祢扶持我, And You’ve told me who I am  祢對我說:我是誰。 I’m yours.  我屬祢, I’m yours.  我屬祢。 Outro Whom shall I fear? 我還怕誰? Whom shall I fear? 我還怕誰? 'Cause I am yours 因我屬祢 I am yours 我屬祢。  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  8. 69

    十架大能 ("The Power of the Cross")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌Adore Him, 我是Judy。 前陣子,我看了影集《魔戒:力量之戒》,這部是改編自托爾金的作品。老實說,普遍網路上對這部影集的評價蠻負面的的。但我個人倒是對第一季最後的一個片段,印象非常深刻,甚至可以說是被打動了。 故事背景是這樣的:精靈族在一場對抗邪惡勢力的戰役中慘敗。戰敗後,他們決定撤退,準備離開中原大地,不再插手人類世界的戰爭,也不再對抗邪惡。其中一幕,所有精靈拖著疲憊的身體、抱著破碎的夢想,逃到一處深山中的避難所。 畫面非常安靜,沒有對話,大家的臉上寫滿了疲憊、灰心與絕望。沒有一個人說話,所有人就這樣靜靜坐著,等著黑夜過去,希望黎明能早點到來,好讓他們能繼續上路,逃回精靈的故鄉。 其中有一位女精靈戰士,她不只是戰士,還是指揮官。早在大部分人還沒察覺到危機時,她就一再提醒大家要小心,要準備戰鬥。但她的警告,一直被忽略。如今,眼前一片死傷慘重,她失去了說話的勇氣。她沉默了。甚至,她開始相信內心那個長期以來不斷控告她的聲音:「都是妳的錯,是妳讓精靈們送命的…」 但就在這樣沉重的黑夜裡,突然,天際出現了一道光。一道真實而耀眼的曙光,穿透黑暗,照亮了山上的精靈們。但你知道嗎?那一刻,沒有人發現光來了。因為他們太絕望了,眼淚和疲憊蓋住了他們的眼睛。 直到其中一位領袖,抬起頭。他看見了那道光。他震撼地說不出話來。那一刻,好像不再需要任何言語,也不需要答案。因為,那道光本身就是答案。那道光,好像帶來了醫治、帶來了安慰,也重新點燃了他們的勇氣和盼望。那位領袖輕輕地說了一句話,深深打進我的心裡。他說:「勝過黑暗的,不是能力(power),而是光(light)。」 我覺得,這句話不只是對精靈們說的,更像是對那位女指揮官說的。她曾經不斷呼籲大家,要用精靈族的力量去對抗邪惡,不能袖手旁觀,要挺身而出。她相信,他們需要的是更強大的能力、更大的武力、更堅強的意志——她過去總是強調能力就是一切;唯有強大的能力能戰勝邪惡。 但現在,她發現,也許…他們一直搞錯了。他們一直以為光消失了,但其實,是他們迷失了。他們太執著於追求能力,反而忘了:真正能帶領他們走出黑暗的,不是更大的能力,而是光本身。那道光,其實從來沒有離開過他們。 就在我坐在書桌前,一邊敲著鍵盤寫下這段文字時,我的手邊也放著幾本描寫四季的兒童繪本。我打開描寫春天的那一本,看見大兔子和小兔子,一起在春意盎然的草地上跳躍。 大兔子指著一棵還很小很小、正在發芽的橡實說:「你看,它將來會變成一棵大樹。」 小兔子睜大眼睛,很懷疑地問:「一棵大樹?(A big tree?)」 大兔子笑著肯定:「對,一棵巨大的樹。(A mighty tree.)」 我看到這裡,心裡大受感動——想起聖經是如何已經向我們人類揭揭示生命的源頭與奧秘。 聖經約翰福音提到:「生命在祂(主耶穌)裡頭,這生命就是人的光。」(約翰福音1:4)又告訴我們:「那光是真光,照亮一切生在世上的人。」(約翰福音1:9)然而,誰願意來就近真光呢?耶穌在約翰福音第五章中提到,有些人寧願選擇屬世界的光、那暫時的光,卻不求那永恆真光;寧願彼此尋求人的榮耀,卻不求從神來的榮耀。(約翰福音5:35, 44) 神是光中之光,並且祂真是愛我們,把祂的獨生愛子耶穌基督賜給我們。祂所賜給我們的種子,是不朽壞的種子,是帶著生命;不只是單純的新生兒的生命,是死裡復活的、永生的生命。耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。我實實在在的告訴你們,一粒麥子不落在地裡死了,仍舊是一粒,若是死了,就結出許多子粒來」(約翰福音12:23-24)。 今天想和大家分享的詩歌〈十架大能〉(“The Power of the Cross”)是由Keith Getty和Stuart Townend共同創作的詩歌。這首詩歌的標題是〈十架大能〉;其中提到了「能力」(power)一詞。的確,我們的神是滿有能力的神,但盼望聆聽這首詩歌或者默想神的話語時,讓我們一同重新檢視自己:我們是否因著自己的軟弱或私慾,總是把焦點放在追求能力、能力、更大的能力?或者,我們的盼望與喜樂,單單定睛仰望在那位勝過黑暗,帶來真光的主耶穌身上呢? 今天節目的資訊欄中,有附上詩歌〈十架大能〉(The Power of the Cross)的中文翻譯歌詞。在節目的尾聲,誠摯邀請你,可以一邊對照英文歌詞,一邊和我們團隊所錄製的中文版詩歌,一同來敬拜十架上為我們捨命、死裡復活的耶穌--我們生命的光。我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈十架大能〉(“The Power of the Cross”)  詞曲|Words and Music by Keith Getty and Stuart Townend 編曲|Arranged by Dan Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “The Power of the Cross” Mandarin version): 人聲|Voice: Roson Huang &Fountain Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: July 14, 2024 VERSE 1  Oh, to see the dawn 最黑暗之日 Of the darkest day: 那清晨來臨 Christ on the road to Calvary 主基督前往加略山 Tried by sinful men, 受罪人審判 Torn and beaten, then 受撕裂鞭傷 Nailed to a cross of wood. 被釘在十架上 CHORUS  This, the pow'r of the cross. 這十架的大能 Christ became sin for us; 主為我 成罪犯; Took the blame, bore the wrath" 擔罪責 受忿怒 We stand forgiven at the cross. 十架前我們蒙赦免 VERSE 2 Oh, to see the pain 喔看祢臉上 Written on Your face, 佈滿著痛苦 Bearing the awesome weight of sin. 承受驚人沉重的罪 Ev'ry bitter thought, 祢頭上冠冕 Ev'ry evil deed 沾滿著血跡 Crowning Your bloodstained brow. 承擔苦毒惡行 CHORUS  This, the pow'r of the cross. 這十架的大能 Christ became sin for us; 主為我 成罪犯; Took the blame, bore the wrath" 擔罪責 受忿怒 We stand forgiven at the cross. 十架前我們蒙赦免 VERSE 3 Now the daylight flees; 今白日離去 Now the ground beneath 今大地震動 Quakes as its Maker bows His head. 如同造物主垂下頭 Curtain torn in two, 今幔子裂開 Dead are raised to life; 死人都復活 "Finished!" the vict'ry cry. 呼喊「成了」得勝 CHORUS  This, the pow'r of the cross. 這十架的大能 Christ became sin for us; 主為我 成罪犯; Took the blame, bore the wrath" 擔罪責 受忿怒 We stand forgiven at the cross. 十架前我們蒙赦免 VERSE 4 Oh, to see my name 喔,看我名字 Written in the wounds, 寫在那釘痕 For through Your suffering I am free. 因祢受苦 我得自由 Death is crushed to death; 死完全失勢 Life is mine to live, 今我得生命 Won through Your selfless love. 因祢無私的愛 CHORUS  This, the pow'r of the cross. 這十架的大能 Christ became sin for us; 主為我 成罪犯; Took the blame, bore the wrath" 擔罪責 受忿怒 We stand forgiven at the cross. 十架前我們蒙赦免  ------------------------------------------------------ ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  9. 68

    死亡受拘捕 ("Death Was Arrested")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 按照教會的節期,明天就是受難日。在和大家分享詩歌之前,請我們先來聆聽一段聖經經文,記載在哥林多前書15:51-58。 我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, 就在一霎時,貶眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。 這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記死被得勝吞滅的話就應驗了。 死啊!你得勝的權勢在哪裡?死啊!你的毒鉤在哪裡? 死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。 感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是突然的。 剛剛讀到的經文中說道:「我們不是都要睡覺,乃是都要改變,」又說:「死人要復活成為不朽壞的」、「這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。」如此稀奇的事怎麼會發生呢?因為耶穌基督已經為我們勝過罪與死亡,祂已經復活得勝! 今天要和大家分享的詩歌為〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”);這首詩歌出自於North Point Worship 於2017年發行的迷你專輯Nothing Ordinary。North Point Worship成立於2012年;此敬拜團隸屬於美國北喬治亞州一個叫作Noth Point Community Church的教會。 詩歌〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”)雖然是由North Point Worship團員們共同創作的,但這首詩歌一開始創作的靈感,是來自他們的鼓手Brandon Coker。幾年前,Brandon Coker接到叔叔的電話,邀請他去南喬治亞州的一個小城鎮(St. Mary)拜訪。當他開車抵達那裡後不久,就在小鎮上四處走走,忽然被遠方一顆巨大的樹所吸引,走過幾條街,快接近那棵樹時,他赫然發現自己在一個巨大的墓園裡。其中,有一個墓碑特別引起他的注意,墓碑上寫著:Samuel Burr,享年四十二歲。1831年4月2日,死亡阻止了他繼續人生的前進 (Death arrested his progress)。他安靜地、向著那不朽和永遠榮耀的盼望,在基督裡睡著了。 讀完墓碑上的文字,Brandon Coker拿起手機,將墓碑上的文字拍下來,從那時起,在滑手機時,就常常讀著那碑文上的字句。兩年多後,在教會舉辦的一個營會中,Noth Point Worship團員們聚集在一起,一同構思,打算要創作一首關於耶穌復活的詩歌。在大家沉思一段時間後,Brandon Coker打破沉默,首先開口,將當初拍下的那張照片跟團員們分享。大家特別對於Death arrested his progress這句話深有所感。雖然死亡阻止了這個叫做Samuel Burr的人繼續人生的旅程,但是團員們都深信:Jesus arrested death。於是,在營會中,從這句話切入,他們開始思想,主基督耶穌如何已經為眾人勝過罪和死亡,復活得勝。…團隊們一整個夜晚,不斷地絞盡腦汁,最後創作了詩歌〈死亡受拘捕〉("Death Was Arrested")。 這首詩歌總共有四節歌詞,而「死亡受拘捕,我生命開始」這兩句話則作為每節歌詞的結尾。在我們的資訊欄中有附上這首詩歌的中英文歌詞對照。在此,我就省略介紹每節歌詞的內容。自己在翻譯這首詩歌後,再次重新讀著詩歌歌詞時,特別是「死亡受拘捕,我生命從此開始」這兩句話,讓我想起在約翰福音11章,耶穌對馬大的話:「耶穌對她說:『復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活,凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?』」我真是大大受到感動! 耶穌對我們的愛是何等的長闊高深!耶穌,祂是我們永活的盼望!耶穌,祂是我們永存的盼望!耶穌,祂是我們盼望的緣由!祂對我們的愛永不改變,向我們顯明的平安又是何等深廣!如同神藉著先知耶利米向我們曉諭的,祂說:「我賜給你們的,不是降災禍的意念,乃是平安的意念,叫你們末後有指望」。 在今天節目的尾聲,邀請您一同來聆聽由我們團隊錄製「死亡受拘捕」這首詩歌的中文版,讓我們一同來記念耶穌,祂是我們盼望的緣由!我們下次見! **更正啟事:口誤~音檔中的約翰福音15章,應改為約翰福音11章** ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”)  詞曲|Words and Music by Brandon Coker, Adam Kersh, Paul Taylor Smith , and Heath Baltzglie --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Death Was Arrested” Mandarin version): 人聲|Voice: Sarah Wu 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: July 16, 2024 1 Verse 1 Alone in my sorrow and dead in my sin, 在憂傷中孤獨 在罪惡中死, Lost without hope with no place to begin. 失落無望 不知從何開始; Your love Made a way to let mercy come in, 祢的愛開道路,讓憐憫進入, When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。   2 Ash was redeemed only beauty remains, 灰塵得蒙救贖  惟榮美存留, My orphan heart was given a name. 孤兒的心 從此有名字; My mourning grew quiet, my feet rose to dance, 憂傷逐漸平息,我雙腳跳舞, When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。   2 Chorus Oh, Your grace so free 祢極大恩典 Washes over me, 充滿我全人 You have made me new, now life begins with You. 祢更新我,今生命從祢開始。   3 Verse 3 Released from my chains, I'm a prisoner no more. 從鎖鏈中得釋放,我得自由。 My shame was a ransom He faithfully bore. 祂承擔我的羞愧,買贖了我; He cancelled my debt and He called me His friend 祂免除我罪債,稱我為朋友, When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。   4 Chorus  Oh, Your grace so free 祢極大恩典 Washes over me, 充滿我全人, You have made me new, now life begins with You. 祢更新我,今生命從祢開始, It's your endless love 祢無盡的愛 Pouring down on us. 向我們傾倒, You have made us new, now life begins with You. 祢更新我們,生命從祢開始。   5 Verse 4 Our savior displayed on a criminal's cross. 救主如罪犯被釘在十架上, Darkness rejoiced as though heaven had lost. 黑暗歡欣,彷彿天國失落, But then Jesus arose with our freedom in hand. 然而耶穌復活,我們得著自由。 That's when death was arrested and my life began. 正當死亡受拘捕,我生命開始。 That's when death was arrested and my life began. 正當死亡受拘捕,我生命開始。   6 Bridge (* 2) Oh, we're free, free, Forever we're free. 永遠得自由, Come join the song of all the redeemed. 蒙救贖者 都同來頌讚 Yes, we're free, free, Forever amen, 阿們到永遠, When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。   7 Tag When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。 Yes, when death was arrested and my life began Yes, 當死亡受拘捕,我生命開始。 --------------------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  10. 67

    無一人/ 呼喊王耶穌 ("No Body/ All Hail King Jesus")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。過去五集的podcast,我們藉由聖詩改編的雙鋼琴曲,已經和大家分享一些聖詩背後的創作故事與歷史。而今天這集開始,連續三集(包含這集),配合教會節期,將分享以受難週、復活節為主題的現代詩歌。 在這一集,要和大家分享的詩歌為〈無一人/ 呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)。這首詩歌出自Travis Cottrell發行的專輯Son Of God Son Of Man。整張專輯以「復活節」為主題,總共收錄九首詩歌。若有興趣想聽這張專輯完整的詩歌,需要到網站PraiseCharts,才有辦法收聽。 回來聚焦在今天要分享的詩歌〈無一人/呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)。這首詩歌其實是將兩首詩歌—〈 無一人〉 (“No Body”) 和〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)—-結合並進行改編的詩歌。 首先,詩歌〈無一人〉 (“No Body”)原出自於Elevation Worship 2023年發行的專輯Can You Imagine?。這首詩歌以「神的羔羊」和「世界的光」此兩個形象來描述耶穌基督。歌詞的起頭,以約翰福音1:29這節聖經經文爲基礎,發出邀請,向世人說道:「…看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!」歌詞中繼續描述,耶穌基督,除去世人罪孽的羔羊,祂就是世界的光。施洗約翰在約翰福音中也見證,說道:「生命在他裡頭,這生命就是人的光。」 這首歌的副歌歌詞,則以啟示錄5:5這節經文爲基礎,宣告耶穌基督的得勝。啟示錄5:5這麼說:「長老中有一位對我說:『不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷、揭開那七印!」歌詞提醒我們:看哪,神羔羊耶穌基督,祂雖然成為了犧牲的祭,為我們受釘在十架,看哪!祂也是猶大的獅子,大衛的根,祂已經得勝! 這首詩歌在橋段(Bridge)的歌詞,內容則是宣告耶穌基督已經為我們戰勝罪惡與死亡的真理。耶穌已經復活!耶穌基督已經得勝!這段歌詞呼應著保羅在哥林多前書15:55-57的見證:「死啊,你得勝的權勢在哪裡?死啊,你的毒鉤在哪裡?」死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝!」 至於詩歌〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)原出自於Jeremy Riddle於2017年發行的專輯More。〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)也是一首傳遞耶穌基督受死與復活的真理,顯明天父對我們的愛的詩歌。Jeremy Riddle在這首詩歌,特別是副歌的部分,邀請我們,高聲呼喊,讚美與感謝祂犧牲的大愛。副歌歌詞如下: All hail King Jesus! 呼喊王耶穌! All hail the Lord of heaven and earth! 高聲呼喊天地的主宰。 All hail King Jesus! 呼喊王耶穌! All hail the Savior of the world! 高聲呼喊我們救主! 去年,Travis Cottrell和Mason Brwon共同合作,採用詩歌〈無一人〉 (“No Body”)的完整詞曲,並加入詩歌〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)的副歌,進行改編,創作新的詩歌,標題就是:〈無一人/ 呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)。 現在,我們就一同來聆聽由我們團隊錄製的這首由Travis Cottrell和Mason Brwon共同改編的中文版詩歌。 。我們下次見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈無一人/呼喊王耶穌〉(“No Body/ All Hail King Jesus”)  詞曲|Words and Music by Jason Ingram, Pat Barrett, Steven Furtick and Brett Younker 編曲|Arr. by Travis Cottrell & Mason Brown; Orch. mason Brwon --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “No Body/ All Hail King Jesus” Mandarin version): 人聲|Voice: Roson Huang &Fountain Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: March 4, 2024 〈無一人/ 呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”) 1 Verse 1 Behold the Lamb upon the cross 看神羔羊 在十架上 Who take away the sins of all 除去一切 眾人的罪; Forgiveness flows from hands and feet  和平的君 面對暴力, as violence meets the Prince of peace  祢手與腳 流淌饒恕。 Behold the King! 看,大君王! 2 Chorus Light of the world, 世界的光, Lamb that was slain. 被殺羔羊; Lion who rose, 獅子興起, Mighty to save. 大能拯救。 The fulness of God 完全的上帝, Won’t be kept in a grave.  墳墓無法拘禁, Darkness your hour is over.  黑暗你的時刻結束。 3 Verse 2 Behold the love, His dying plea. 看祂的愛,臨終祈求; Behold the grace of Calvary.  看加略山祂的恩典, That rugged cross, soon to be 古舊十架已成為 The emblem of a risen King.  復活君王祂的象徵。 Behold the King! 看,大君王! 4 Chorus Light of the world, 世界的光, Lamb that was slain. 被殺羔羊; Lion who rose, 獅子興起, Mighty to save. 大能拯救。 The fulness of God 完全的上帝, Won’t be kept in a grave.  墳墓無法拘禁, Darkness your hour is over.  黑暗你的時刻結束。 5 Interlude 6 Bridge & 7 Bridge No enemy can hold you down,  沒有仇敵能勝過祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; One head gets to wear that crown, 榮耀冠冕歸於祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡。 No enemy can hold you down,  沒有仇敵能勝過祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; One head gets to wear that crown,  榮耀冠冕歸於祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; 8 Chorus 2 All Hail King Jesus by Jeremy Riddle, Peter Mattis, Ran Jackson, Steffany Gretzinger All hail King Jesus! 呼喊王耶穌! All hail the Lord of heaven and earth! 高聲呼喊天地的主宰。 All hail King Jesus! 呼喊王耶穌! All hail the Savior of the world! 高聲呼喊我們救主! 9 Chorus 2(同上) 10 Chorus 1 Light of the world, 世界的光, Lamb that was slain. 被殺羔羊; Lion who rose, 獅子興起, Mighty to save. 大能拯救。 The fulness of God 完全的上帝, Won’t be kept in a grave.  墳墓無法拘禁, Darkness your hour is over.  黑暗你的時刻結束。 11 Bridge(同上) No enemy can hold you down,  沒有仇敵能勝過祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; One head gets to wear that crown, 榮耀冠冕歸於祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡。 No enemy can hold you down,  沒有仇敵能勝過祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; One head gets to wear that crown,  榮耀冠冕歸於祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; --------------------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Design: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  11. 66

    Crown Him with Glory

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 在浸信會出版的聖詩《頌主新歌》一書中,將〈齊來頌讚耶穌聖名〉(“All Hail the Power of Jesus’ Name”)、〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)以及〈來擁戴主為王〉(“Crown Him with Many Crowns”)這三首聖詩,分類在「尊貴榮耀」(Glory and Honor)此主題。美國現代作曲家Sandra Zylstra結合以上這三首聖詩,改編成雙鋼琴曲,並將這首改編曲命名為“Crown Him with Glory”。在聆聽由我們團隊錄製的這首改編音樂,我們先來聽聽這三首聖詩背後的創作故事與歷史。 首先,第一首聖詩〈齊來頌讚耶穌聖名〉(“All Hail the Power of Jesus’ Name”)。此聖詩的詩詞是由Edward Perronet所創作。Perronet的父親是英國聖公會的牧師。Perronet信仰的成長不僅受父親的影響,更深受父親的兩位好友、也就是衛斯理兄弟(John and Charles Wesley)所影響。這可從後來Perronet甚至加入了衛斯理兄弟在英格蘭佈道旅行的行列,作為見證。在約翰衛斯理的日誌中,有一段關於這位年輕人,跟隨威斯理兄弟在佈道旅行中,受到迫害的記載。日誌中,約翰衛斯理這麼敘述:「人們突然靠近,將他推倒,把他丟進泥沼裡。因此,當他從那些迫害他的人身邊爬起來,再次進入我們聚會的地方,屋子中的我們,沒有一個人能夠認出他從哪裡來,也不知道他到底是誰。」 另外,關於Perronet和衛斯理兄弟之間的關係,還有一個故事。約翰衛斯理曾多次鼓勵Perronet對會眾講道,但他一直推辭、不願意接受這個邀請。在一次聚會中,約翰衛斯理並未事先告知Perronet,直接當著會眾宣布,當天講道的講員是Perronet。在一開始的驚訝與遲遲不肯上台講道後不久,他最後還是走向講台,並開口說道:「我要傳遞在這世上曾被宣講過的一篇最偉大的講道。」接著,他翻開聖經,從馬太福音第五章「登山寶訓」這段聖經經文開始讀起;他讀了馬太福音5-7章,讀完後,他就安靜地走回座位。 Perronet後來因為與威斯理兄弟對於誰能主持聖餐抱持不同的看法,再加上,他向衛斯理兄弟提議脫離英國聖公會 (Church of England)當權者的管理、卻受到拒絕,自此之後,Perronet與衛斯理兄弟分道揚鑣,在Canterbury獨立牧會,直到過世。 翻看過去的軼事與記錄,雖然人們對於Edward Perronet人際關係方面的評論,多是負面的—有人說他很沒有耐心、脾氣很不好、很難與他相處…,然而他單單尊崇與高舉主耶穌,毫無保留,投入一切的熱情與關注,也不怕付上代價的跟隨主、愛主,這點是沒有人反駁的。1779年,也就是離開衛斯理兄弟後,Edward Perronet創作〈齊來頌讚耶穌聖名〉(“All Hail the Power of Jesus’ Name”)的詩詞;幾年後他又將詩詞稍作修改。而美國的一位木匠、也是作曲家Oliver Holden在1792年,也就是Perronet過世的那一年,為這首詩譜曲。〈齊來頌讚耶穌聖名〉(“All Hail the Power of Jesus’ Name”)此聖詩的曲調原有三個。而今天在節目尾聲向大家呈現、彈奏的曲調,則是採用美國作曲家Oliver Holden創作的曲調。 接下來第二首要介紹給大家的聖詩為〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)。這首詩詞原文為拉丁文,由中古世紀中期的一位主教Theodulf (Bishop of Orleans)所寫。Theodulf深受當時法蘭克國王查理大帝(Charlemagne)的賞識,成為宮廷成員重要的一份子,並負責管理多個修道院。此外,他也是一位學者、詩人、聖經翻譯學家、以及支持各樣藝術發展的人。然而,當查理曼大帝過世,他的兒子路易士(Louis the Pious)繼任王位後,就控告Theodulf聯合敵人,危害帝國的安全,最後以通敵的罪名逮補他,剝奪他一切原有的權利,並將他拘禁在一個偏遠的修道院。約四年後,他在那裡過世。 聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)是Theodulf在被拘禁期間所寫的詩。詩的內容,根據馬太福音第21章耶穌騎著驢進入耶路撒冷城的場景。當耶穌騎著驢進入耶路撒冷城時,眾人把衣服鋪在路上、還有將砍下的棕樹枝也鋪在路上。眾人前行後隨地呼喊著說:「和散那(原有求救的意思,在此是稱頌的話)歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!」 關於聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”),有傳聞,有一天當國王路易士走在路上、經過一個地方,在不遠處就聽到有人在唱歌,歌聲很好聽,他大受感動,便問身旁的人:「那歌聲從哪來?是誰唱的?」得知那歌唱的人竟然是他先前下令拘禁的Theodulf。國王路易士(Louis the Pious)因為深受Theodulf的歌聲與詩詞的內容所感動,當下釋放Theodulf,使他重獲自由,並下令以後棕樹節主日(Palm Sunday)教會要吟唱聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)。然而,後來學者們查考,普遍認為此故事是杜撰的。 比起這個杜撰的故事,更重要的是,雖然Theodulf被當權者所厭棄,他在受監禁中所寫下的聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”),卻不受限制,流傳下來。直到今日,許多基督徒與教會藉由唱這首聖詩,向主表明:唯有耶穌基督是萬王之王,萬主之主。 我想,Theodulf在深受查理大帝重用的時期,應該很懂得在宮廷中,如何周旋於各種權利之間的角力,也多少知道如何適時地對國王奉承。而當時他自己本身,不論他的神學著作、他在文學上展現的天份、他對修道院的經營與管理,還有他在其他領域上展現的聰明才智,也獲得了許多的青睞與讚美。然而感謝查理曼大帝的兒子—新的繼任者國王路易士對他的猜忌—剝奪他先前一切的尊貴與榮耀。想必這前後天差地的境遇,使得Theodulf心靈全然醒悟,確實地明白何謂真實的尊貴與榮耀。世上的權利、地位與名聲都可以瞬間歸於無有,它們也實在是虛空。唯獨耶穌基督配得一切的榮耀、尊貴與我們全心全意的愛戴。 今日我們吟唱聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)所採用的曲調,是十六世紀時,由德國的作曲家Melchior Teschner (1584-1635)所創作。到了十九世紀,John Mason Neale (1818-1866)將這首聖詩翻譯為英文。 最後,也是今天要和大家介紹的第三首聖詩 〈來擁戴主為王〉(“Crown Him with Many Crowns”)。這首聖詩詩詞最初的作者是Matthew Bridges。英國在十六至十八世紀期間,有一段新教與舊教(天主教)之間對抗的歷史。新舊教之間緊張與對立的氣氛,在十九世紀幾乎趨於緩和。然而,當時二十八歲的Bridges出版了一本關於教宗是一切迷信根源的書籍。另外,他還藉由出版詩集和聖詩,表達與維護新教的立場。但奇怪的是,在二十年後,他重新皈信天主教,並在這不久之後,寫了一首有六節歌詞的聖詩—聖詩〈來擁戴主為王〉(“Crown Him with Many Crowns”)。此聖詩詩詞是Matthew Bridges受到啟示錄19: 12此經文的啟發而寫下的。啟示錄19: 12:「他的眼睛如火焰,他頭上戴著許多冠冕;又有寫著的名字,除了他自己沒有人知道。」寫下這首詩後,Bridges將這首詩命名為「撒拉弗之歌」(“The Song of the Seraphs”)。 1874年,Godfrey Thring對於Matthew Bridges 寫下的這首聖詩詩詞很不滿意,覺得內容過於充滿天主教色彩。Godfrey Thring認為詩的內容中提到「童貞女的兒子」(“the virgin’s son”)以及「神秘玫瑰的果實」(“the fruit of the mystic rose”),非常的不恰當。Thring還批評Bridges在詩中沒有強調耶穌復活的重要性,非常的糟糕。結果Thring自己另外寫了六節的詩詞,強調頭上戴著許多冠冕的耶穌,祂不僅僅是愛的主(The Lord of love),年歲的主(The Lord of years),耶穌也是生命的主(The Lord of Life)。後人編輯聖詩時,則是選擇同時採用這兩位的詩詞,並將共12節的詩詞,減少為4到6節;也就是我們現在普遍熟悉的版本。 而在這場宗教改革的角力與拔河,時間來到二十世紀。有一回,英國與海外聖經學會為著學會成立百週年,在英國倫敦的皇家亞柏特音樂廳(Royal Albert Hall)舉行慶祝典禮。當時皇室人員以及多位來自海外的總理都一一被介紹,受到許多人的祝賀與鼓掌,然而就在此時,主持人透過麥克風宣告:我們已經宣讀了這些來自地上領袖的名字,現在請大家的心,全然轉向萬王之王,讓我們一同來唱這首讚美詩—〈來擁戴主為王〉(“Crown Him with Many Crowns”)。 以上,就是今天和大家分享的三首聖詩。在準備與閱讀這三首聖詩背後的創作故事與歷史背景的過程,有兩段聖經經文一直浮現在我的腦海。 約翰福音5: 39-44  39 你 們 查 考 聖 經 ( 或 作 : 應 當 查 考 聖 經 ) , 因 你 們 以 為 內 中 有 永 生 ; 給 我 作 見 證 的 就 是 這經 。 40 然 而 , 你 們 不 肯 到 我 這 裡 來 得 生 命 。 41 我 不 受 從 人 來 的 榮 耀 。 42 但 我 知 道 , 你 們 心 裡 沒 有 神 的 愛 。 43 我 奉 我 父 的 名 來 , 你 們 並 不 接 待 我 ; 若 有 別 人 奉 自 己 的 名 來 , 你 們 倒 要 接 待 他 。 44 你 們 互 相 受 榮 耀 , 卻 不 求 從 獨 一 之 神 來 的 榮 耀 , 怎 能 信 我 呢 ? 另外一段記載,在約翰福音17:22-26 22 你 所 賜 給 我 的 榮 耀 , 我 已 賜 給 他 們 , 使 他 們 合 而 為 一 , 像 我 們 合 而 為 一 。 23 我 在 他 們 裡 面 , 你 在 我 裡 面 , 使 他 們 完 完 全 全 的 合 而 為 一 , 叫 世 人 知 道 你 差 了 我 來 , 也知 道 你 愛 他 們 如 同 愛 我 一 樣 。 24 父 阿 , 我 在 那 裡 , 願 你 所 賜 給 我 的 人 也 同 我 在 那 裡 , 叫 他 們 看 見 你 所 賜 給 我 的 榮 耀 ; 因為 創 立 世 界 以 前 , 你 已 經 愛 我 了 。 25 公 義 的 父 阿 , 世 人 未 曾 認 識 你 , 我 卻 認 識 你 ; 這 些 人 也 知 道 你 差 了 我 來 。 26 我 已 將 你 的 名 指 示 他 們 , 還 要 指 示 他 們 , 使 你 所 愛 我 的 愛 在 他 們 裡 面 , 我 也 在 他 們 裡 面。 願我們效法耶穌基督,以基督的心為心,不求人的榮耀,單單榮耀我們的主,並且禱求我們能合而為一,如同父在子裡面,子也在我們裡面,合而為一。 現在邀請您一同來聆聽以以上這三首聖詩改編的雙鋼琴曲 “Crown Him with Glory”—榮耀主,擁戴祂為王。我們下次見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ Crown Him With Glory From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1 曲|Music by Oliver Holden, Melchior Teschner, and Sir George Job Elvey 雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadra Zylstra 演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin __________________________________ ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Design: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  12. 65

    恩典大過我罪("Grace Greater than Our Sin")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。今天 和大家分享聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”) 。 在1870年代初期,一位住在芝加哥的青年,他的名字為David Caleb Cook。身為主日學老師,他對兒童基督教教育一直有很大的熱情與使命。走在路上只要看到小朋友,就會邀請他們到教會參加主日學。在教學過程中,有鑒於主日學教材的貧乏或者教材中有些內容的不恰當,David Caleb Cook於是自己開始著手寫主日學課程。為了方便作業,他就在父親開設的印刷店中工作。每次寫完一個教案,就直接在自家經營的印刷店中印刷教材;每次他都多印幾份,帶去教會和其他的主日學老師分享。1875年,他以自己的名字成立了David C. Cook出版社。 隨著時間推進,David Caleb Cook經營的出版社也開始和其他的基督徒作家合作;Julia H. Johnston 就是其中一位。Julia H. Johnston不僅僅是位作家,也接手管理由母親創辦的宣教機構。她也投入主日學的教學長達四十年。Julia H. Johnston撰寫的許多主日學課程,都透過David C. Cook 出版社發行。除了是作家、主日學老師、宣教機構執行長的身分,Julia H. Johnston也從事聖詩的創作。她一生創作約五百首聖詩。今天和大家介紹的聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)的詩詞,就是她創作的。在默想與查考羅馬書第五、第六章這兩章的聖經經文後,為見證神奇妙慈愛的恩典,她寫下了〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)的詩詞。 在Julia H. Johnston創作這首聖詩的詩詞後,不久,Daniel B. Towner為這首聖詩譜曲。Daniel B. Towner小時便開始學習音樂,也曾接受作曲家George Root的訓練。George Root就是和素有聖詩皇后之稱的芬妮長期合作、一同創作聖詩的作曲家。Daniel B. Towner原本是在紐約(New York)、俄亥俄州(Ohio)、肯塔基州(Kentucky)這些地方的不同教會服事,擔任詩班指揮與輔導。後來他搬到芝加哥,接受Dwight L. Moody的邀請,在穆迪聖經學院的音樂系服事。也就是從那時起,他得以出版許多創作的聖詩。據估計,他一生創作約兩千多首的聖詩曲調,並出版14本的聖詩。其中的一本聖詩—Hymns Tried and True—於1911年出版,並在當中向世人介紹聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)。Daniel B. Towner將這首聖詩的曲調命名為Moody,一方面是記念他與Dwight L. Moody之間一同服事神的關係;另一方面也表達他與穆迪聖經學院的連結。 今天和大家介紹的聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”),其中除了提到創作這首詩詞與曲調的作者,也提到了相關的人物,例如佈道家也是穆迪聖經學院的創辦人Dwight L. Moody、出版社創辦人David Caleb Cook,以及幫助Daniel B. Towner在創作音樂上成長的George Root。 這些歷史上的人物,雖來自不同的背景與經歷,但他們都被神奇妙的恩典大能所觸摸與得著。他們忠心信實地在各自的崗位上,按著神給個人不同的恩賜,以文字、口說、音樂、歌唱等等多樣的形式,口唱心和且不斷地向世人傳揚一個共同的信息:神奇妙的恩典。 而時間來到二十一世紀的今日,美國現代作曲家Sandra Zystra,將聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)改編為雙鋼琴曲,並且以這首聖詩第一節的第一句作為這首雙鋼琴曲的標題。標題為:Marvelous Grace of Our Loving Lord。 節目的資訊欄有聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)中、英文歌詞的對照。在今天節目的尾聲,邀請您一同來聆聽這首以聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)改編的雙鋼琴曲Marvelous Grace of Our Loving Lord。願我們一同領受慈愛的神奇妙的恩典,因祂的恩典大過我們的罪。我們下次見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️  Marvelous Grace of Our Loving Lord From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1 雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadran Zylstra 演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin 詞|Words by Julia H. Johnston  曲|Music by Daniel E. Towner 1 Marvelous grace of our loving Lord, Grace that exceeds our sin and our guilt! Yonder on Calvary's mount out-poured– There where the blood of the Lamb was spilt. Refrain: Grace, grace, God's grace, Grace that will pardon and cleanse within; Grace, grace, God's grace, Grace that is greater than all our sin! 1 慈愛主滿有奇妙宏恩,宏恩遠超我罪孽衍尤, 各各他山上寶血流渗,羔羊之血能洗淨罪咎。 (副歌) 真神恩典,能赦免我罪,淨洗內心,真神 恩典,比我眾罪更廣大高深。 2 Sin and despair, like the sea-waves cold, Threaten the soul with infinite loss; Grace that is greater– yes, grace untold– Points to the Refuge, the mighty Cross. [Refrain] 2 罪惡絕望如風浪凶險,威脅生命將永遠沉淪, 幸有救主無量大恩典,指向十架得贖罪救恩。 (副歌) 真神恩典,能赦免我罪,淨洗內心,真神 恩典,比我眾罪更廣大高深。 3 Marvelous, infinite, matchless grace, Freely bestowed on all who believe! All who are longing to see His face, Will you this moment His grace receive? [Refrain] 3 奇妙無限無量大恩典,白白賜給凡相信之人, 你若渴想見到祂聖面,此刻立即接受主大恩。 (副歌) 真神恩典,能赦免我罪,淨洗內心,真神 恩典,比我眾罪更廣大高深。 __________________________________ ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Design: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  13. 64

    When We Get to Heaven

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 不知道大家家裡有沒有一本或兩本以上、不同教派彙編的聖詩詩歌本?若答案是肯定的,不知道大家會不會去翻開聖詩的目錄,看看這些聖詩是以什麼樣不同的主題做分類!今天要和大家分享有關「天家」這個主題有關的聖詩。 首先要和大家介紹聖詩〈點名時刻〉(“When the Roll Is Called up Yonder”)。此首聖詩的詞曲創作者為巴萊克(James M. Black, 1856-1938),他是美國賓州衛理公會的詩班指揮、主日學老師與青年團契輔導。有天前往郵局的路上,他選擇走一條平常不會走的捷徑。當進入一條巷子,看到一位大約十三歲左右的女孩,全身髒兮兮,滿臉愁容。他立刻向前詢問對方, 「孩子,妳去教會嗎?」 「沒有,先生。我沒有適合的衣服。」女孩子回答。 「妳叫什麼名字?」巴萊克(James M. Black)接著問。 「貝西(Bessie)」女孩說。  「貝西,很快地我會請我的太太、還有兩位女士去你們家拜訪!」巴萊克(James M. Black)說完後,就繼續往郵局的方向前進。 不久,巴萊克(James M. Black)的太太和教會的兩位姊妹就去拜訪貝西(Bessie)的家,並為她預備乾淨的衣物。從那時起,貝西(Bessie)開始並穩定地參加主日學和青年團契聚會。 在團契聚會中,巴萊克(James M. Black)教導與訓練青少年的其中一種方式,就是每次聚會的開頭會先點名;每位被點到名字的青少年,要背誦一節聖經經文。某天晚上聚會點名時,貝西(Bessie)缺席。巴萊克(James M. Black)心想:是否貝西(Bessie)的爸爸又喝醉酒,攔阻她來參加聚會?還是貝西(Bessie)生病了?對於當晚聚會貝西的(Bessie)缺席,巴萊克(James M. Black)突然有很深地領受,於是對在場所有青年說道:「人生最遺憾的事,就是當羔羊生命冊被展開點名時,我們的名字不在其中。」 當晚聚會一結束,巴萊克(James M. Black)就帶著妻子去探望貝西(Bessie)。他們發現貝西(Bessie)病得很嚴重,但她的父親沒有錢,無法帶她去看醫生。於是巴萊克(James M. Black)立刻找自己的私人醫生來來看看貝西(Bessie)的狀況。診斷結果,貝西(Bessie)得了肺炎。 結束探訪、走在回家的路上,巴萊克(James M. Black)想著聚會時發生的事,並苦於找不到一首可以拿來吟唱以回應當晚領受的聖詩。而將要抵達家門時,心中有個聲音對他說:「你何不自己寫一首歌?」很快地,他心中自然浮現了歌詞。他走到鋼琴前,試著彈奏幾個音符…,音樂也隨著歌詞湧現。短短十五分鐘內,〈點名時刻〉(“When the Roll Is Called up Yonder”)就此誕生。巴萊克(James M. Black)相信這是神親自成就的,所以完成這首創作後,不論詩詞或曲調,他都不曾再做任何的更動或修改,直到如今。當晚,他也向神禱告,「主啊!在那點名的時候,求你讓我也在其中,聽見自己的名字。」聖詩〈點名時刻〉第一節歌詞與副歌如下: 主耶穌再臨那日 號筒必要高聲吹起 那早晨永遠光輝燦爛無比 凡世上得救的人 必在那邊歡然相會 在那邊點名 我亦必要其內 在那邊點名的時候 在那邊點名的時候 在那邊點名的時候 我亦必在其內 聖詩〈點名時刻〉(“When the Roll Is Called up Yonder”)首次公開,是在貝西的告別式。就在那晚聚會的幾天後,貝西過世。青年團契在貝西的告別式禮拜中,吟唱這首聖詩。 〈當我們都回天家〉(“When We All Get to Heaven”)也是一首關於「天家」此主題的聖詩。其詩詞創作者Eliza E. Hewitt和巴萊克(James M. Black)一樣,對基督教教育有很大的負擔。若說巴萊克(James M. Black)窮盡一生,致力於在青少年當中為基督贏得靈魂;那麼Eliza E. Hewitt則是對於教導兒童聖經真理,有著極大的熱情與使命。她不僅委身於兒童主日學的侍奉;她創作的每首詩詞,背後只有一個目標,就是藉由這些詩詞,盼望能夠將福音真理傳遞給所有的兒童。〈當我們都回天家〉(“When We All Get to Heaven”)就是她寫給兒童的其中一首聖詩。 最後一首要和大家分享關乎「天家」此主題的聖詩就是〈同聚美地〉(“Sweet By and By”)。告別式禮拜中,我們經常會聽到這首聖詩。這首聖詩的英文標題Sweet By and By和翻譯成中文的標題的意思差很多。中文標題之所以是翻譯成「同聚美地」,主要是根據這首聖詩的詩詞內容翻譯的。有些中文聖詩也將Sweet By and By 翻譯為「讚慕美地」。 〈同聚美地〉(“The Sweet By and By”)是在一家藥房,同一時間,兩個好朋友合力創作的一首聖詩。班納特(Sanford Fillmore Bennett)在美國南北戰爭期間,曾擔任志願兵少尉。戰爭結束後,班納特(Sanford Bennett)在威斯康辛州的一個城鎮Elkhorn開了一間藥房。有一天,他的朋友走進藥房,背對著他,整個人悶悶不樂。班納特(Sanford Bennett)知道這位朋友是一位很敏感的人,並且長時間飽受憂鬱的情緒所困擾。這位朋友是當地的音樂家、擅長拉小提琴和唱歌,也是一位業餘的作曲家。班納特(Sandford Bennet)看見朋友整個人很愁苦,一句話也不說,還背對著他,便開口說:「你今天怎麼了嗎?」朋友這時終於開口說話,回答:“It’s no matter,” “It will be all right by and by.”(沒怎麼樣,過不久就會沒事了。)班納特(Sanfod Bennett)突然脫口說出: “Sweet by and by”。緊接著又說,「我們何不以Sweet By and By 創作一首聖詩?」提出此建議後,班納特(Sanford Bennett)立刻提筆,創作詩詞。寫完後,拿到好友面前,說道:「這就是我開給你的處方簽。」這位好友名叫Joseph Webster。他讀著剛剛出爐的歌詞: 有一地比日中更光彩,雖遙遠我因信望得見, 我天父在那地常等候,早為我備安宅於裡面。 到那日,樂無比,同眾聖得聚會在美地, 到那日,樂無比,同眾聖得聚會在美地。 就這樣,Joseph Webster讀著第一節歌詞之後,緊接著讀著第二、第三節歌詞…他整個人被點燃了起來。他拿起隨身攜帶的小提琴,試拉奏了兩三次後,便完整地呈現今日我們熟悉的〈同聚美地〉(“Sweet By and By”)的曲調。而整首曲子剛完成不久,兩位男士正好走進這間藥房。這兩位男士、加上班納特(Sandford Bennet)與Jospeh Webster,便一同以四部合聲,合唱這首剛創作出來的聖詩〈同聚美地〉(“Sweet By and By”)。 兩個禮拜前,我才剛參加了一個告別式禮拜。禮拜完回家的路上,和身旁幾位長輩聊天,從他們的談話中可聽得出來,他們也在為自己將來可能很快會面對自己的喪禮做預備。自己在這次的禮拜中,也有許多的感觸。感謝神能夠讓我這次有機會參加告別式禮拜,讓我警醒與思想:「我預備好了嗎?當結束在世上的日子,我預備好了嗎?我能無愧在神面前站立嗎?」同時,我也為此重新得力,對著主耶穌早已為我們預備那永遠的住所,感到無比的安慰,並且為此心中有說不出的盼望與極大的喜樂。誠如主耶穌在約翰福音14:1-3對我們的應許: 你 們 心 裡 不 要 憂 愁 ; 你 們 信 神 , 也 當 信 我 。在 我 父 的 家 裡 有 許 多 住 處 ; 若 是 沒 有 , 我 就 早已 告 訴 你 們 了 。 我 去 原 是 為 你 們 預 備 地 方 去 。我 若 去 為 你 們 預 備 了 地 方 , 就 必 再 來 接 你 們到 我 那 裡 去 , 我 在 那 裡 , 叫 你 們 也 在 那 裡 。 美國現代作曲家Sandra Zystra將以上今天分享的三首聖詩結合在一起,編寫了命名為When We Get to Heaven的雙鋼琴曲創作。現在邀請大家一同來聆聽這首作品。願主祝福我們,凡蒙祂所召的、一個也不失落,在「點名的時候」,我們的名字都在其中,並且我們都將一同相聚在那美地。我們下次見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ When We Get to Heaven (“When the Roll Is Called up Yonder/ “When We All Get to Heaven”/ Sweet By and By) From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1 雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadran Zylstra 演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ “When The Roll Is Called Up Yonder” 詞曲|Words and Music by James M. Black ✏️ “When We All Get To Heaven” 詞|Words by Eliza E. Hewitt  曲|Music by Emily Divine Wilson ✏️ “Sweet By and By” 詞|Words by Sanford Fillmore Bennett 曲|Music by Joseph Webster __________________________________ ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Design: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  14. 63

    親近,更親近 ("Nearer, Still Nearer")/ 與主更親近 ("Nearer, My God, to Thee")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家分享兩首讚美詩—〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”)以及〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)。 〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”)的詩詞與曲調都是由Lelia N. Morris所創作。Lelia N. Morris出生在美國俄亥俄州,她的一生幾乎都在該州的馬爾他(Malta)度過。她的父親是美國南北戰爭中的軍人,退役回家鄉後不久便過世。於是她和姊姊、媽媽開了一家女帽店,維持家庭生計。她的母親非常重視她和其他六個弟兄姐妹們的信仰與靈性成長,經常以聖經的話語教導他們。 而雖然家境貧寒,鄰居發現她有音樂天賦,便允許她隨時可以去鄰居家練琴。她13歲開始,便在教會司琴。Lelia N. Morris一生創作了約超過一千首以上的聖詩詩詞與曲調。對她來說,創作詩歌如同做每天的家務一樣。她身邊隨時會帶著紙與筆,將任何的體會與感受記錄下來,為著詩歌創作隨時做預備。她經常參加在俄亥俄州內舉辦的靈修營會。她曾分享,許多創作詩歌的靈感皆是在參加靈修會時得到啟發。 1913年,Lelia N. Morris 50多歲時,視力開始衰退,所以她的兒子製作了一塊 28 英尺長的大黑板,上面寫著五線譜,好讓她能夠繼續創作詩歌。然而不到一年,她的視力完全消失。即便在如此的景況,在她幾位信實朋友的協助之下,Leia N. Morris能夠持續創作。1928 年,大約她去世前一年,她和丈夫搬到俄亥俄州奧本市(Auburn),與女兒 (R. W. Funk) 同住,隔年7 月 23 日在那裡去世。 〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”)這首讚美詩共四節歌詞,歌詞中指出親近救主必不可少的幾個要素。第一節歌詞指出,我們必須渴望親近主;渴望親近祂,投靠在祂的懷抱。主希望我們親近祂。那些如此親近祂的人,主要成為他們的避難所,並要安息在祂的裡面(詩篇61:3)。 第二節歌詞告訴我們,我們必須尋求耶穌的寶血帶來潔淨,好讓我們更加親近主。我們來到主的面前,有什麼可以獻給主的呢?來到主的面前,我們所帶來的任何東西都不能成為贖罪的祭物(提多書3:5)。我們的心充滿著許多的罪惡與污穢,然而「憂傷痛悔的心」,主必不輕看(詩篇51:17)。憑著信心,我們相信主耶穌的寶血必要潔淨我們。我們的「罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。」(以賽亞書1:18) 第三節歌詞進一步告訴我們,來到主面前親近祂,不僅要有一顆謙卑降伏在主面前悔改的心,還當下定決心棄絕一切的罪惡。單單親近主;親近、親近、更親近—親近為我們受釘十架的主耶穌。 第四節歌詞告訴我們,耶穌基督是我們靈魂的錨—我們有這靈魂的錨,又堅固又牢靠(希伯來書6:19),幫助我們度過許多的歲月,直到那日的來到,在祂永恆的榮耀中,與主永遠同在。 今天要和大家分享的另外一首讚美詩,標題為〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)。這首讚美詩是生活在1800年代初期的英國女演員、詩人和讚美詩作家Sarah Flower Adams創作的。1841年,教會的牧師威廉·福克斯(William Fox)到Adams在倫敦的家中拜訪。交談中,牧師提起自己找不到一首適切配合接下來主日講道、讓會眾能夠一同頌唱的回應詩。Sarah F. Adams聽完後,便主動地開始著手創作,一週內完成了〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)。不久之後,她的姊姊協助創作這首讚美詩的曲調。 〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)總共五節歌詞。若要了解這首讚美詩的創作,須先了解創世記28:10-22這段聖經經文的內容,因這正是威廉·福克斯(William Fox)當時講道選擇的主要經文。這段經文提到雅各離開別是巴,前往哈蘭的途中,因太陽西下,便拿了一塊石頭,當作枕頭睡覺。在睡夢中,夢見天梯,看見有神的使者上上下下,耶和華站在梯子上,對雅各說:「我是耶和華你祖伯拉罕的神,也是以撒的神。」雅各醒來後,在那裡設立祭壇,敬拜神,並稱那地為「伯特利」(上帝的家)。 〈與主更親近〉總共有五在歌詞。第一節歌詞的內容是信仰者表明渴望且願意與主親近、更加親近的告白。信仰者說道:我願與主親近,更加親近。就算被釘十架,還是願意如此歌唱頌揚,「我願與主親近,更加親近。」第二、三、四節歌的內容,主要就是敘述創世記28:10-22這段聖經經文的內容。最後一節歌詞,則是描述聖徒渴望展開喜樂的翅膀,飛向天,因心中所願就是「單單與主更親近」。 這首讚美詩五節歌詞中,不斷反覆出現「我願與主親近」(“Nearer, My God, to Thee”)或「願更親近」(“Nearer to Thee”)等字句,高達16次。這首讚美詩的內容也反映了十九世紀在英國的信徒個人渴望與神的關係。 美國知名聖樂作曲家梅森(Lowell Mason,1792~1872)後來為〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)譜上新的曲調。此曲調也是目前我們普遍熟悉的曲調,甚至一般非信徒也很熟悉。主要因為是,在電影〈鐵達尼號〉(Titanic)中有一場景,當船將要沉入海底時,船上樂隊演奏的讚美詩,就是由梅森(Lowell Mason)重新譜曲的〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)。 以上是今天和大家分享的兩首讚美詩之相關創作故事。 美國現代作曲家Sandra Zystra將〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”)以及〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)兩首讚美詩結合,重新編寫了雙鋼琴曲,並命名為〈親近主〉(“Near to God”)。在今天節目的尾聲,邀請大家一同來聆聽由Sandra Zylstra結合這兩首聖詩改編的雙鋼琴曲。願主幫助我們親近主—親近、親近、與主更親近。我們下次見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ Near to God (“Nearer, Still Nearer/ “Nearer, My God To Thee””) From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1 雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadran Zylstra 演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ “Nearer, Still Nearer” 詞|Words by Lelia N. Morris 曲|Music by Lelia N. Morris ✏️ “Nearer, My God, to Thee” 詞|Words by Sarah Flower Adams 曲|Music by Lowell Mason --------------------------------------------------------- ❤️❤️〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”) 親近,更親近,親近我主, 懇求榮耀救主引領我路,在主懷抱中得享安撫, 主保護我永住在安身處,主保護我永住在安身處。 親近,更親近,一無所有, 空手赤拳如何去見耶穌,奉獻我全心痛悔罪過, 眾罪得赦主寶血洗清潔,眾罪得赦主寶血洗清潔。 親近,更親近,奉獻全身, 罪惡權勢不再打擾我心,世上眾虛華放棄丟去, 救主賜我十字架贖罪惡,救主賜我十字架贖罪惡。 親近,更親近,今生將畢, 歸回基督榮耀中享安息,與主同居住永無盡期, 親近救主更要親近救主,親近救主更要親近救主。 *中英文聖詩集參考 英文歌名 Nearer, Still Nearer  教會聖詩 353 歡欣讚美 567(以上中文翻譯來源) 聖徒詩集 586 聖詩 412 讚美 371 青年聖歌III   88 ❤️❤️〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”) 我願與主親近,更加親近, 纵然被钉十架,高掛我身, 我願如此歌唱,我願與主親近, 我願與主親近,願更親近。 我雖流蕩無親,紅日西沉, 黑暗籠罩我身,以石為枕, 夢中依然追尋,我願與主親近, 我願與主親近,願更親近。 夢中階梯顯現,上達天庭, 一切蒙主所賜,慈悲豐盈, 天使前來歡迎,召我與主親近, 我願與主親近,願更親近。 醒来滿心感激,讚美不停, 懷中愁苦盡消,立石為證, 路中所歷艰辛,使我與主親近, 我願與主親近,願更親近。 展開喜樂翅膀,向天飛升, 飛過日月星辰,上進不停, 我願如此歌唱,我願與主親近, 我願與主親近,願更親近。 *中英文聖詩集參考 英文歌名Nearer, My God, to Thee 頌主新歌 368 頌主新歌(中英雙語) 371 生命聖詩 398(以上中文翻譯來源) 新聖詩 140 歡欣讚美 553 聖徒詩集 584 聖詩 430 台語聖詩 287 讚美 154 世紀讚頌 450 頌主聖詩 448 讚美詩(新編) 374 校園詩歌II 188 __________________________________ ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Design: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  15. 62

    Rejoice: Rejoice, the Lord Is King/ Rejoice Ye Pure in Heart

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 再過幾天就是農曆新年,在此預先祝褔大家新年快樂! 最近因為快過年了,我們團隊的其他成員也需要好好地休息,所以未來這幾集的podcast,主要由我和Vivien以雙鋼琴演奏的形式,介紹我們想和大家分享的詩歌。 迎接農曆新年的到來,在這集的節目中,思考著要選擇哪首雙鋼琴曲與大家分享時,看到了作曲家Sandra Zylstra將〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)與〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)這兩首聖詩串連起來;以這兩首聖詩的曲調進行改編,創作了命名為Rejoice的雙鋼琴曲。查考這兩首聖詩背後的創作故事,以及理解Sandra Zylstra根據這兩首聖詩進行改編為雙鋼琴曲的手法之後,我覺得,這首標題為Rejoice的雙鋼琴曲,很適合在農曆新年和大家分享。接下來,邀請大家聽聽關於Rejoice這首雙鋼琴曲,以及〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”) 和〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)兩首聖詩的創作故事吧! 首先,我們先來談談關於聖詩〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)的創作背景。在之前的節目中,已經多次介紹過由查理斯.衛斯理(Charles Wesley)創作的聖詩。查理斯.衛斯理於1744年在所撰寫的詩集《道德與神聖詩歌》(Moral and Sacred Poems),首次發佈了這首聖詩的詩詞。此詩詞的內容,主要以詩篇97 篇的彌賽亞的意象(messianic imagery),以及希伯來書和啟示錄開頭幾章中描述基督受高舉為背景。詩詞中,查理斯.衛斯理邀請所有的聖徒,應當歡欣喜樂,同來慶賀基督的王權;基督祂統管萬有,全地應當同來稱謝祂的聖名。 至於〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)這首聖詩的歌詞,是由英國聖公會牧師愛德華.海耶斯.普朗特(Edward Hayes Plumptre) 所創作的。1865年5月,Plumptre根據詩篇20:4,以及腓立比書4:4這兩節聖經經文,創作了〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)這首共十節歌詞的讚美詩。詩篇20:4「將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。」腓立比書4:4「你們要靠主喜樂。我再說,你們要喜樂。」Plumptre以這兩節聖經經為為主軸,創作〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)的詩詞,其內容主要是鼓勵義人在基督裡當歡喜快樂! 在扼要地了解〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)以及〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)這兩首聖詩的創作背景之後,接著我們來看看Sandra Zylstra如何將這兩首聖詩的曲調串連一起、加以改編,創作了標題為Rejoice的雙鋼琴曲。 在Rejoice雙鋼琴曲中,Sandra Zylstra採取A-B-A這種像是三明治的手法來進行樂曲的創作。換言之,就是曲子的前、後樂段,皆採用聖詩〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)的曲調來進行雙鋼琴曲的改編。而曲子的中間樂段,則是以聖詩〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)的曲調來進行編曲。採取A-B-A的編曲方式,作曲家的用意是什麽呢?為的是要達到什麼樣的效果呢? 首先,在Rejoice雙鋼琴曲中,Sandra Zylstra以聖詩〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)作為A樂段的主要曲調,並將A樂段放在樂曲的頭、尾兩個部分。由此延伸的意義,Sandra Zylstra彷彿在告訴我們:主是阿拉法,是俄梅嘎;是起初,是末了。又彷彿在訴說著:不論新的一年從開始到末了;又或者我們的一生,當我們還在母腹中,主已經認識我們…,直到我們離世,安抵天家,從頭至尾,如同聖詩〈樂哉,救主為王〉歌詞中所歡慶的:基督統管萬有—祂以祂權能的命令托住萬有,也托住著我們每個寶貴的靈魂。誠如Rejoice這首鋼琴曲,樂曲一開始就以聖詩〈樂哉,救主為王〉為主要的曲調,宣告著「基督掌王權」,直到樂曲的最後還是宣告「基督掌王權」。這首Rejoice的雙鋼琴曲,隨著音樂的前進(行進),也邀請我們日日與主同行,讓基督在我們生命中全然掌權。耶穌昨日、今日、一直到永遠都是一樣的。 再者,在Rejoice雙鋼琴曲中,Sandra Zylstra以聖詩〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)作為B樂段的主要曲調,並將B樂段放置於樂曲的中段。對照聖詩〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)歌詞中的寓意,Sandra Zylstra將這首聖詩的曲調作為雙鋼琴曲的中間樂段,似乎企圖向我們表達,在信仰旅程中,或有許多起伏,但這期間的過程,總不要忘了:當在主裡常常喜樂、總是靠主喜樂;無論在任何的處境中,總是要喜樂。因為不論我們處在什麼樣的光景,我們深知:主基督是阿拉法,是俄梅嘎;是起初,是末了。祂掌王權;祂用祂權能的命令托住萬有,也托住我們。 親愛的聽眾朋友們,在即將迎來農曆新年,藉由Sandra Zylstra這首Rejoice雙鋼琴曲,以及其中隱含的兩首聖詩的創作故事,願主祝福我們,讓我們投靠在那位是起初、也是末了的的懷抱中;日日與主同行,時時靠主喜樂。祝福大家新年快樂! 節目尾聲,邀請您一同來聆聽由Judy和Vivien演奏的這首Rejoice雙鋼琴曲。我們下次見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ “Rejoice: Rejoice, The Lord Is King/ Rejoice Ye Pure in Heart” From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1 雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadran Zylstra 演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ “Rejoice, The Lord Is King” 詞|Words by Charles Wesley  曲|Music by John Darwall ✏️ “Rejoice Ye Pure in Heart” 詞|Words by Edward Hayes Plumptre 曲|Music by Arthur H. Messiter __________________________________ ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Design: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  16. 61

    訴說耶穌 ("I Speak Jesus")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 首先和大家報告,基於我們團隊各方面的考量,以及個人有新的規劃,預計下週開始,會開設另外一個有聲書的頻道,名稱為「我與他,他與我」。因此,愛的凱歌從這週開始,由原本的每週更新改為隔週更新。換言之,愛的凱歌沒有更新新集數的那週,就會上架新頻道「我與他,他與我」的podcast。 回到今天預備要和大家分享的詩歌。〈訴說耶穌〉(“I Speak Jesus”)這首詩歌是由多位創作者共同譜寫的。截至目前為止,已經有許多基督徒歌手錄製這首詩歌。普遍大家比較熟悉的版本,是由Charity Gayle演唱的版本;收錄在她2021年發行的專輯Endless Praise。最原始版本是由Here Be Lions於2019年發行的單曲。 詩歌〈訴說耶穌〉(“I Speak Jesus”)總共有三節歌詞,加上副歌與橋段(Bridge)。第一節歌詞:「單單訴說耶穌寶貴聖名,向著每個心靈與意念,因深知在主的同在中有平安,訴說耶穌…。」這幾句歌詞正呼應主耶穌在約翰福音14:27對我們的應許。主耶穌說:「我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。我所賜的,不像世人所賜的。你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。」 第二節歌詞:「單單訴說耶穌寶貴聖名,直等黑暗權勢全斷開,宣告平安與釋放就在其中,訴說耶穌。」 第三節歌詞:「單單訴說耶穌寶貴聖名,向著所有恐懼與焦慮,向每個受愁苦俘虜的靈魂,訴說耶穌。」 接著,副歌歌詞:「祢名有能力,祢名有醫治,祢名有生命。破除惡勢力,驅逐眾黑暗,如火燃燒。」 以上歌詞的描述則是呼應了保羅對哥林多教會的教訓,他說:「因為我們雖在血氣中行事,卻不憑著血氣爭戰。我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,將各樣的計謀,各樣攔阻人認識神的那些字高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使他都順服基督。並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責備一切不順服的人。你們是看眼前的麼?倘若有人自信是屬基督的,他要再想想,他如何屬基督,我們也是如何屬基督的。主賜給我們權柄,是要造就你們,並不是要敗壞你們;我就是為這權柄稍微誇口,也不至於慚愧。」(哥林多後書10:3-8)   最後,詩歌〈訴說耶穌〉(“I Speak Jesus”)在橋段(Bridge)中,邀請眾聖徒當興起,發光!傳揚主耶穌的寶貴聖名。歌詞中邀請我們: 從眾山嶺中呼喊 耶穌寶貴聖名 街道上與黑暗中呼喊耶穌聖名 為著我的家庭 我訴說聖潔名,耶穌,喔~ 整體而言,這首詩歌    幫助我們思想耶穌的寶貴聖名。耶穌的聖名不是一個口號;我們也萬萬不可褻瀆祂的聖名。同時,我想起約翰福音1:12神所賜給我們寶貴的應許。祂說:「凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就賜給他們權柄,作神的兒女。」這是何等的奇妙!何等稀奇! 不知道今天這首詩歌,是否也讓你想起了有關神的道和耶穌基督的見證呢? 在這集的資訊欄中,有附上這首詩歌的中、英文對照,邀請您在節目的尾聲,一面聆聽這首詩歌的鋼琴獨奏版本,一面藉此機會,默想耶穌寶貴的聖名。我們下次見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈訴說耶穌〉(“I Speak Jesus”) 詞曲|Words and Music by Abby Benton, Carlence Prince, Dustin Smith, Jesse Reeves, Kristen Dutton, and Raina Pratt 鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arranged by Brian Büda 演奏|Performed by Judy Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ 中、英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 翻譯日期|Date: May 14, 2022 翻譯|Translator: Judy Lin Verse 1 I just want to speak the name of Jesus Over every heart and every mind 'Cause I know there is peace within Your presence I speak Jesus  單單訴說耶穌寶貴聖名 向著每個心靈與意念 因深知在祢同在中有平安 訴說耶穌 Verse 2 I just want to speak the name of Jesus 'Til every dark addiction starts to break Declaring there is hope and there is freedom I speak Jesus 單單訴說耶穌寶貴聖名 直等黑暗權勢全斷開 宣告平安與釋放就在其中 訴說耶穌 Chorus  Your name is power Your name is healing Your name is life 祢名有能力 祢名有醫治 祢名有生命- Break every stronghold Shine through the shadows Burn like a fire 破除惡勢力 驅逐眾黑暗 如火燃燒 Verse 3 I just want to speak the name of Jesus Over fear and all anxiety To every soul held captive by depression 11 I speak Jesus 單單訴說耶穌寶貴聖名 向著所有恐懼與焦慮 向每個受愁苦俘虜的靈魂 訴說耶穌 Chorus Your name is power Your name is healing Your name is life 祢名有能力 祢名有醫治 祢名有生命- Break every stronghold Shine through the shadows Burn like a fire 破除惡勢力 驅逐眾黑暗 如火燃燒 Bridge (*2) Shout Jesus from the mountains  Jesus in the streets  Jesus in the darkness over every enemy  從眾山嶺中呼喊 耶穌寶貴聖名 街道上與黑暗中呼喊耶穌聖名 Jesus for my family I speak the holy name Jesus. Oh… 為著我的家庭 我訴說聖潔名,耶穌,喔~ Chorus (*2) Tag I just wat to speak the Name of Jesus Over every heart and every mind 'Cause I know there is peace within Your presence I speak Jesus  單單訴說耶穌寶貴聖名 向著每個靈魂與意念 因深知在祢同在中有平安 訴說耶穌   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clpko33470143010vfumkgdhr/comments Powered by Firstory Hosting

  17. 60

    所有美善的力量 (“VON GUTEN MÄCHTEN”)

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 Happy New Year! 新年快樂!進入2025新的一年,今天要和大家分享詩歌〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)。這首詩歌原本是一首詩,由德國牧師也是神學家潘霍華(Dietrich Bonhoeffer 1906-1945)所寫。二次世界大戰期間,潘霍華牧師因為反抗納粹,1944年被捕入獄,1945年在集中營被施以絞刑過世。他在獄中總共寫了九首詩,〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)是最後一首。寫這首詩時,是年末新春的時刻。潘霍華牧師藉由這首詩,向他的家人與未婚妻表達他堅定的信仰、以及對家人的愛與祝福。詩中有段如此描述:「所有美善力量都奇妙遮蓋,不論如何都期盼那安慰。在晚上早上每個新的一天,上帝都將與我們同在。」1977年,現居德國的音樂家Siegfired Fietz將這首詩譜曲成為詩歌。 仔細讀〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)這首詩時,會讓人想到聖經雅各書1:16-18這段經文:「我親愛的弟兄們,不要看錯了。各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在祂並沒有改變,也沒有轉動的影兒。祂按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在祂所造的萬物中好像初熟的果子」。詩篇34:8又這麼說:「你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道祂是美善;投靠祂的人有福了!」 今天節目資訊欄中有詩歌〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)中文、德文歌詞的對照。最後邀請您,一邊聆聽我們團隊錄製這首詩歌的弦樂演奏版,一邊讀著歌詞,向著昔在、今在、永在的神,獻上我們的感謝!我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments( 告訴我你對這一集的想法): https://open.firstory.me/user/clpko33470143010vfumkgdhr/comments ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”) 詞|Words by Dietrich Bonhoeffer (1906-1945) 曲|Music by Siegfired Fietz 中譯|Chinese Translation: 林鴻信 弦樂|Strings by Judy Lin 鋼琴|Piano by Vivien Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ 中、德文歌詞對照 (Lyrics: German & Mandarin) 1.Von guten Mächten treu und still umgeben, behütet und getröstet wunderbar, so will ich diese Tage mit euch leben und mit euch gehen in ein neues Jahr. 所有美善力量都默默圍繞    奇妙地安慰保守每一天 讓我與你們走過這些日子   並與你們踏入新的一年 2. Noch will das alte unsre Herzen quälen, noch drückt uns böser Tage schwere Last. Ach, Herr, gib unseren aufgeschreckten Seelen das Heil, für das Du uns geschaffen hast. 儘管過去的年日折磨心靈    艱困時光重擔壓迫我們 主啊拯救飽受驚嚇的心靈    以那為我們預備的救恩 3. Und reichst Du uns den schweren Kelch, den bittern, des Leides, gefüllt bis an den höchsten Rand, so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern aus Deiner guten und geliebten Hand 若你給我們遞來沉重苦杯    滿溢著憂愁痛苦的苦杯 主啊從祢良善慈愛的聖手    毫不顫抖心存感謝領受 4. Doch willst Du uns noch einmal Freude schenken an dieser Welt und ihrer Sonne Glanz, dann woll’n wir des Vergangenen gedenken, und dann gehört Dir unser Leben ganz. 主啊若你願意再賞賜我們 世上歡樂以及陽光亮麗 讓我們紀念過去美妙歲月 把我們生命完全交托祢 5. Laß warm und hell die Kerzen heute flammen, die Du in unsre Dunkelheit gebracht, führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen. Wir wissen es, Dein Licht sheint in der Nacht. 今天請讓燭火溫暖地燃燒    是你帶給黑暗中的我們 或許這會引領我們再相聚    明白祢的光在黑夜照耀 6. Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet, so laß uns hören jenen vollen Klang der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet, all Deiner Kinder hohen Lobgesang. 寂靜深深地圍繞我們展開    讓我們聽見那豐富聲響 從週遭無形世界向外擴散    凡祢兒女盡都高聲歌頌 Refrain(副歌)(按:原德文為第七段,因譜曲部分作為副歌) Von guten Mächten wunderbar geborgen, erwarten wir getrost, was kommen mag. Gott ist bei uns am Abend und am Morgen und ganz gewiss an jedem neuen Tag. 所有美善力量都遮蓋 不論如何都期盼那安慰 在晚上早上每個新的一天 上帝都將與我們同在   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  18. 59

    馬槽寶座(第一個聖誕) ("Manger Throne (with The First Noel)")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 Merry Christmas!! 聖誕快樂!今天12月25日歡慶神愛子耶穌基督的降生,我們要和大家分享的詩歌爲〈馬槽寶座(第一個聖誕)〉(“Manger Throne (with the First Noel)”)。這首詩歌出自於Travis Cottrell今年發行的迷你專輯Before The Manger。Travis Cottrell編寫的詩歌〈馬槽寶座(第一個聖誕)〉(“Manger Throne (with the First Noel)”),是將〈馬槽寶座〉(“Manger Throne”)與〈第一個聖誕〉(“The First Noel)”)這兩首詩歌串連在一起、重新編曲、而產生的新的創作。關於詩歌〈第一個聖誕〉(“The First Noel)”)又稱〈聖誕佳音〉,是今日大眾非常熟悉的一首聖誕歌曲。這首詩歌大約出自於十八世紀或者更早的一首傳統英格蘭聖誕頌歌。The first noel 的「Noel」這個字來自法語Noël(即「聖誕節」);而這個字詞則來自拉丁語「natalis」(即生日)。至於詩歌〈馬槽寶座〉(“Manger Throne”)則是出自於美國當代基督徒音樂家Phil Wickham和Jonathan Smith、以及Tony Wood在去年十月發行的單曲。 今天主要聚焦和大家分享關於詩歌〈馬槽寶座〉(“Manger Throne”)的歌詞。這首詩歌歌詞一開始描述,主耶穌基督是宇宙的創造者,祂原本可以帶著火焰讓世上所有人都看見,那麼人們必向祂屈膝跪拜,但祂沒有這麼做!主耶穌基督祂是萬王之王,萬主之主,祂原本可以穿戴華服冠冕、以天國主人的身份降臨在這世上,讓世上所有的統治者向祂跪拜,但祂也沒有這麼做!如這首詩歌第一節歌詞中的一段話所言,「祢選擇謙卑而非權能,成了血肉之體來到世上」(“But You chose meekness over majesty, wrapped Your power in humanity”) 主耶穌基督,萬王之王,萬王之主,不是作為一個征服者進入我們的世界,而是選擇作為一個卑微的、出生在馬槽裡的嬰孩。主耶穌基督,神的兒子,祂是完全的神,但祂道成肉身,顯明神對世人永不止息的愛。 副歌中提到「榮耀單單歸於祢,馬槽寶座上的君王」(“Glory be to You alone, King who reigns from a manger throne.”)。這副歌提醒我們,即使在耶穌謙卑地進入世界時,但唯有祂才是真正的王。「馬槽寶座」不是表面字句上的意思,不是在說祂的寶座是馬槽,祂在馬槽寶座上統治一切。「馬槽寶座」是向我們表明祂國度、能力、與權柄不是這個世界的,而是屬天的、永恆的。為此,我們的回應,就如同副歌歌詞後半所描述,我們應當將我們的「生命、讚美和所有一切,歸給馬槽寶座上的王耶穌」(“My life, my praise, everything I own to Jesus the King on a manger throne.”)。 延續第一節歌詞的概念,這首詩歌的第二節歌詞,繼續強調主耶穌基督原本可以在祂的榮耀中進入羅馬帝國的中心,展現人們從未知曉的榮耀,但是祂卻選擇道成肉身,降生在伯利恆。祂降生來到世上,清楚顯明一個目的,如同歌詞中所說:祂為了救贖我們而受死;祂復活為了使我們得生命(You will die for our redemption, and you'll rise so we can live.)。 第二節歌詞強調了上帝的救贖計劃。藉由耶穌基督的道成肉身、受苦難、犧牲和最終勝利的道路,為人類帶來救贖。因著耶穌基督降生在伯利恆,是因著耶穌,使我們得以與天父和好。 緊接著副歌「榮耀單單歸於祢,馬槽寶座上的君王」(“Glory be to You alone, King who reigns from a manger throne.”)。再一次,這個副歌向我們強調:耶穌的王權不是由世俗的標準來定義的。我們被呼召將我們所擁有的一切都交給祂,因為祂是真正的王,為世界帶來盼望和救贖的王。 「榮耀單單歸於祢,馬槽寶座上的君王」(“Glory be to You alone, King who reigns from a manger throne.”)這個副歌也企圖表達所有聖徒,藉由聖誕節向世人分享主耶穌降生的大好消息,同時也向神表明我們定意要將我們所擁有的一切奉獻給耶穌,我們單單認定祂,唯有祂統管一切、祂是我們的王耶穌。 在今天節目的資訊欄有詩歌〈馬槽寶座(第一個聖誕)〉(“Manger Throne (with The First Noel)”)中、英文歌詞的對照。現在邀請您與我們團隊錄製的這首中文版詩歌,齊聲讚美耶穌基督,將榮耀單單歸與祂!我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈馬槽寶座(第一個聖誕)〉(“Manger Throne (with The First Noel)”) 詞曲|Words and Music by Tony Wood, Phil Wickham, and Jonathan Smith 編曲|Arranged by Travis Cottrell and Mason Brown; Orch. by Mason Brown --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Manger Throne (with The First Noel)” Mandarin version): 人聲|Voice: Fountain Lin and Peggy Liao 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 翻譯日期|Date: August 9, 2024 1 Intro 2 Verse 1 You could have stepped into creation 祢原本可以帶著火焰 With fire for all to see, 讓所有人都看見, Brought every tribe and nation to their knees, 萬國萬族必要屈膝跪拜, Arriving with the host of heaven 以天國主人身份降臨, In royal robe and crown, 穿戴華服冠冕, The rulers of the earth all bowing down. 世上統治者必前來跪拜; But You chose meekness over majesty, 但祢選擇謙卑而非權能, Wrapped Your power in humanity. 成了血肉之體來世上 3 Turn 4 Verse 2 You could have marched in all Your glory 祢原可以在祢榮耀中 Into the heart of Rome, 前進羅馬中心, Showed them splendor like they'd never known. 顯現他們未知的榮光, But You wrote a better story 但祢寫更好的故事, In humble Bethlehem, 在卑微伯利恆, Creator in the arms of common men. 創造主躺在世人的膀臂; You will die for our redemption 祢為救贖我們受死 And You'll rise so we can live. 且復活 我們得生。 5 Chorus Glory be to You alone, 榮耀單單歸於祢, King who reigns from a manger throne. 馬槽寶座上的君王; My life, my praise, everything I own 生命、讚美和所有一切, To Jesus the King on a manger throne. 歸給馬槽寶座上王耶穌。 6 Bridge From heaven to the cradle, 祢從天國到搖籃, From cradle to the cross. 從搖籃到十架, Let heaven and nature sing, 願天地齊聲高唱: “This is our King!” 「祢是君王!」 But the grave couldn't hold Him, 墳墓無法拘禁祂, Our God has overcome. 上帝已經得勝, Let heaven and nature sing, 願天地齊聲高唱: “This is our King!” 「祢是君王!」 7 Bridge2 From heaven to the cradle,  祢從天國到搖籃, From cradle to the cross. 從搖籃到十架, Let heaven and nature sing,  願天地齊聲高唱: “This is our King!” 「祢是君王!」 But the grave couldn’t hold Him, 墳墓無法拘禁祂, our God has overcome. 上帝已經得勝, Let heaven and nature sing, 願天地齊聲高唱: “This is our King!” 「祢是君王!」 All hail the King! 尊崇君王! All hail the King! 尊崇君王! All hail the King! 尊崇君王! 8 Chorus Glory be to You alone, 榮耀單單歸於袮, King who reigns from a manger throne. 馬槽寶座上的君王; My life, my praise, everything I own 生命、讚美和所有一切, To Jesus the King on a manger throne. 歸給馬槽寶座王耶穌。 9 Tag My life, my praise, everything I own 生命、讚美和所有一切, To Jesus the King on a manger throne. 給馬槽寶座上王耶穌, To Jesus the King on a manger throne. 給馬槽寶座上王耶穌。 10 Refrain Noel, Noel, Noel, Noel! Born is the King of Israel! 以色列王今日誕生! Noel, Noel, Noel, Noel! Born is the King of Israel! 以色列王今日誕生!   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈當我思想聖誕節〉("When I Think upon Christmas") 🎼 詞曲|Words and Music by Adohan King, Ben Tan , and Reneee Sieff 🎼 編曲|Arr. by Dan Galbraith and Jared Haschek  🎼 演奏人員|Performers:  鼓手|Percussion: Priscilla Huang  吉他|Guitar: Fountain Lin  鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 🎼 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  19. 58

    天國在此("Heaven Is Here")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 來到十二月的第三週,預備迎接「耶穌基督,永生神的愛子」的降生,今天要和大家分享的詩歌為〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)。詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)出自於The McClures在2020年發行的專輯Christmas Morning。The McClures是美國當代的敬拜二人組樂團;由Paul McClure和Hannah McClure這兩位音樂家組成。 聖經路加福音2:1-14記載耶穌基督降生在伯利恆的場景。這段經文敘述了,天使向著夜裡在曠野看守羊群的牧羊人顯現,告訴他們救主,就是主基督,降生在馬槽。忽然,有一大隊天兵同那天使讚美神說:「在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與祂所喜悅的人!」(路加福音2:14)詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)的第一節歌詞與副歌,就是引用這段經文,向我們敘述耶穌基督降生在伯利恆與天使向牧羊人顯現的場景。歌詞這麼說: (Verse 1) Long we have waited with expectation. 長久的等候 深切的期盼 Long we have prayed with anticipation. 長久的禱求 深切的期待 But suddenly, there is a light in the darkness; 但忽然有 一真光 出現在黑暗中 It’s shining in Bethlehem. 閃耀在伯利恆。 (Chorus) This is the moment, 就在這時刻 This is the night. 在這夜晚 Sing, choir of angels,  眾天使齊唱, Glory to God. 尊崇上帝 He’s peace on the Earth, 祂賜下平安 He’s joy to the world.  普世都歡騰 The Savior has come down  人類救主降生 And Heaven is here. 而天國在此。 「人類救主降生,而天國在此」 (“The Savior has come down, and heaven is here.”)我個人很喜歡這兩句詩歌歌詞。在聖誕節節期,往往人們可能想到的畫面是,嬰孩耶穌降生在伯利恆、降生在馬槽,我們的目光似乎也被牽引在「地上」的伯利恆、或者「地上」的馬槽。然而,詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)第一節歌詞與副歌的描述,提醒與帶領我們聚焦於:耶穌—人類救主—的降生,帶給我們的是「天國的盼望」。我們定睛的不是在「地上」,而是在「天上」;我們所盼望、期待的不是「屬地的」,乃是「屬天的」。 延續這個核心信息,這首詩歌的第三節歌詞,如此描述: Behold, the Redeemer, 看哪這救贖者 God of the Ages. 永長存的神 Behold, our Messiah, 且來看彌賽亞 Mighty to save us. 行大能拯救 Oh, everyone, see, there’s a light in the darkness; He’s shining in Bethlehem. 眾人必看見 黑暗中 有真光顯現照耀在伯利恆 這段歌詞更進一步地提醒我們,應當單單專注、定睛在我們的主耶穌身上,不看其他的人事物!也不被其他事情所迷惑!耶穌祂是彌賽亞;祂是永長存的神! 藉由今天和大家分享The McClures創作的詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”),願我們常常「思念天上的事」(路加2:49),並且效法耶穌基督,「應當在(天)父的家裡」,或者說,應當常常「以(天)父的事為念」 (路加2:49)。 節目資訊欄有詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)中、英文歌詞的對照。現在,邀請您與我們團隊錄製這首詩歌的中文版,齊聲感謝與讚美賜下天國盼望的耶穌基督!我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈天國在此〉(“Heaven Is Here”) 詞曲|Words and Music by Hannah McClure, Joel Taylor, Paul McClure, and Tony Wood 編曲|Arranged by Brent Roberts; Orch. by Joel Mott --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Heaven Is Here” Mandarin version): 人聲|Voice: Sarah Wu 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 翻譯日期|Date: August 7, 2024 1 Verse  Long we have waited with expectation. 長久的等候 深切的期盼 Long we have prayed with anticipation. 長久的禱求 深切的期待 But suddenly, there is a light in the darkness; 但忽然有一真光 出現在黑暗中 It’s shining in Bethlehem. 閃耀在伯利恆。 2 Chorus  This is the moment, 就在這時刻 This is the night. 在這夜晚 Sing, choir of angels,  眾天使齊唱, Glory to God. 尊崇上帝 He’s peace on the Earth, 祂賜下平安 He’s joy to the world.  普世都歡騰 The Savior has come down 6 人類救主降生 And Heaven is here. 而天國在此。 3 Verse Behold, the Redeemer, 看哪這救贖者 God of the Ages. 永長存的神 Behold, our Messiah, 且來看彌賽亞 Mighty to save us. 行大能拯救 Oh, everyone, see, there’s a light in the darkness; He’s shining in Bethlehem. 眾人必看見 黑暗中 有真光顯現  照耀在伯利恆 4 Chorus This is the moment, 就在這時刻 This is the night. 在這夜晚 Sing, choir of angels, Glory to God. 眾天使齊唱 尊崇上帝 He’s peace on the Earth, 祂賜下平安 He’s joy to the world. 普世都歡騰 The Savior has come down. 人類救主降生 Oh this is the moment, 喔就在這時刻 This is the night. 在這夜晚 Sing, choir of angels, Glory to God. 眾天使齊唱 尊崇上帝 He’s peace on the Earth, 祂賜下平安 He’s joy to the world. 普世都歡騰 The Savior has come down. 人類救主降生 5 Bridge  All glory and honor 將榮耀與尊貴 Be unto the King, unto the King. 都歸給君王 歸給君王 We fall down before Him 當屈膝 祂面前 And worship the King, worship the King 來敬拜君王 敬拜君王 All glory and honor 將榮耀與尊貴 Be unto the King, unto the King.  都歸給君王 歸給君王 We fall down before Him 當屈膝 祂面前 And worship the King. 來敬拜君王 6 Chorus   This is the moment, 就在這時刻 This is the night. 在這夜晚 Sing, choir of angels, glory to God. 眾天使齊唱 尊崇上帝 He’s peace on the earth, 祂賜下在安 He’s joy to the world. 普世都歡騰 The Savior has come down. 人類救主降生 7 Chorus This is the moment, 就在這時刻 This is the night. 在這夜晚 Sing, choir of angels, glory to God. 眾天使齊唱 尊崇上帝 He’s peace on the earth, 祂賜下平安 He’s joy to the world. 普世都歡騰 The Savior has come down. 人類救主降生 Heaven is here. 天國在此 Heaven is here. 天國在此 Heaven is here. 天國在此 Oh, Heaven is here. 喔天國在此 Heaven is here. 天國在此   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈當我思想聖誕節〉("When I Think upon Christmas") 🎼 詞曲|Words and Music by Adohan King, Ben Tan , and Reneee Sieff 🎼 編曲|Arr. by Dan Galbraith and Jared Haschek  🎼 演奏人員|Performers:   鼓手|Percussion: Priscilla Huang  吉他|Guitar: Fountain Lin  鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 🎼 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  20. 57

    世界的光(唱哈利路亞)("Light of the World (Sing Hallelujah)")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 在聖誕節節期,慶祝「耶穌基督,永生神的愛子」的降生,今天十二月的第二週,我們要和大家分享的詩歌為〈世界的光(唱哈利路亞)〉(“Light of the World (Sing Hallelujah)”)。 〈世界的光(唱哈利路亞)〉這首詩歌出自於We the Kingdom在2020年10月發行的獨立單曲。詩歌歌詞以耶穌是「世界的光」(“light of the world”)和「天國的寶藏」(“treasure of heaven ”)開始。耶穌基督祂是阿拉法,祂是俄梅戛;是首先的,是末後的。儘管時間的悲劇,儘管人類的脆弱與失敗,但藉由祂的愛子耶穌基督,上帝向我們顯明祂的愛未曾止息。 接著,詩歌歌詞以耶穌「在馬槽中受擁戴(為君王)」(“crown in a manger”)描述耶穌基督「卑微的誕生」。歌詞以耶穌誕生馬槽來概述耶穌祂是基督,是神的兒子,祂是創造主,祂是萬王之王,但祂卻道成肉身,選擇出生在卑微的馬槽裡。這不是一場意外或者備用計劃,這是神刻意的安排,表明神對我們的愛永不止息。 歌詞從「耶穌降生在馬槽」的場景,接著帶我們進入到「耶穌通過自己的犧牲帶來救恩」的下一個場景。歌詞這麼敘述:耶穌為十字架而生--祂為我們受苦,為要施行拯救。祂本是天國的君王,卻甘願受死成為貧窮;因祂付上代價,我們成為富足。 最後這首詩歌帶領我們到「盼望主再來,並且祂必再來」的場景。換言之,這首詩歌歌詞,並不是停留在述說耶穌的降生,為要走上十架,為我們帶來救恩與復活的生命,詩歌乃是帶領我們直接看到終末的結局--主必再來,我們要在祂永恆的榮耀光中。 約翰福音1:1-9這麼說道: 太 初 有 道 , 道 與 神 同 在 , 道 就 是 神 。 這 道 太 初 與 神 同 在 。 萬 物 是 藉 著 他 造 的 ; 凡 被 造 的 , 沒 有 一 樣 不 是 藉 著 他 造 的 。 生 命 在 他 裡 頭 , 這 生 命 就 是 人 的 光 。 光 照 在 黑 暗 裡 , 黑 暗 卻 不 接 受 光 。 有 一 個 人 , 是 從 神 那 裡 差 來 的 , 名 叫 約 翰 。 這 人 來 , 為 要 作 見 證 , 就 是 為 光 作 見 證 , 叫 眾 人 因 他 可 以 信 。 他 不 是 那 光 , 乃 是 要 為 光 作 見 證 。 那 光 是 真 光 , 照 亮 一 切 生 在 世 上 的 人 。 「那光是真光,照亮一切生在世上的人」(約翰福音1:9)。We the Kingdom創作的詩歌〈世界的光(唱哈利路亞)〉(“Light of the World (Sing Hallelujah)”),不單單告訴我們,耶穌是真光,穿過一切黑暗,照亮一切生在世上的人。耶穌還帶給我們救恩,永生生命,使我們死裡復活。並且有一天我們將完全明白過來,(或說,我們當明白),我們賴以生存的一切的光源—太陽或者月亮—必將黯淡失色,唯有主祂是我們的倚靠與生命永遠的光。祂已經到來,不僅驅散所有黑暗,祂應許必要再來,帶我們進入平安、公義,祂永恆的光中。 以賽亞書60:19-20,神早就藉由先知以賽亞曉諭我們: 日頭不再做你白晝的光,月亮也不再發光照耀你,耶和華卻要做你永遠的光,你神要為你的榮耀。 你的日頭不再下落,你的月亮也不退縮,因為耶和華必做你永遠的光,你悲哀的日子也完畢了。 節目資訊欄有詩歌〈世界的光(唱哈利路亞)〉(“Light of the World (Sing Hallelujah)”)中、英文歌詞的對照,現在邀請您與我們團隊錄製這首詩歌的中文版,加入各世代聖徒的合唱,向世界的光頌讚哈利路亞。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈世界的光(唱哈利路亞)〉(“Light of the World (Sing Hallelujah)”) 詞曲|Words and Music by Andrew Bergthold, Ed Cash, Franni Cash, Martin Cash, Scott Cash 編曲|Arranged by Travis Cottrell; Orch. by Travis Patton --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Light of the World (Sing Hallelujah)” Mandarin version): 人聲|Voice: Peggy Liao 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 翻譯日期|Date: July 14, 2024 1 Verse  1. Light of the world, treasure of heaven, 世界的光,天國的寶藏, Brilliant like the stars in the wintery sky. 如冬天夜晚 光潔明亮繁星; Joy of the Father, reach through the darkness, 父神的喜悅,穿越那黑暗, Shine across the earth, send the shadows to flight. 照耀著全地,死蔭幽暗逃跑。 2 Verse 2. Light of the world, from the beginning. 世界的光 起初就存在, The tragedies of time, were no match for Your love 歷世歷代悲劇 不及祢的大愛; From great heights of glory, You saw my story. 祢從高天榮耀 看見我故事, God, You entered in and became one of us. 神,祢竟親自 進入我們當中。 3 Chorus Sing hallelujah! Sing hallelujah! 唱哈利路亞!唱哈利路亞! Sing Hallelujah for the things He has done! 唱哈利路亞祂所成就的事! Come and adore Him, bow down before Him. 齊來愛慕祂,俯伏敬拜祂, Sing hallelujah to the Light of the world. 唱哈利路亞祂是世界的光! 4 Verse 3. Light of the world, crown in a manger 世界的光,受擁戴在馬槽, Born for the cross, to suffer, to save. 為十架而生,受苦、行拯救; High King of heaven, death is the poorer. 天國的君王,受死成為貧窮, We are the richer, by the price that He paid. 因祂付代價,我們成為富足。    5 Chorus Sing hallelujah! Sing hallelujah! 唱哈利路亞!唱哈利路亞! Sing Hallelujah for the things He has done! 唱哈利路亞祂所成就的事! Come and adore Him, bow down before Him. 齊來愛慕祂,俯伏敬拜祂, Sing hallelujah to the Light of the world. 唱哈利路亞祂是世界的光! 6 Verse 4. Light of the world, soon will be coming. 世界的光,不久將到來, With fire in His eyes, He will ransom His own. 雙眼帶著火焰,贖回屬乎祂的; Through clouds, He will lead us, straight into glory. 從雲中帶領我們 進入祂榮耀, And there He shall reign forevermore. 在那祂掌權,直到永遠, Oh, forevermore! 喔,直到永遠! 7 Chorus Sing hallelujah! Sing hallelujah! 唱哈利路亞!唱哈利路亞! Sing Hallelujah for the things He has done! 唱哈利路亞祂所成就的事! Come and adore Him, bow down before Him. 齊來愛慕祂,俯伏敬拜祂, Sing hallelujah to the Light of the world. 唱哈利路亞祂是世界的光!   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈當我思想聖誕節〉("When I Think upon Christmas") 🎼 詞曲|Words and Music by Adohan King, Ben Tan , and Reneee Sieff 🎼 編曲|Arr. by Dan Galbraith and Jared Haschek  🎼 演奏人員|Performers:   鼓手|Percussion: Priscilla Huang  吉他|Guitar: Fountain Lin  鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 🎼 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  21. 56

    主降生 ("Arrival")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 大學時代,當我是大學新鮮人,還住在學校宿舍時,十二月的某一天,其中一位室友問我,「聖誕節快到了,你們教會星期六晚上有沒有舉辦聖誕節的活動,我沒有參加過,想參加看看。」我還記得很清楚當時對她的回答:「如果妳只是想要看看,像妳在商街上看到的那種商業氣氛,例如舉辦派對、歡樂、吃吃喝喝…,那妳還是不要來好了?教會舉辦的聖誕節活動,不是妳想要的。妳來的話,一定會很失望!」那時她卻回答:「沒關係,我還是要去。妳帶我去就對了。」 聖誕節過後,不到一個月,凌晨一點多,忽然間,宿舍裡我們那間寢室的公用 電話突然響起,大家睡死,但電話鈴聲一直響不停,漸漸地大家醒來,但懶得爬起來去接電話,最後一位好心的室友,接起電話後,對著某人喊說:「某某某,妳的家人打來。」那人接起電話後,突然大聲尖叫,接著崩潰地痛哭…。之後,將近有一個多月的時間,我沒有再看到那位室友。一個多月後,雖然她重新回到校園,但整個人都變了。本來很活潑、常常帶著笑容的她,變得很消沉、安靜。 其實,我和這位室友不是很熟,我們也不屬於同一個班級,所以很少有碰面的機會。這位半夜接到媽媽打來電話,被告知爸爸發生重大意外、突然過世的噩耗因而變得沉默寡言的的室友,就是那位在一個多月前,請我帶她去教會的同一位女孩。 在預備慶祝耶穌基督降生的期間,最近我又想起了這件事。有遺憾,也發覺自己很誇張與無知。我太先入為主的將自己對他人的想法置入其中;同時也很遲鈍於抓緊機會,幫助人有機會認識救主耶穌。 最近,心中也常想到四福音書中,耶穌與門徒之間的對話。耶穌對門徒說:「人們說我是誰?」他們就回答:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裡的一位。」(馬太福音16:14)耶穌接著問祂的門徒:「你們說我是誰?」彼得回得說:「你是基督,是永生神的兒子。」(馬太福音16:15-16。參馬可福音8:27-29;路加福音9:18-20) 「耶穌祂是誰?」希伯來書第一章一開始便明明白白地告訴我們: 1 神既在古時藉著眾先知多次多方地曉諭列祖, 2 就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。 3 他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 4 他所承受的名既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。 5 所有的天使,神從來對哪一個說「你是我的兒子,我今日生你」?又指著哪一個說「我要做他的父,他要做我的子」? 6 再者,神使長子到世上來的時候[a],就說:「神的使者都要拜他。」 7 論到使者,又說:「神以風為使者,以火焰為僕役。」 8 論到子卻說:「神啊,你的寶座是永永遠遠的,你的國權是正直的。 9 你喜愛公義,恨惡罪惡,所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。」10 又說:「主啊,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。 11 天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要像衣服漸漸舊了。 12 你要將天地捲起來,像一件外衣,天地就都改變了;唯有你永不改變,你的年數沒有窮盡。」 13 所有的天使,神從來對哪一個說「你坐在我的右邊,等我使你仇敵做你的腳凳」? 14 天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎? 「耶穌祂是誰?」親愛的朋友,不論我們信主幾年,不論我們現在處在何種光景,邀請您,讓我們藉由在預備慶祝耶穌基督降生的節期,再次思想「耶穌祂是誰?」願我們心靈深處與祂真實連結,永遠屬乎祂。 在這個預備慶祝「耶穌基督,永生神的愛子」的降生,愛的凱歌Adore Him從本週起共四週,會與大家分享有關「耶穌基督主降生」的詩歌。十二月份第一週,我們與大家分享的詩歌為〈主降生〉(“Arrival”)。這首詩歌出自於Hillsong Worship在2017年發行的聖誕專輯Christmas: The Peace Project。 詩歌〈主降生〉(“Arrival”)每節歌詞不斷地表達,耶穌基督,祂是永生神的兒子、祂是那自有永有的、祂無始無終、祂超越時空的限制…,但祂卻道成肉身,順從天父的命令,為要拯救我們脫離罪惡。Hillsong Worship 創作的詩歌 〈主降生〉(“Arrival”)提醒我們上帝對我們驚人的愛,以及祂如何差遣祂的兒子來拯救我們脫離罪惡。我們知道上帝愛我們,並且祂會永遠與我們同在,這為我們帶來何等的安慰、歡欣與感謝。 在節目資訊欄,有附上詩歌〈主降生〉(“Arrival”)中、英文歌詞的對照,邀請您與我們團隊錄製的中文版詩歌〈主降生〉(“Arrival”),齊聲感謝與讚美我們的主基督,將尊貴與榮耀單單歸給祂。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈主降生〉(“Arrival”) 詞曲|Words and Music by Michael Guy Chislett, Matt Crocker, Benjamin Hastings and Dylan Thomas 編曲|Arranged by Dan Galbraith and Jared Haschek --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for "Arrival" Mandarin version): 人聲|Voice: Sarah Wu 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 翻譯日期|Date: October 4, 2022 1 Verse 1 Who is God that He would take our frame? 取人樣式的神 祂是誰? The Artisan inside the paint.  祂是工匠 藏在畫中 Or breathe the very air His breath sustains? 又將祂的氣息充滿 其中? The Architect inside the plan. 祂將創作 藏在設計。 2 Chorus Oh come now, hail His arrival, the God of creation.  喔 齊來 迎接祂來臨,創造的主上帝; Royalty robed in the flesh He created. 君王穿上祂所創造的肉身, Jesus the Maker has made Himself known. 耶穌,造物主顯明祂自己, All hail the infinite infant God. 眾人迎接無限新生王。 3 Instr. 4 Verse  2 The One who had no start and knows no end  沒有開始與結束的那位, Became confined in time and tense. 卻甘受於 時間空間; The Everlasting God, the Great I Am 永活的主上帝,自有永有, In the mercy of a mother's hands. 卻在母親的憐憫懷中。 5 Chorus Oh! Come now, hail His arrival, the God of creation. 喔! 齊來迎接祂來臨,創造的主上帝; Royalty robed in the flesh He created. 君王穿上祂所創造的肉身, Jesus theMakerr has made Himself known. 耶穌,造物主顯明祂自己, All hail the infinite infant God. 眾人迎接無限新生王。 6 Instr. 7 Bridge  The One who holds the stars 佈滿細紋雙手, In the creases of His hands  托住眾星的那位, Is the One who holds my heart 祂也懷抱我的心, Like a mother once held Him. 如母親曾懷抱祂。 The One who knows what lies  知太空中一切 Where space has run its course  與運行的那位, Embraced a baby's mind 卻受嬰孩心智, And now I can know my God.  如今我能認識神。 The monarch of the stars, 眾星之上的王, The King above all kings. 超乎眾王的王, The ruler of my heart 我心的掌權者, And the Savior for my sins. 赦我罪的拯救者。 The One who knows what lies 知道每個靈魂 In each and every soul, 心所存的那位, Embraced our finite eyes 擁抱我們雙眼, And now we can see our God. 如今我們得見神。 Oh, ~ ~ ~  8 Verse  3 The holy Word of God defined by name, 神祂的話語被稱為聖潔, The author climbed inside the page. 字裡行間顯其創作。 Chorus  Oh come now, hail His arrival, the God of creation. 喔齊來迎接祂來臨,創造的主上帝; Royalty robed in the flesh He created. 君王穿上祂所創造的肉身, Jesus theMakerr has made Himself known. 耶穌,造物主顯明祂自己, All hail the infinite infant God. 眾人迎接無限新生王。 9 Instr. 10 Bridge(* 3) God embraced our frame 神施恩所造 When He graced the world He made.  擁抱我們的樣式, All hail the divine in a manger. 同來迎接神降生馬槽。 Love embraced our fate 愛擁抱我們 When the playwright took the stage.  當祂如劇作家登場。 All hail the arrival of our Maker. 齊來迎接我主祂的來臨。   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈當我思想聖誕節〉("When I Think upon Christmas") 🎼 詞曲|Words and Music by Adohan King, Ben Tan , and Reneee Sieff 🎼 編曲|Arr. by Dan Galbraith and Jared Haschek 🎼 演奏人員|Performers: 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 🎼 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  22. 55

    我等候祢 ("I Will Wait for You")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家分享由我們團隊最近錄製的一首詩歌〈我等候祢〉(“I Will Wait For You”)。這首詩歌是由Keith Getty和其他多位音樂家共同創作的詩歌。詩歌〈我等候祢〉是根據聖經詩篇第130篇所創作的。這首詩充滿著詩人從心靈深處向神的禱告與祈求、呼喊與哀嘆、悔改與敬畏、仰望與盼望,以及信靠與感謝。詩人在詩篇第130篇中如此向神傾訴: 耶和華啊,我從深處向祢求告! 主啊,求祢聽我的聲音! 願祢側耳聽我懇求的聲音! 主—耶和華啊,祢若究查罪孽, 誰能站得住呢? 但在祢有赦免之恩, 要叫人敬畏祢。 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望祂的話。 我的心等候主, 勝於守夜的,等候天亮, 勝於守夜的,等候天亮。 以色列啊,你當仰望耶和華! 因祂有慈愛,有豐盛的救恩。 祂必救贖以色列脫離一切的罪孽。 Keith Getty夫婦在2018年時曾表示,決定未來五到七年的時間,將詩篇共一百五十篇的詩,作為他們創作詩歌的目標。他們希望看到不論教會或家庭在我們基督徒的禮拜中都恢復吟唱詩篇來敬拜神。這是一個相當大的挑戰也是一個漫長的旅程。Keith Getty夫婦選擇以詩篇第130篇,作為他們詩歌創作的第一步,主要是考慮到詩篇130篇是奧古斯丁(St. Augustine)、馬丁路德(Martin Luther)、約翰加爾文(John Calvin)和查爾衛斯理(Charles Wesley)等信仰前輩最喜歡的詩篇。這些信心天路客,如同希伯來書第十一章所描述的信心前輩,向我們見證「信就是所望之事的實底,是未見之事的確據」,他們「因著信,就知道諸世界是藉神話造成的;這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。」(希伯來書11:1, 3)。此外,Keith Getty夫婦等創作者觀察與省思,現代的讚美詩歌多是關於感謝與讚美、喜樂與盼望的詩歌,卻少有在神面前,如同詩篇130:1所說:「耶和華啊,我從深處向祢求告」如此呼喊、哀嘆的詩歌;又或者像耶利米哀歌這種哀歌的類型的詩歌。當然,我們是以心靈與神的話來敬拜神,不是專注於詩體的文類、或者詩歌外在表現與型態。藉由詩篇第130篇所創作的詩歌〈我等候祢〉,Keith Getty夫婦與一同合作的詩歌創作者,期盼現代的基督徒也能學習從心靈深處、深深地向神傾訴、哀求、哀求;等候祂、仰望祂與信靠祂,因祂實在是我們的喜樂與盼望。 我們在節目的資訊欄中,有附上詩歌〈我等候祢〉中、英文歌詞對照,以及相關資訊。節目尾聲,邀請您一面默想詩篇第130篇,一面聆聽我們團隊錄製的中文版詩歌〈我等候祢〉(“I Will Wait For You”)。願我們心靈總是向著聖潔的主,唯獨仰望祂、等候祂,祂是我們的愛與喜樂。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈我等候祢〉(“I Will Wait For You”) 詞曲|Words and Music by Staurt Townend, Keith Getty, Jordan Kauflin, and Matthew Merker 編曲|Arranged by Grant Wall / Orch. by Dan Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “I Will Wait For You” Mandarin version): 人聲|Voice: Roson Huang 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 翻譯日期|Date: July 24, 2019 Verse 1 Out of the depths I cry to You, 我從深處向祢求告, In darkest places I will call; 在幽暗處向祢呼求, Incline Your ear to me anew, 求祢再次側耳垂聽, And hear my cry for mercy, Lord. 因祢憐憫聽我哭求。 Verse 2 Were You to count my sinful ways, 若祢究察我的罪孽, How could I come before Your throne? 何能來到祢寶座前? Yet full forgiveness meets my gaze; 祢竟以赦免吸引我, I stand redeemed by grace alone. 我單靠恩得贖站立。 Chorus 1 I will wait for You, I will wait for You; 主我等候祢,主我等候祢 On Your word I will rely. 祢話語單要信靠; I will wait for You, surely wait for You, 主我等候祢,唯獨等候祢, Till my soul is satisfied. 直到我靈得滿足。 Verse 3 So put Your hope in God alone;. 你應當唯獨仰望神, Take courage in His power to save. 放膽靠祂權能得救, Completely and forever won  基督完全永遠得勝 by Christ emerging from the grave. 祂已為你戰勝死亡 Chorus 1 I will wait for You, I will wait for You; 主我等候祢,主我等候祢 On Your word I will rely. 祢話語單要信靠; I will wait for You, surely wait for You, 主我等候祢,唯獨等候祢, Till my soul is satisfied. 直到我靈得滿足。 Verse 4 Now He has come to make a way,  如今祂已經開道路 And God Himself has paid the price,  親自為眾罪付贖價 That all who trust in Him today 今日凡信靠祂的人 Find healing in His sacrifice.  必因祂捨身得醫治 Chorus 2 (*2) I will wait for you,  主我等候祢, I will wait for you; through the storm and through the night. 主我等候祢,經風暴又過黑夜 I will wait for you, surely wait for You, for Your love is my delight.  主我等候祢,唯獨等候祢,祢的愛是我喜樂   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  23. 54

    堅固磐石 2 ("Cornerstone")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 上個禮拜,我們分享由Reuben Morgan 和Hillsong Worship創作的詩歌〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)。這首詩歌的靈感來自於愛德華.莫特(Edward Mote)寫的一首聖詩〈別無根基〉(“My Hope Is Built On Nothing Less”)。 愛德華.莫特(Edward Mote)出生在英國倫敦。他的父母經營酒吧。在他很小的時候,父母就送他去當製作櫥櫃的學徒。十五歲時,他的師傅帶他去教會聽講道,也就是在那時候,他在基督裡,找到生命真正且永恆的根基。五十五歲時,他成為了牧師。他一生創作約一百首的聖詩;其中,最為人所知的就是聖詩〈別無根基〉(“My Hope Is Built On Nothing Less”)。 關於愛德華.莫特(Edward Mote)創作聖詩〈別無根基〉的背後故事。據說,有天清晨,他去工作的途中,腦海中浮起了應當寫一首有關基督徒領受神極大恩典的讚美詩歌。緊接著他心中浮現了兩句歌詞:「我站在基督的磐石上,世上其他一切的根基都是沙土。」--這兩句歌詞,後來就成為了〈別無根基〉這首聖詩的副歌歌詞。當天晚上回家,愛德華.莫特(Edward Mote)創作了這首聖詩的四節歌詞。 一個禮拜後的主日,主日會後,他去探訪教會一位弟兄的家庭。那位弟兄的妻子生重病。在當時,去探訪時,他們的習慣是,先一同唱一首聖詩,接著讀聖經,最後一起禱告。愛德華.莫特(Edward Mote)就將一個禮拜前創作的聖詩拿出來吟唱。那位弟兄和他的妻子,覺得這首聖詩很好,希望愛德華.莫特(Edward Mote)能謄寫一份送給他們。於是,愛德華.莫特(Edward Mote)回家後,再次做整理,並且另外添加了兩節的詩詞。今天,不論是哪家出版社出版的讚美詩詩集中,有收錄愛德華.莫特(Edward Mote)創作的聖詩〈別無根基〉,都是後來研究讚美詩的學者做整理、彙編,最後僅保留了四節歌詞。 聖詩〈別無根基〉特別是副歌的歌詞,主要是反映聖經馬太福音7:24-27中描述兩種蓋房子的人的比喻。 所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上;雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。 回到節目一開始提到的,Reuben Morgan 和Hillsong Worship創作的詩歌〈堅固磐石,靈感來自於愛德華.莫特(Edward Mote)寫的聖詩〈別無根基〉。Reuben Morgan與其他創作者,在共同創作詩歌〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)時,僅引用聖詩〈別無根基〉(“My Hope Is Built On Nothing Less”)的其中三節歌詞,副歌的部分則是另外的新創作。新創作的副歌歌詞如此描述: 惟獨主,我磐石,雖軟弱,因主愛剛強, 經風浪,祂是主,萬有主。 Christ alone, Cornerstone Weak made strong in the Saviour's love Through the storm, He is Lord Lord of all 將聖詩〈別無根基〉與詩歌〈堅固磐石〉它們的副歌放在一起對照。相較於詩歌〈堅固磐石〉強調主基督的愛—祂憐恤我們的軟弱,聖詩〈別無根基〉藉由馬太福音第七章聰明人將房子蓋在磐石上與愚頑人蓋房子在沙土上的比喻,更像是對我們基督徒的警戒與提醒:警戒我們也提醒我們,不要被引誘、迷惑去追求這世上「眼目的情慾、肉體的情慾與今生的驕傲」(約翰一書 2:16),乃是要將生命建立在基督--使我們得著真正生命--的磐石上。 或許,有許多人對Hillsong Worship發行的詩歌〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)很熟悉,也很喜愛。但盼望今天藉由延伸分享愛德華.莫特(Edward Mote)創作聖詩〈別無根基〉的故事,讓我們用另一個角度(面向)去思想「耶穌基督--我們的堅固磐石」的意義。 節目尾聲,邀請您一同來聆聽〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)的小提琴獨奏版。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈堅固磐石〉小提琴獨奏 (Violin Solo for “Cornerstone”)  曲|Music by Jonas Myrin, Eric Liljero, Reuben Morgan 編曲|Arrangement by Phillip Keveren  演奏者|Performed by Judy Lin 混音&後製|Mixing & Mastering by Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 〈堅固磐石〉(“Cornerstone”) 詞|Words by Edward Mote & Hillsong Worship 中譯|Chinese Translation: 第一至三節歌詞,參見台北以琳1995年出版的《讚美》詩歌本。副歌翻譯為Judy Lin。 [Verse 1] My hope is built on nothing less Than Jesus blood and righteousness I dare not trust the sweetest frame But wholly trust in Jesus name 我心所望別無根基,只有救主流血公義; 除此以外,空虛無憑,只靠耶穌救主聖名。 [Verse 2] When darkness seems to hide His face I rest on His unchanging grace In every high and stormy gale My anchor holds within the veil My anchor holds within the veil 有時黑雲遮蔽主面,主恩可靠,永無改變; 或有風浪 不怕震移,因望如錨拋在海裡, 因望如錨拋在海裡。 [Verse 3] When He shall come with trumpet sound Oh may I then in Him be found Dressed in His righteousness alone Faultless stand before the throne 當主再來,號筒聲響,我同眾聖,在基督裡; 以主公義 為榮美衣,在寶座前坦然站立。 [Chorus] Christ alone, Cornerstone Weak made strong in the Saviour's love Through the storm, He is Lord Lord of all 惟獨主,我磐石,雖軟弱,因主愛剛強, 經風浪,祂是主,萬有主。   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  24. 53

    堅固磐石 1 ("Cornerstone")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 Hillsong Worship於 2012年發行專輯Cornerstone。這張專輯中的每首詩歌,都指向榮耀的主耶穌基督—祂為我們人類所做的一切,以及我們對祂的回應。換言之,整張專輯從頭至尾傳遞「以基督為中心」的信息。 今天要和分享在此張專輯中、和專輯名稱相同的詩歌〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)。 Reuben Morgan是創作〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)這首詩歌的其中一位作者。他提到2011年,他和敬拜團隊從澳洲飛往北歐服事。當他們在位於瑞典斯哥德爾摩的教會聚會時,不久,就聽聞在挪威發生恐怖的槍擊與爆炸事件,造成許多人的傷亡。當時,他和同工們手裡拿著吉他,聚集在一起,站在社區,邊流淚邊彈奏吉他,想要藉由音樂和文字來安慰身處在驚恐不安中的人們。 那時,他們想到了愛德華.莫特(Edward Mote)寫的一首聖詩〈別無根基〉(“My Hope Is Built On Nothing Less”)。這首聖詩的歌詞共三節,如下: 1 我心所望別無根基,只有救主流血公義; 除此以外,空虛無憑,只靠耶穌救主聖名。 2 有時黑雲遮蔽主面,主恩可靠,永無改變; 或有風浪 不怕震移,因望如錨拋在海裡。 3 當主再來,號筒聲響,我同眾聖,在基督裡; 以主公義 為榮美衣,在寶座前坦然站立。 Reuben Morgan回憶道,當時他們便是以愛德華.莫特(Edward Mote)創作的以上這三節歌詞為基礎,重新賦予新的曲調。接著,他們在這首新的曲調中,加入新的副歌創作。副歌歌詞如此描述: 惟獨主,我磐石,雖軟弱,因主愛剛強, 經風浪,祂是主,萬有主。 Reuben Morgan 最後如此說道:在這個充滿許多不確定與不安的世代,詩歌〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)不單單向世人傳遞耶穌是我們的中心;祂也是我們靈魂的錨、我們永恆確信的盼望。定睛在基督裡,盼望永不落空。 節目的資訊欄有詩歌〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)中、英文歌詞的對照,以及相關資訊。現在邀請您一同來這首詩歌的鋼琴獨奏版。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈堅固磐石〉鋼琴獨奏 (Piano Solo for “Cornerstone”) 曲|Music by Jonas Myrin, Eric Liljero, Reuben Morgan 編曲|Arrangement by Brian Büda  演奏者|Performed by Judy Lin 混音&後製|Mixing & Mastering by Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 〈堅固磐石〉(“Cornerstone”) 詞|Words by Edward Mote & Hillsong Worship 中譯|Chinese Translation: 第一至三節歌詞,參見台北以琳1995年出版的《讚美》詩歌本。副歌翻譯為Judy Lin。 [Verse 1] My hope is built on nothing less Than Jesus blood and righteousness I dare not trust the sweetest frame But wholly trust in Jesus name 我心所望別無根基,只有救主流血公義; 除此以外,空虛無憑,只靠耶穌救主聖名。 [Verse 2] When darkness seems to hide His face I rest on His unchanging grace In every high and stormy gale My anchor holds within the veil My anchor holds within the veil 有時黑雲遮蔽主面,主恩可靠,永無改變; 或有風浪 不怕震移,因望如錨拋在海裡, 因望如錨拋在海裡。 [Verse 3] When He shall come with trumpet sound Oh may I then in Him be found Dressed in His righteousness alone Faultless stand before the throne 當主再來,號筒聲響,我同眾聖,在基督裡; 以主公義 為榮美衣,在寶座前坦然站立。 [Chorus] Christ alone, Cornerstone Weak made strong in the Saviour's love Through the storm, He is Lord Lord of all 惟獨主,我磐石,雖軟弱,因主愛剛強, 經風浪,祂是主,萬有主。   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  25. 52

    如鹿切慕溪水 ("As the Deer")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家分享Martin (Marty) J. Nystrom於1981年創作的詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)。Martin J. Nystrom創作這首詩歌時,大約25、26歲左右。當時他在美國華盛頓州西雅圖的一所學校,擔任中學教師。暑假期間,他前往德州參加萬國歸主學院(Christ for All Nations Institution)為期六週的暑期進修班。起初參加的目的,是因為喜歡的一個女孩子,報名參加這個暑期聖經課程,Martin J. Nystrom為了能夠有機會更進一步地認識對方,所以也跟著報名參加。 參加課程期間,一位室友鼓勵Martin J. Nystrom加入禁食禱告的操練。禁食幾天後,他注意到他對世俗的慾望和肉體的情慾開始減弱。禁食十九天後,他在男生宿舍的一架鋼琴前坐下。鋼琴上方有一本已經被翻開的聖經。聖經內頁正是《詩篇》第42篇。起初,Martin J. Nystrom只是隨意地彈奏幾個和弦的進行。不久,他深深地被神所吸引。他回憶道:「那一天,神給了我詩篇42:1的旋律…」。於是,在神的引領下,他創作了這首深受許多人喜愛的詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)。 Martin J. Nystrom事後告白,過去一直以來,雖然表面上很活躍;參加教會舉辦的各項活動、投入各樣教會的服事,然而,他未曾真的與神有親密的關係。更別說,有「如鹿渴慕溪水般」的渴慕主。當年參加暑期查經班,雖然未能如願與心儀的女孩子在一起,但從那之後,對Martin J. Nystrom而言,詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)成為他生命很重要的一個記號與提醒。這首詩歌提醒他,凡事總要以基督為優先、為中心。 詩篇42:1「神啊,我的心切慕祢,如鹿切慕溪水」。詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)第一節歌詞便是以此經文展開。第一節歌詞這麼描述: As the deer panteth for the water 如同鹿切切渴慕溪水 So my soul longeth after thee. 我靈亦渴慕追求祢 You alone are my heart's desire 唯有祢是我心所愛 And I long to worship Thee 我渴望來敬拜祢 第二節歌詞,則是敘述我們的主,是我們的朋友、我們的弟兄、更是我們的君王。我們愛祂超越一切。第三節歌詞則是描寫我們愛主勝過世上一切的金銀財寶;彷彿呼應詩篇73:25,詩人對神愛的傾訴:「除祢以外,在天上我有誰呢?除祢以外,在地上我也沒有所愛慕的。」 詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)背後的創作故事,讓我想到前年讀到一篇St. Augustine論禁食的文章。文中St. Augustine首先提出,禁食,不是按照字面的意思,禁止我們吃任何食物;相反的,禁食倒是要提醒我們、該渴求的食物是什麼?換言之,操練禁食,消極地來說,提醒基督徒去省察自己:究竟我們真正所渴慕、所追求、所吃喝的食物是什麼?我們追求的是屬天的食物?還是屬地的?積極地來說,操練禁食,乃是表明,我們單單渴慕神祂自己。此外,在文中St. Augustine也提醒基督徒,不要被異教徒追求禁食的操練所迷惑。我們斷然不是以「為要體驗特殊屬靈經歷」而操練禁食。 耶穌說:「我就是生命的糧。到我這裡來的,必定不餓;信我的,永遠不渴。」 (約翰福音6:35) 神在以賽亞書55:1-6也曉諭我們: 1你們一切乾渴的都當就近水來;沒有銀錢的也可以來。你們都來,買了吃;不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。 2你們為何花錢(原文是平銀)買那不足為食物的?用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。 3你們當就近我來;側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。 4我已立他作萬民的見證,為萬民的君王和司令。 5你素不認識的國民,你也必召來;素不認識你的國民也必向你奔跑,都因耶和華—你的神以色列的聖者,因爲他已經榮耀你。 6當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他。 透過今天分享的詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”),願神幫助我們切慕祂,如鹿切慕溪水。 節目的資訊欄有詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)中、英文歌詞的對照,以及相關資訊。現在邀請您一同來聆聽由Phillip Keveren編曲的小提琴獨奏〈如鹿切慕溪水(與巴赫的《G弦上的詠嘆調》)〉。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈如鹿切慕溪水(與巴赫的《G弦上的詠嘆調》)〉* Violin Solo for “As the Deer” (with J. S. Bach’s “Air on the G String”))    曲|Music by Martin (Marty) J. Nystrom 編曲|Arrangement by Phillip Keveren  演奏者|Performed by Judy Lin 混音&後製|Mixing & Mastering by Vivien Lin *附註: Johann Sebastian Bach《G弦上的詠嘆調》/ Air on the G String (Suite No. 3, BWV 1068 ) 參見:Air on the G String. (2024, October 31). In Wikipedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Air_on_the_G_String --------------------------------------------------------- ✏️ 〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)/ music and words by Martin (Marty) J. Nystrom Verse 1 As the deer panteth for the water 如同鹿切切渴慕溪水 So my soul longeth after thee. 我靈亦渴慕追求你 You alone are my heart's desire 唯有祢是我心所愛 And I long to worship Thee 我渴望來敬拜你 Refrain (副歌)  You alone are my strength, my shield 祢是我的盾牌力量 To you alone may my spirit yield 我身心靈唯降服於祢 You alone are my heart's desire 唯有祢是我心所愛 And I long to worship Thee 我渴望來敬拜祢 Verse 2 You’re my friend and You are my brother 祢是我朋友是兄弟 Even though You are a King 又是我的大君王 I love you more than any other 我愛祢超過愛任何人 So much more than anything 更超過世上萬物 Refrain (副歌)  You alone are my strength, my shield 祢是我的盾牌力量 To you alone may my spirit yield 我身心靈唯降服於祢 You alone are my heart's desire 唯有祢是我心所愛 And I long to worship Thee 我渴望來敬拜祢 Verse 3 I want you more than gold or silver 我要祢勝過世上金銀 Only you can satisfy 只有祢能滿足我心 You alone are the real joy giver 唯有祢賜我真實喜樂 And the apple of my eye 祢是我眼中瞳仁 Refrain (副歌)  You alone are my strength, my shield 祢是我的盾牌力量 To you alone may my spirit yield 我身心靈唯降服於祢 You alone are my heart's desire 唯有祢是我心所愛 And I long to worship Thee 我渴望來敬拜祢   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  26. 51

    耶穌,我來&主啊,我要回家 ("Jesus, I Come with Lord, I Am Coming Home")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 在聖經福音書中,我們不難發現,耶穌在世傳福音時,不論是耶穌主動親近稅吏和罪人,或者稅吏和罪人自己去挨近耶穌,要聽祂講道,當時的法利賽人和文士為此常批評耶穌。對於法利賽和文士私下議論祂「接待罪人」、「和稅吏吃飯」等等行徑,耶穌回應:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。我來本不是召義人,乃是召罪人。」(馬可福音2:17)耶穌還用失錢的比喻、失羊的比喻和浪子回頭的故事告訴他們,祂不單單呼召罪人悔改,還要為著寶貴靈魂的悔改大大歡喜;而天上的使者、眾天使和聖徒,也都要和祂一同大大地歡喜(路加福音15:7, 10)。更令人動容的是,如同路加福音15章「浪子回頭」故事中等候小兒子回家的父親,我們的天父必要展開祂愛的膀臂,迎接回轉歸向祂的兒女。 今天要和大家分享的聖詩〈主啊,我要回家〉(“Lord, I Am Coming Home”),可說是反映了路加福音15章記載浪子悔改、將心歸正,奔向天父愛的膀臂的情景。聖詩〈主啊,我要回家〉(“Lord, I Am Coming Home”)是由William J. Kirkpatrick在1892年填詞譜曲的創作。 William J. Kirkpatrick年幼時,就開始學習演奏各種樂器,也接受正規的音樂訓練。早年他一面在傢俱工廠工作,一面在閒暇時間創作音樂,也到不同的教會司琴,並在各教會的主日學和詩班擔任音樂指導。1861年,美國內戰初期,他加入在賓州 (Pennsylvania)的第九十一師團自願軍。1862年,當他的職位被取消後,他離開那裡的服務,並當了一段時間的木匠。幾年後,他的後半生才完全致力於投入音樂事奉與相關的工作。 雖然早期,William J. Kirkpatrick大部分時間需要當木匠或在傢俱廠工作,只能利用每個閒暇時間創作聖詩和福音詩歌,但他在二十一歲時,就出版了他的第一本書《靈修旋律》(Devotional Melodies)。他一生創作許多首聖詩,出版了超過八十多本的詩歌本,其中有幾首聖詩,我們應該很熟悉,例如:〈信靠耶穌真是甜美〉 (“ ‘Tis so Sweet to Trust in Jesus”)、〈救贖〉 (“Redeemed—How I Love to Proclaim It”)以及〈祂隱藏我靈〉(“He Hideth My Soul”)。 William J. Kirkpatrick創作的聖詩,大多著重在創作聖詩的新曲調,少有創作聖詩詩詞。聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”) 是他極少數之一的聖詩詩詞創作,而且當初創作的動機,不是為了譜寫給教會會眾吟唱,而是為了某位靈魂所創作的。但他沒想到,後來這首聖詩,在各個佈道會與地方教會的各種禮拜場合中被廣泛地使用,並且許多寶貴靈魂藉由這首聖詩,將心歸正,回轉歸向神。 1892年,William J. Kirkpatrick參與衛理公會在賓州的一個鄉村所舉辦一系列的露天聚會(Camp Meetings)。他當時是帶領詩班的指揮。他發現一連幾晚,受聘的獨唱歌手每回負責獨唱部分後便離開,不曾留下來聽講道。得知此獨唱歌手尚未信主,於是William J. Kirkpatrick 跪在自己的帳棚內,開始迫切地為這個人禱告。在禱告中,他懇求神幫助他能夠創作一首新的聖詩,詩詞的內容,能夠讓這位獨唱歌手在演唱時,不再是倚賴自己原本就有的一副好嗓子,也不是依靠後天訓練習得的高超技巧,而是能夠從心靈深處,向著神歌唱;把自己單單完全地獻給神。持續地禱告,過了幾天後,在一個晚上,神垂聽他的禱告;那晚,他自然而然地、一口氣寫下了這首有五節歌詞加上副歌歌詞的聖詩~〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)。緊接著,他為這首詩詞譜上曲子,並將這首聖詩交給那位獨唱歌手。接下來某個晚上的露天聚會中,這位歌手獨唱完這首新創作的聖詩後,留下來聽講道信息,並在那晚走到台前,領受救恩,將心獻給了主基督。 聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”),標題是取自副歌的第一句話;但有的聖詩歌本則以此聖詩的第一句〈我已飄離遠離天父〉(“I’ve Wandered Far Away From God”)作為標題。聖詩〈主啊,我要回家〉的詩詞內容,以第一人稱來描述一個罪人醒悟過來,熱切渴望回到主的面前的情景。第一節歌詞一開始如此敘述:我遠離天父,在罪惡的道路上飄蕩已久。主啊,如今我要歸家!第二節歌詞中,渴望歸家的罪人如此告白:這麼多年下來我浪費太多寶貴的時間,想到這一切,我傷心流淚,極其的懊悔。主啊,如今我要歸家!第三節:我厭倦犯罪與徘徊屬世的生活,如今我要投靠在主的愛裡;信靠祂的話語。主啊,如今我要回家!第四節:我的心靈生病,我的心疼痛難受;求主使我重新有盼望,求主更新我力量。主啊,如今我要回家!第五節:我唯一的盼望,我唯一的懇求:此刻,我要回家;耶穌受死—耶穌祂為我受死,主啊,如今我要回家!第六節歌詞:我深知我需要耶穌的寶血潔淨我,現在我要回家;洗淨我,使我白如雪,主啊!如今我要回家!*(附註1) 最後,隨著每節歌詞罪人在主前的告白後,緊接著副歌的部分,悔改歸向神的罪人從心靈深處呼喊著: 回家,回家 Coming home, coming home, 永不再飄盪 Nevermore to roam, 主祢(向我)展開愛的膀臂 Open wide Thine arms of love, 主啊!我正回家歸向祢 Lord, I’m coming home. 近代的作曲家Sharon Wilson將聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)和另外一首聖詩〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)串連在一起,改編成鋼琴獨奏的版本。Sharon Wilson 採取如同三明治的手法,以A-B-A方式的排列組合呈現這兩首聖詩的組合。*(附註2) A樂段以聖詩〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)作為此首鋼琴獨奏樂曲的開始,Sharon Wilson試圖讓我們想起,這首聖詩詩詞中所表達、我們當來到救主耶穌的面前,向祂熱切告白:救主耶穌,我要脫離一切的罪惡、黑暗與魔鬼的權勢,我要來到祢面前;救主耶穌,我要放下一切的煩惱、棄絕自我的驕傲,我要來到祢面前;救主耶穌,我要交託一切的懼怕與軟弱,我要來到祢面前。這首聖詩詩詞內容,讓人想起主耶穌在約翰福音8:31-36的應許。 耶 穌 對 信 他 的 猶 太 人 說 : 你 們 若 常 常 遵 守 我 的 道 , 就 真 是 我 的 門 徒 ;你 們 必 曉 得 真 理 , 真理 必 叫 你 們 得 以 自 由 。他 們 回 答 說 : 我 們 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 , 從 來 沒 有 作 過 誰 的 奴 僕 。 你怎 麼 說 你 們 必 得 自 由 呢 ?耶 穌 回 答 說 : 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 所 有 犯 罪 的 就 是 罪 的 奴 僕。奴 僕 不 能 永 遠 住 在 家 裡 ; 兒 子 是 永 遠 住 在 家 裡 。所 以 天 父 的 兒 子 若 叫 你 們 自 由 , 你 們 就真 自 由 了 。 緊接著B樂段,Sharon Wilson就以聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”) 來展現罪人悔改、迫切歸家的情景。 最後此首樂曲再度回到A樂段聖詩〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)的旋律,Sharon Wilson這樣的作法,似乎想要表達:,行走天路的信仰旅程,有時我們會軟弱或者被迷惑,暫且離開神,但無論如何,總要回來救主耶穌的面前。 Sharon Wilson以這種三明治的手法來編曲--先是聖詩〈耶穌,我來〉,接著是〈主啊,我要歸家〉,最後再次回到〈耶穌,我來〉--企圖告訴我們,任何一位基督徒,不論現在處於任何的屬靈光景中,總要靠著救主耶穌回家—回家!回到天父愛的膀臂中。進一步地我認為,聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)不單單讓我們思想:罪人悔改歸主,以及神愛的接納與擁抱;我們也當深信與確信,當那日來臨,我們要「歸回天家」,與祂永遠同在。 在節目資訊欄中,我們有提供〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)和〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)這兩首聖詩的相關資訊。節目尾聲,我們邀請您一同來聆聽由Vivien為我們彈奏Sharon Wilson所改編這兩首聖詩的鋼琴獨奏組曲。同時,邀請您一邊聆聽詩歌,一邊默想聖經路加福音15章&約翰福音8:31-36這兩段經文。願神的愛不斷地激勵著我們,聖靈也引導我們,讓我們常常為神在我們心中放下的寶貴靈魂能悔改、領受救恩代禱。我們下週見! *附註1:大部分的聖詩歌本中,沒有刊載第六節的歌詞。 *附註2:有的中文聖詩歌本將標題翻譯為〈脫離綑綁、憂傷與黑暗死蔭〉(“Out of My Bondage, Sorrow and Night”);長老教會出版的台語聖詩歌本,將其標題翻譯為〈脫出罪惡黑暗的交界〉(台語聖詩 #481)。 ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈耶穌,我來&主啊,我要回家〉鋼琴獨奏組曲( Piano Solo for“Jesus, I Com with Lord I Am Coming Home”) 〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”) 詞|Words by William T. Sleeper (1819-1904) 曲|Music by George Coles Stebbins (1846-1945) 〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”) 詞曲|Words and Music by William J. Kirkpatrick (1838-1921) 鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Sharon Wilson  演奏者|Performed by Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”) 1 Out of my bondage, sorrow, and night, Jesus, I come, Jesus, I come; Into Thy freedom, gladness, and light, Jesus, I come to Thee; Out of my sickness, into Thy health, Out of my want and into Thy wealth, Out of my sin and into Thyself, Jesus, I come to Thee. 脫離捆綁憂愁與黑夜,耶穌,我來!耶穌,我來! 進入自由光明與喜樂,耶穌,我來就你! 脫離疾病進入你健全,脫離貧乏進入你富源, 脫離罪惡進入主裡面,耶穌,我來就你! 2 Out of my shameful failure and loss, Jesus, I come, Jesus, I come; Into the glorious gain of Thy cross, Jesus, I come to Thee. Out of earth's sorrows into Thy balm, Out of life's storms and into Thy calm, Out of distress to jubilant psalm, Jesus, I come to Thee. 脫離失敗虧損和羞恥,耶穌,我來!耶穌,我來! 進入十架榮耀的福址,耶穌,我來就你! 脫離痛苦進入你滋潤,脫離風波進入你安穩, 脫離冤欠進入你歡欣,耶穌,我來就你! 3 Out of unrest and arrogant pride, Jesus, I come, Jesus, I come; Into Thy blessed will to abide, Jesus, I come to Thee. Out of myself to dwell in Thy love, Out of despair into raptures above, Upward for aye on wings like a dove, Jesus, I come to Thee. 脫離驕傲不平的血氣,耶穌,我來!耶穌,我來! 進入我主有福的旨意,耶穌,我來就你! 脫離自我住在你愛裡,脫離絕望得永遠欣喜, 離地上騰如鴿展雙翅,耶穌,我來就你! 4 Out of the fear and dread of the tomb, Jesus, I come, Jesus, I come; Into the joy and light of Thy throne, Jesus, I come to Thee. Out of the depths of ruin untold, Into the peace of Thy sheltering fold, Ever Thy glorious face to behold, Jesus, I come to Thee. 脫離幽冥墳墓的可怕,耶穌,我來!耶穌,我來! 進入歡樂光明的父家,耶穌,我來就你! 脫離敗壞無底的深淵,進入蔭庇平安的羊圈, 永遠瞻仰你榮耀慈顏,耶穌,我來就你!  --------------------------------------------------------- ✏️ 〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”) 1 I’ve wandered far away from God, now I’m coming home; the paths of sin too long I’ve trod, Lord, I’m coming home. Refrain: Coming home, coming home, nevermore to roam; open wide Thine arms of love, Lord, I’m coming home. 2 I’ve wasted many precious years, now I’m coming home; I now repent with bitter tears, Lord, I’m coming home.  (Refrain) 3 I’m tired of sin and straying, Lord, now I’m coming home; I’ll trust Thy love, believe Thy word, Lord, I’m coming home.  (Refrain) 4 My soul is sick, my heart is sore, now I’m coming home; my strength renew, my hope restore, Lord, I’m coming home.  (Refrain) 5 My only hope, my only plea, now I’m coming home; that Jesus died, and died for me, Lord, I’m coming home.  (Refrain) 6 I need His cleansing blood I know, now I’m coming home; Oh, wash me whiter than the snow, Lord, I’m coming home.  (Refrain)   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  27. 50

    阮犁田撒好種子 ("We Plough the Fields and Scatter")

    Dear Listening Friends, Welcome to our program 愛的凱歌 (Adore Him), I'm Judy. Today, we are going to share with you a hymn, "We Plough the Fields and Scatter." Initially, it was written by a German poet, Matthias Claudius in 1782. The tune was attributed to Johann A. P. Shulz in 1800. In 1862, a British English teacher, Jane M. Campbell, who was proficient in German, translated it into English. She then taught the English version of this hymn to the children of the Sunday School, located in the parish of the Church of England in London. Matthias was born into a Lutheran family; his father was a pastor. At about 20 years old, he abandoned his Christian faith, turning away from God. In 1777, he was inflicted with a severe illness that caused him to rethink and reflect on the true values of life and faith, and then he repented before God.  During his illness, Matthias Claudius wrote several poems, including one titled "Wir pflügen und wir streuen," which consists of 17 verses, each followed by a refrain. This poem was inspired by and based on Psalm 144, which he shared with a friend one night in 1786 when he received an invitation for dinner. When I was a child, our family used to hold a worship service every year before our New Year's Eve dinner. One of the most cherished parts of this tradition was singing the Taiwanese version of the hymn "We Plough the Fields and Scatter" to open our family's worship service. Unlike the original German poet, the hymn's English, Chinese, and Taiwanese versions are shortened to three verses with a refrain. In its various adaptations, this hymn conveys our universal gratitude for God's providence through his endless love, abundant grace, and loving sustenance. This song was also adapted in the song "All Good Gifts" in the musical Godspell, which was shown on Off-Broadway in 1971.  The information section provided the hymn lyrics in Chinese, Taiwanese, and English, as well as the original text in German. At the end of today's episode, we invite you to listen to our team's "We Plough the Fields and Scatter" recording in Taiwanese. We are grateful for your participation and invite you to sing along, offering your thankfulness with humble hearts and gratitude to our loving sustainer, God our Heavenly Father. Thank you for your listening! See you next Thursday!   ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ ----------------------------------------------------------------------- Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 大學時代,偶然的一次機會接觸音樂劇之後,就喜歡上音樂劇。Godspell是一部根據聖經馬太福音改編的音樂劇。這齣音樂劇原本是美國某大學的戲劇系學生的一個專案,1971年在外百老匯(Off-Broadway)演出後,接續獲得長期的成功,還發行了音樂原聲帶(cast albums),1973年甚至被翻拍成電影。Godspell音樂劇中許多的歌曲,採用傳統聖詩的歌詞,而後在音樂上加以作改編。在Godspell音樂劇中有一首歌曲〈一切美善的恩賜〉( “All Good Gifts”),其歌詞的內容就是採用今天要和大家分享的聖詩、其中第一節和第三節的歌詞。今天分享的聖詩,英文標題為“We Plough the Fields and Scatter”;宣道會1986年出版的《生命聖詩》,將此聖詩中文標題翻譯為〈農夫辛苦耕作忙〉;長老會出版的台語聖詩則將標題翻譯為〈阮犁田撒好種子〉—也是我們今天要和大家分享的版本。 記得小時候每年吃年夜飯前,家族會舉行簡單的家庭禮拜,為著上帝過去一年對我們的看顧與保守獻上感謝。禮拜開始經常會唱的就是台語首聖詩〈阮犁田撒好種子〉;在美國,這首聖詩經常在感恩節(Thanksgiving)吟唱;歐洲則是在收割慶典時期會吟唱這首讚美詩。 台語聖詩〈阮犁田撒好種子〉("We Plough the Fields and Scatter")最初原本是一首德國的讚美詩。詩詞是由德國詩人Matthias Claudius (1740 – 1815)所創作。Matthias Claudius出生在路德宗的基督教家庭;父親是牧師。Matthias Claudius在二十多歲時離開神,但在1777年生了一場大病,促使他重新思考什麼是生命與信仰,並悔改回到神的面前。生病期間,他寫了許多首詩。有一回受邀到朋友家中享用晚餐,Matthias Claudius在那天夜晚,和朋友分享他根據《詩篇》第144篇創作的詩;詩的標題為 “Wir pflügen und wir streuen”。這首詩詞,總共有十七節,每一節詩詞後面又都加上一段副歌,在1782年被發表。1800年由約翰 A. P. 舒爾茨 (Johann A. P. Schulz)譜曲,改為聖詩的型態後,只保留三節歌詞(有的版本是四節)加上副歌。英國的一位英語教師Jane M. Campbell,精通德文,平日就喜歡陸續將一些德國讚美詩翻譯成英文。1862年,她將這首德國讚美詩翻譯成英文後,便教導在倫敦英格蘭教會教區的孩子們吟唱。而這首原初是德文的讚美詩,又輾轉被翻譯成中文與台語。 台語聖詩〈阮犁田撒好種子〉(“We Plough the Fields and Scatter”)是一首為著上帝賜給我們五穀豐收,以及從天上賜給我們一切美好事物而向神獻上感謝的讚美詩。此讚美詩第一節歌詞的描述,讓我們聯想到使徒行傳14:17聖經經文的描述。我們的神常常向我們施予「恩惠,從天降雨,賞賜豐年,叫[我們]飲食飽足,滿心喜樂」。 第二節歌詞描述不論是空中的飛鳥、路邊的花草和天地萬物一切,都是出於神慈愛的看顧與保守。而我們身為神的兒女,神豈不是更加地愛護嗎?我們應當感謝主,感謝祂無限的慈愛與恩惠,如同馬太福音6:26所說: 「 你 們 看 那 天 上 的 飛 鳥 , 也 不 種 , 也 不 收 , 也 不 積 蓄 在 倉 裡 , 你 們 的 天 父 尚 且 養 活 他 。 你們 不 比 飛 鳥 貴 重 得 多 麼 ?」 第三歌詞則是描述,我們人類感受到神無限的慈愛與豐富的恩典,實在是無以回報,但仍然謙卑來到神面前,滿心感謝,獻上心靈的祭,懇求神能夠悅納。最後這首聖詩的副歌,則是反映了雅各書1:17的表達。 「各 樣 美 善 的 恩 賜 和 各 樣 全 備 的 賞 賜 都 是 從 上 頭 來 的 , 從 眾 光 之 父 那 裡 降 下 來 的 ; 在 他 並沒 有 改 變 , 也 沒 有 轉 動 的 影 兒 。」 對於神如此長闊高深的愛、豐盛的恩典、以及看顧與保守,詩人在副歌中邀請我們,應當感謝主—時時刻刻的感謝、千千萬萬的感謝,不止息的感謝! 節目資訊欄中,有提供這首聖詩台語、中文、英文、和原文德文的歌詞對照。節目尾聲,邀請您聆聽我們團隊錄製此聖詩的台語版〈阮犁田播好種子〉,同來感謝與讚美看顧我們的父神。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ ---------------------------------------------------------  ✏️ 〈阮犁田播好種子〉(“We Plough the Fields and Scatter”)   詞|Words: Matthias Claudius (1740-1815) 曲|Music: Johann Abraham Peter Schulz (1747-1800) 英譯|English Translator: Jane M. Campbell (1817-1878) 人聲|Vocal by Fountain Lin 鋼琴|Piano by Vivien Lin 混音&後製|Sound Mixing: Vivien Lin 德文版 Wir pflügen, und wir streuen 1 Wir pflügen, und wir streuen den Samen auf das Land, doch Wachstum und Gedeihen steht in des Himmels Hand: der tut mit leisem Wehen sich mild und heimlich auf und träuft, wenn heim wir gehen, Wuchs und Gedeihen drauf. Refrain:  Alle gute Gabe kommt her von Gott dem Herrn, drum dankt ihm, dankt, drum dankt ihm, dankt und hofft auf ihn! 2 Er sendet Tau und Regen und Sonn- und Mondenschein, er wickelt seinen Segen gar zart und künstlich ein und bringt ihn dann behende in unser Feld und Brot: es geht durch unsre Hände, kommt aber her von Gott. [Refrain] 3 Was nah ist und was ferne, von Gott kommt alles her, der Strohhalm und die Sterne, der Sperling und das Meer. Von ihm sind Büsch und Blätter und Korn und Obst von ihm, das schöne Frühlingswetter und Schnee und Ungestüm. [Refrain] 4 Er lässt die Sonn aufgehen, er stellt des Mondes Lauf; er lässt die Winde wehen und tut den Himmel auf. Er schenkt uns so viel Freude, er macht uns frisch und rot; er gibt den Kühen Weide und unsern Kindern Brot. [Refrain] 英文版We Plough the Fields, and Scatter (*Source: Voices Together # 747) 1 We plow the fields and scatter the good seed on the land, but it is fed and watered by God’s almighty hand. God sends the snow in winter, the warmth to swell the grain, the breezes, and the sunshine, and soft refreshing rain. Refrain: All good gifts around us are sent from heav’n above. We thank you, God, we thank you, God, for all your love. 2 You only are the Maker of all things near and far. You paint the wayside flower, you light the evening star. The winds and waves obey you, by you the birds are fed; much more to us, your children, you give our daily bread. [Refrain] 3 We thank you, then, Creator, for all things bright and good, the seed-time, and the harvest, our life, our health, our food. Accept the gifts we offer for all your love imparts, and what you most would welcome: our humble, thankful hearts. [Refrain] 台語版(Source: 舊版台語聖詩#300〈阮犁田播種子〉) 1.阮犁田撒好種籽, 無久就會puh芛(發芽); 這是對主大氣力, 雨水時常灌沃; 冬天落雪蓋地上, 熱天濕氣培養; 再賜清風及日光, 甘雨潤澤田園。 【副歌】 四圍逐項好物,是主所賜福氣, 著感謝主,來感謝主, 因為祂大恩賜。 2.萬有無論是遠、近, 是對主來生存; 路邊花草祂裝飾, 祂互星光閃閃(nà nà); 颶頭風湧順服祂, 鳥隻是主養飼; 何況咱是主子兒, 米糧祂會排比。【副歌】 3.天父,阮今謳咾(讚美)祢, 感謝祢大慈悲; 撒種、收割、食、穿、用, 祢賜福攏無停; 今阮愛報主恩典, 求接納阮所獻; 謙卑感恩的心情, 是祢所愛德行。【副歌】 中文版  (*Source: 生命聖詩--Hymns of Life, 1986〈農夫辛苦耕作忙〉) 1農夫辛苦耕作忙,好種田中播放, 却仰賴神手澆灌,稻種發芽茁壯; 寒冬祂送雪花來,春暖祂催催穀長, 又賜和風與麗日,甘霖沛然下降。 【副歌】 世間美好恩賜,完全来自天上; 當感謝主,當感謝主,主愛無量。 2主獨一造物真神,造成萬類群生; 點綴路旁的花木,燃起黑夜銀星; 大風巨浪都聽祂,小鳥賴祂餵養; 我眾是祂的兒女,天天祂賜食糧。【副歌】 3我眾來感謝天父,萬物美好光明, 感謝撒種與收成,食糧,健康,生命; 願獻一切给上主,因主慈愛恩深, 主最喜悅的禮物,謙虛感謝之心。【副歌】   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  28. 49

    記念主名 ("Take the Name of Jesus with You")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 聖經中出現許多人物,並且他們名字背後都有特定的意義。Lydia Baxter,這位美國浸信會的平信徒,認識她的朋友都知道,自從信主後,熱愛查考聖經,特別熱衷於研究聖經中人物名字的意義與其重要性。其中,對Lydia Baxter而言,唯有耶穌基督寶貴的名字超越一切。聖經使徒行傳4:12「除他以外,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救。」 Lydia Baxter,1809年出生於美國紐約州匹茲堡。年輕時,和姊姊聽完一位旅行佈道的浸信會宣教師Eben Tucker講道之後,決志信主,並和姊姊一同參與、籌劃,最後成為在匹茲堡建立浸信會教會的主要負責人。婚後她搬到紐約市。不久,由於一場嚴重的疾病,自此直到過世,大部分時間都臥病在床。儘管如此,她依然樂意將其家庭開放作為傳教士和教會同工開會、或者查經班聚會的場所。甚至,時而探望她的親人、朋友或教會弟兄姊妹,經常被Lydia Baxter充滿喜樂、活潑的心靈所感染。讚美詩研究學家肯尼斯·奧斯貝克(Kenneth Osbeck)曾紀錄:「她(Lydia Baxter)的朋友們常說,到她的病房探望她,與其說是為了鼓勵和安慰她,不如說是為了給他們自己的精神帶來一些振奮和激勵。」 曾經有人問Lydia Baxter,自從大病一場,身體有了殘疾,後半生被迫限制在病床上,哪裡也去不得,加上常常受到各種病痛與疼痛的折磨,究竟使她常常保持喜樂心靈的秘訣是什麼呢?她回答:「我有一件非常特別的盔甲。我有耶穌的名字。當試探者試圖使我沮喪時,我就提起耶穌的名字,他 [試探者] 就再也無法影響我。耶穌的名字的意思是『救贖主』,它來自約書亞和約阿施名字的同一個希伯來詞根。」 Lydia Baxter一生創作許多首聖詩;台語聖詩第466首「天頂大開恩典的門」(There Is A Gate That Stands Ajar)就是她創作的。她也寫了許多的詩詞,甚至在1855年出版了有兩百多頁、標題為《路邊的寶石》(Gems by the Wayside)的靈修詩集。而直到今日,她所創作的聖詩目前唯一仍被廣泛使用的聖詩為“Take the name of Jesus with You”。這首聖詩中文的標題,有些聖詩歌本翻譯為〈記念主名〉、有的翻譯〈耶穌之名至寶〉,在台語聖詩則將標題翻譯為〈凡若有人憂悶傷悲〉——也就是採取這首聖詩第一句歌詞,作為聖詩的標題。 〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”)是Lydia Baxter在1870年,也就是她過世前四年創作的。威廉·杜恩(William Doane,1832-1915 年)為這首詩詞譜曲。William Doane和另一位福音歌曲作曲家羅伯特·洛瑞(Robert Lowry,1826-1899)1871年出版共同編輯的讚美詩詩歌本,《純金為主日學》(Pure Gold for the Sunday School);其中收錄了聖詩〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”)。自此,這首聖詩經常在主日崇拜中被吟唱。此外,在19 世紀下半葉佈道家穆迪(Dwight Lyman Moody)與其同工桑基(Ira. D. Sankey)時常在佈道會中使用這首聖詩。 聖詩〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”)的歌詞共有四節;歌詞主要敘述耶穌名字的大能。第一節歌詞提到,我們能在耶穌寶貴的名字中得著喜樂與安慰。第二節歌詞聚焦耶穌的名字如同我們的「盾牌」,幫助我們抵擋一切的試探與誘惑。第三節歌詞則是描繪耶穌與跟隨祂的人之間又親密又自然的關係;其中有一句歌詞提到,「耶穌愛的膀臂擁抱、接納我們。」對應前三節歌詞,最後第四節歌詞的描述,強調我們應當倒空自己,全然降服跪拜在耶穌至寶貴的名字面前;祂是萬王之王,我們眾聖徒同來尊榮祂。這節歌詞的描述,也呼應了聖經腓立比書2:1-11: 所 以 , 在 基 督 裡 若 有 甚 麼 勸 勉 , 愛 心 有 甚 麼 安 慰 , 聖 靈 有 甚 麼 交 通 , 心 中 有 甚 麼 慈 悲 憐 憫, 你 們 就 要 意 念 相 同 , 愛 心 相 同 , 有 一 樣 的 心 思 , 有 一 樣 的 意 念 , 使 我 的 喜 樂 可 以 滿 足 。 凡 事 不 可 結 黨 , 不 可 貪 圖 虛 浮 的 榮 耀 ; 只 要 存 心 謙 卑 , 各 人 看 別 人 比 自 己 強 。 各 人 不 要 單 顧 自 己 的 事 , 也 要 顧 別 人 的 事 。 你 們 當 以 基 督 耶 穌 的 心 為 心 : 他 本 有 神 的 形 像 , 不 以 自 己 與 神 同 等 為 強 奪 的 ; 反 倒 虛 己 , 取 了 奴 僕 的 形 像 , 成 為 人 的 樣 式 ; 既 有 人 的 樣 子 , 就 自 己 卑 微 , 存 心 順 服 , 以 至 於 死 , 且 死 在 十 字 架 上 。 所 以 , 神 將 他 升 為 至 高 , 又 賜 給 他 那 超 乎 萬 名 之 上 的 名 , 叫 一 切 在 天 上 的 、 地 上 的 , 和 地底 下 的 , 因 耶 穌 的 名 無 不 屈 膝 ,無 不 口 稱 耶 穌 基 督 為 主 , 使 榮 耀 歸 與 父 神 。 節目資訊欄有提供〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”)  英文、中文、台語歌詞的對照。節目尾聲,邀請您與我們團隊錄製的聖詩 “Take the Name of Jesus with You” 台語版(〈若有人憂悶傷悲〉),同來稱頌耶穌至寶貴的名字,如同此首台語聖詩副歌所描述的:「主耶穌聖尊名,世上所盼望是祂。有一項大盼望,就是天裡的歡喜。」我們下週見!   ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ ---------------------------------------------------------  ✏️ 〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”)   詞|Words by Lydia Baxter (1809 - 1874) 曲|Music by William Howard Doane (1832-1916) 編曲|Arrangement by Lyndell Leatherman 人聲|Vocal by Fountain Lin 鋼琴|Piano by Vivien Lin 混音&後製|Sound Mixing: Vivien Lin 1 Take the name of Jesus with you, Child of sorrow and of woe; It will joy and comfort give you, Take it then where'er you go. Precious name! Oh, how sweet! Hope of earth and joy of heav'n; Precious name! Oh, how sweet! Hope of earth and joy of heaven. 2 Take the name of Jesus ever, As a shield from every snare. If temptations round you gather, Breathe that holy name in prayer. Precious name! Oh, how sweet! Hope of earth and joy of heav'n; Precious name! Oh, how sweet! Hope of earth and joy of heaven. 3 Oh, the precious name of Jesus, How it thrills our souls with joy; When His loving arms receive us, And His songs our tongues employ. Precious name! Oh, how sweet! Hope of earth and joy of heav'n; Precious name! Oh, how sweet! Hope of earth and joy of heaven. 4 At the name of Jesus bowing, Falling prostrate at His feet, King of kings in heaven we'll crown Him, When our journey is complete. Precious name! Oh, how sweet! Hope of earth and joy of heav'n; Precious name! Oh, how sweet! Hope of earth and joy of heaven. 中文版(〈記念主名〉或〈耶穌之名至寶〉) 1.憂苦弟兄容我勸你,常常記念耶穌名, 能使煩悶轉為歡喜,疑懼消散心安平。 (副歌) 名至寶!名最甜!地之望而天之樂! 名至寶!名最甜!地之望而天之樂! 2.處處記念耶穌聖名,當為盾牌敵魔劍, 誘惑環繞身處險境,靠主聖名勝試煉。 3.耶穌名字馨香寶貴,我一聽見立歡騰, 但願人人得其安慰,同我稱頌主聖名。 4.經畢世途歷盡辛苦,聽主名字樂無央, 脫下冠冕伏拜恩主,歡稱主萬王之王。 台語版(〈凡若人有憂悶傷悲〉聖詩460) 1.凡若人有憂悶傷悲,他若聽見主名字, 心內憂悶變成歡喜,時時感謝永無離。 (副歌) 主耶穌聖尊名,世上所盼望是祂, 有一項大盼望,就是天裡的歡喜。 2.咱今深信救主耶穌,心無搖泏(zūah)當堅固, 雖然遇著患難艱苦,迫切祈禱得保護。 3.倚靠救主至聖名字,就是得到大福氣, 伸祂聖手抱我彼時,我心滿滿有歡喜。 4.天下萬國的眾百姓,稱呼耶穌聖名字, 咱今當獻寶貝貴器,各時各刻榮光他。   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  29. 48

    向主傾訴我的愛 ("Just Let Me Say")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家介紹來自澳洲的一位基督徒歌手、詩歌創作者、也是鋼琴演奏家Geoff Bullock。在華語世界,又不慣於留意詩歌創作者資訊,可能對於Geoff Bullock很陌生。其實他創作的許多詩歌被翻譯成中文,並深受許多華人基督徒的喜愛,我想,其中最為人所知的詩歌就是〈祢愛的大能〉 (“The Power of Your Love”)。 比起詩歌〈祢愛的大能〉 (“The Power of Your Love”),我個人更喜愛Geoff Bullock創作的另一首詩歌〈向主傾訴我的愛〉 (“Just Let Me Say”)——出自於Hillsong Worship於1994年發行的專輯People Just Like Us。大約2010年和弟兄姊妹在教會第一次唱這首詩歌時,就非常喜歡這首詩歌;之後在個人靈修時,也時常唱這首詩歌。但我實在不記得究竟是誰將這首詩歌翻譯為中文,而且直到最近,我才去看Geoff Bullock所寫下的原文(英文)歌詞。 當我對照中、英文歌詞時,除了感受到Geoff Bullock如何表達對救主耶穌的愛,和中文譯者在翻譯過程中而帶來微妙且不同的、愛的表達之外,同時讓我想到近期很喜歡反覆閱讀的一首詩。這首詩的標題為「神」——由蓋恩夫人(Jeanne Guyon)所寫的;也是極深刻地傾訴與表達對神的愛。以下讓我讀蓋恩夫人(Jeanne Guyon)這首標題為「神」的詩給大家聽。 梅花雀啊!來吧!在這叢林底下比賽歌唱, 讚美我們的創造主,看是誰的聲音最悠揚。 許多人如癡如醉,遠離了主的道路, 因此我寧願徘徊在人們所輕視的幽靜處。 我曾經察看全地球,從南極直到北極, 找不到一個單純的心,已超脫了世間的情慾。 許多人充滿了怒氣,正在反對神的救恩, 但是神對待他們,仍然滿了慈愛和憐憫。 人雖講愛,卻並不認識愛的權能, 因為他們的心裡將許多偶像暗暗保存。 他們所順從所滿意的,只是可羞恥的慾望, 他們倚靠被造之物,卻將造物的主遺忘。 歌鳥們啊! 為了讚美,神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。 我要時時刻刻愛神,這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩,用我不休的歌聲。 迷路的人雖然唾棄我的揀選與所有, 但你這遠超人世的純愛已使我不再他求。 為什麼我只有一個心! 如果有千萬個,也必定都與主相親。 祢的眷顧賜給了我如火一樣的熱情, 永遠不會變得微弱或冷清。 純愛就是這個火,它有屬天的目的, 所以永遠發光,永遠不滅。 凡曾一次被神贏得的心就應當讚美, 神必定會用祂的無限的愛 繼續激勵他,。 當「自愛」離開我們的時候,我們才真的生存, 在它的懷抱裡,就只有死亡、沉淪。 來吧!只要作一次高尚的努力就有成效, 把那捆綁著你的「己」的鎖鏈除掉。 喔!請你們聽哪!我要大聲呼號, 專心愛神吧!何必自尋苦惱。 讓這至善超越的神作你靈魂的愛人, 讓祂成為你心裡的至寶,完全屬於你們。 啊呀,人們不願意聽從我的忠言, 對那可恥的情慾的引誘,卻總是沉醉留戀。 惟有在這裡,幽靜的叢林下面, 我嚐到了平安、寧靜,和真正的甘甜。(* 附註) 好的詩歌會激發並引領人來到神的面前,回應神的愛,甚至進一步渴望學習深深地愛慕神,如同詩人深切的愛神;好的詩詞也是如此。Geoff Bullock創作的詩歌〈向主傾訴我的愛〉 (“Just Let Me Say”),以及蓋恩夫人寫下表達對神的愛的詩詞,兩者都展現出這寶貴的特質與面貌。一位是以詩歌的表現,另一位是以詩詞的表現,兩位創作者又活在不同的年代與不同的國籍;前者來自澳洲,後者來自法國。但超越時空,他們像是交響樂,都在頌讚對神、對祂獨生愛子—救主耶穌—的愛情。 節目的尾聲,要和大家分享以弦樂四重奏加上鋼琴伴奏演奏的詩歌〈向主傾訴我的愛〉 (“Just Let Me Say”)。邀請大家一邊聆聽這首詩歌的器樂演奏版本,一邊可以在資訊欄,參照此詩歌中、英文歌詞,默想神的愛。也讓我們一起禱求:求主幫助我們總是樂意學習愛主,並且愛祂的心越發增多,直到永遠。祂配得一切!我們下週見! * 附註:參蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈向主傾訴我的愛〉(“Just Let Me Say”)  詞曲|Words and Music by Geoff Bullock 編曲|“Just Let Me Say” For Strings & Piano, Arr. by 전지은 --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) Verse 1 Just let me say how much I love You 讓我向主傾訴我的愛, Let me speak of Your mercy and grace 雖軟弱主必要保護我; Just let me live in a shadow of Your beauty 安息在主蔭影護臂我得穩妥, Let me see You face to face 單單仰望我救主, And the earth will shake as Your Word goes forth 當主的話語傳揚萬邦時, And the heavens will tremble and fall 穹蒼大地必要大震動。 But let me say how much I love You 我要向祢傾訴我的愛, Oh my Savior, my Lord and friend 我的摯友 我的救主。 Verse 2 Just let me hear Your finest whispers 救主溫柔慈愛的聲音, As You gently call my name 懇切呼喚著我的名字, And let me see Your power and Your glory 主彰顯祂的能力與祂的榮耀, Let me feel Your spirit's flame 用聖靈來澆灌我, Let me find You in the desert 使那乾渴之地得著滋潤, 'Til this sand is holy ground 讓我得以尋求我救主。 And I am found completely surrendered 我要向祢獻上我所有, To You, my Lord and friend (c'mon now) 我的摯友 我的救主。 Verse 3 So let me say how much I love You 我全心仰望我的救主, With all my heart, I long for You 我要向祢傾訴我的愛, For I am caught in this passion of knowing 我願更多認識我的主我的神, This endless love I've found in You 完全明白祂的愛, And the depth of grace, the forgiveness found 祂用不變的恩典赦免我, To be called a child of God 使我成為上帝的兒女。 Just makes me say how much I love You 我要向祢傾訴我的愛, Oh my Savior, my Lord and friend 我的摯友 我的救主。   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  30. 47

    靈魂的錨 ("Anchor")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家分享由Ben Fielding 和Dean Ussher共同創作的詩歌〈靈魂的錨〉 (“Anchor”)。此首詩歌出自於Hillsong Worship於2013年發行的專輯Glorious Ruins。 Ben Fielding和Dean Ussher兩人在創作此首詩歌時,就一致認為要以聖經希伯來書第六章十九節的經文作為其核心概念。主要的理由,就個人的部分:當時Dean Ussher的妻子不久前經歷流產的痛苦,夫妻倆對於失去尚未出世的孩子感到很悲傷,希伯來書第六章,特別是第十九節的經文,帶給他們很大的安慰。另外,預備創作詩歌〈靈魂的錨〉 (“Anchor”)之前,兩位創作者意識到,參加主日崇拜時,有好一陣子牧師在講台上講道的內容都是關乎「神對於亞伯拉罕的應許,以及神對我們的應許。」於是他們研讀希伯來書第六章,並聚焦在第十九節的經文。 首先,我讀希伯來書六章的一段經文給大家聽。第十三至二十節這麼說: 13當初神應許亞伯拉罕的時候,因為沒有比自己更大可以指著起誓的,就指著自己起誓,說: 14 「論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來。」 15 這樣,亞伯拉罕既恆久忍耐,就得了所應許的。 16 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。 17 照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。 18 藉這兩件不更改的事——神決不能說謊——好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。 19 我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,且通入幔內; 20 做先鋒的耶穌既照著麥基洗德的等次成了永遠的大祭司,就為我們進入幔內。 根據以上的經文,Ben Fielding和Dean Ussher在詩歌歌詞的內容上,刻畫耶穌是我們的盼望,也是我們靈魂的靈錨,以及這與神永不動搖的應許之間不可分割的關係。 節目資訊欄中有提供詩歌〈靈魂的錨〉(“Ancient Gates”)中、英文歌詞對照。現在,邀請您和我們團隊錄製中文版的詩歌〈靈魂的錨〉(“Anchor”),同來敬拜我們的盼望、我們靈魂的錨—主耶穌基督。我們下週見! -------------------------------------------------------- ✏️ 〈靈魂的錨〉(“Anchor”)  詞曲|Words and Music by Ben Fielding & Dean Ussher --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Anchor” Mandarin version): 人聲|Voice: Sarah Wu 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin Verse 1 I have this hope 有這盼望 As an anchor for my soul 如同我靈魂的錨 Through every storm 經歷風暴 I will hold to You 我要信靠祢 Verse 2 With endless love 無盡的愛 All my fear is swept away 除去我一切恐懼 In everything 在凡事上 I will trust in You 我要信靠祢 Chorus There is hope in the promise of the cross 十字架的應許滿有盼望 You gave everything to save the world You love 祢賜予一切拯救所愛世人 And this hope is an anchor for my soul 這盼望就是我靈魂的錨 Our God will stand unshakable 我主上帝永不動搖 Verse 3 Unchanging One 永不改變 You who was and is to come 昔在永在的那位, Your promise sure 祢的應許 You will not let go 確實不落空 Chorus (*2) There is hope in the promise of the cross 十字架的應許滿有盼望 You gave everything to save the world You love 祢賜予一切拯救所愛世人 And this hope is an anchor for my soul 這盼望就是我靈魂的錨 Our God will stand unshakable 我主上帝永不動搖 There is hope in the promise of the cross 十字架的應許滿有盼望 You gave everything to save the world You love 祢賜予一切拯救所愛世人 And this hope is an anchor for my soul 這盼望就是我靈魂的錨 Our God will stand unshakable 我主上帝永不動搖 Bridge (*2) Your Name is higher 祢名至高大 Your Name is greater 祢名至偉大 All my hope is in You 我盼望在於祢 Your word unfailing 祢話不失敗 Your promise unshaken 祢應許不動搖 All my hope is in You 我盼望在於祢 Instrumental Bridge (*3) Your Name is higher 祢名至高大 Your Name is greater 祢名至偉大 All my hope is in You 我盼望在於祢 Your word unfailing 祢話不失敗 Your promise unshaken 祢應許不動搖 All my hope is in You 我盼望在於祢   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  31. 46

    永久的門戶 ("Ancient Gates")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 來自紐西蘭的歌手與歌曲創作者Brooke Ligertwood,是一位多產的基督徒音樂創作人。她在2005年加入了Hillsong Worship,並成為當中主要的敬拜領袖之一。近年來,深受世界各地許多教會與基督徒喜愛的詩歌,例如King of Kings與  What a Beautiful Name,就是出自於她的創作。 2022年,Brooke Ligertwood發行了她個人的專輯Seven。專輯標題命名為“seven”,並非因為剛好這張專輯是她第七張個人的專輯;“seven”的概念取自於聖經《啟示錄》第一章,其中記載使徒約翰寫信給亞細亞的七個教會,照著神的吩咐,將從神領受的異象寫下,為要「將神的道和耶穌基督的見證,凡所看見的都證明出來。」(啟示錄1:2)所以,延續這個概念,Ligertwood想在Seven這張專輯中,透過藝術和神學的結合,向今日的教會傳遞她所領受的信息,為要「將神的道和耶穌基督的見證,…證明出來。」 今天要和大家分享Ligertwood在Seven專輯中的第一首詩歌〈永久的門戶〉 (“Ancient Gates”)。這首詩歌是由她和她的丈夫Scott Ligertwood,以及Jason Ingram共同創作的。 乍看這首詩歌的標題「永久的門戶」,會讓人立刻聯想到《詩篇》24:7-10這段經文: 眾 城 門 哪 , 你 們 要 抬 起 頭 來 ! 永 久 的 門 戶 , 你 們 要 被 舉 起 ! 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 ! 榮 耀 的 王 是 誰 呢 ? 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 , 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 ! 眾 城 門 哪 , 你 們 要 抬 起 頭 來 ! 永 久 的 門 戶 , 你 們 要 把 頭 抬 起 ! 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 ! 榮 耀 的 王 是 誰 呢 ? 萬 軍 之 耶 和 華 , 他 是 榮 耀 的 王 ! 《詩篇》第二十四篇是「大衛的詩」。許多解經家認為此篇是大衛定居耶路撒冷後,從俄別以東家,迎接耶和華約櫃時所作的。當時大衛王在約櫃前歡呼跳舞唱歌,而祭司則在旁獻祭吹角(撒下六11〜15)。當大衛預備迎接約櫃到耶路撒冷時,他也囑咐看守城門的把城門打開;百姓家家戶戶都要出來,站在城門口迎接約櫃。約櫃象徵那位「榮耀的王」。因為有了耶和華—榮耀的王—作王,耶路撒冷城門就可以稱為「永久的門戶」。 《詩篇》第二十四篇也預言主耶穌基督的得勝;祂勝過罪惡、死亡、復活以及高升。祂也將以王的身分降臨,統管全地。音樂家韓德爾(George Frideric Handel)在他不朽的名作「彌賽亞」神劇,就是根據本詩將主耶穌的榮耀與高升,藉由音樂生動地表達出來。。 「眾 城 門 哪 , 你 們 要 抬 起 頭 來 ! 永 久 的 門 戶 , 你 們 要 被 舉 起 ! 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 !」(詩篇24:7, 9)人的生命是有限的,何等稀奇,我們怎麼能成為「永久的門戶」呢?《詩篇》118:19-23,詩人如此說道: 給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 ! 這 是 耶 和 華 的 門 ; 義 人 要 進 去 ! 我 要 稱 謝 你 , 因 為 你 已 經 應 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 ! 匠 人 所 棄 的 石 頭 已 成 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。 這 是 耶 和 華 所 做 的 , 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。 「給我敞開義門」。這個「義門」--公義的門--英文是“the gates of righteousness”;是複數形態。誰是那抬起頭來、仰望萬王之王、萬主之主的「眾城門」?誰是仰望主耶穌的「永久的門戶」?就是那被神看為義的!《加拉太書》3:6「正 如 亞 伯 拉 罕 信 神 , 這 就 算 為 他 的 義 。」《羅馬書》4:22-25:「所 以,這 就 算 為 他 的義 。算 為 他 義 的 這 句 話 不 是 單 為 他 寫 的 ,也 是 為 我 們 將 來 得 算 為 義 之 人 寫 的,就 是 我 們 這 信 神 使 我 們 的 主 耶 穌 從 死 裡 復 活 的 人。 耶穌 被 交 給 人,是 為 我 們 的 過 犯;復 活,是 為 叫 我 們 稱 義( 或 作:耶 穌 是 為 我 們 的 過 犯 交 付了,是 為 我 們 稱 義 復 活 了 )。  在詩歌〈永久的門戶〉 (“Ancient Gates”)歌詞一開始,Brooke Ligertwood便描述那永久的門戶持續在歌唱,讚美那昔在、今在、以後永在的王—耶穌基督,而這個讚美會持續直到永遠。她藉由這個邀請,懇求我們當對神獻上感謝與讚美的祭。如同詩篇100:4「當稱謝進入祂的門;當讚美進入祂的院…。」接著Ligertwood在歌詞中的描述,引導我們仰望、定睛那天上敬拜的場景;帶領我們看見《啟示錄》第四、五章那將來天上的榮耀,要我們現在就如同在天上一般,讚美那聖潔、公義的主耶穌。 而在音樂的表現上,詩歌〈永久的門戶〉 (“Ancient Gates”)一開始便以充滿希望和耐人尋味的電吉他聲開始,並且以鼓聲伴隨著不斷行進的節拍,彷彿向我們表達:從亙古早已開始,一直持續到永遠,如同《啟示錄》所記載對於榮耀王—耶穌—的敬拜,讚美的旋律會流淌直到永永遠遠。緊接著,詩歌的第一節歌詞加入,延續器樂企圖表達的「永恆性」,Ligertwood如此描述: There is singing at the ancient gates. 永久門戶持續在歌唱, There's a melody of ceaseless praise. 永遠讚美的旋律流淌, Age to age, the sound is only growing stronger. 到永遠 這聲響必定越發響亮。 There's a throne beneath the Name of Names. 有寶座屬乎萬名之名, There is seated on it One who reigns, 祂掌權坐在那寶座上, And His Kingdom now is here and getting closer. 祂的國度今在此且越發臨近。 在節目的資訊欄,我們有提供詩歌〈永久的門戶〉(“Ancient Gates”)中、英文歌詞對照。現在,邀請您和我們團隊錄製的中文版〈永久的門戶〉(“Ancient Gates”)同來敬拜昔在、今在、永在的主耶穌基督,將感謝與讚美的祭獻給祂;耶穌祂配得一切。我們下週見! ***更正啟事:口誤更正--「當稱謝進入祂的門;當讚美進入祂的院」--出自詩篇100:4,並非詩篇100:8。**** ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈永久的門戶〉(“Ancient Gates”)  詞曲|Words and Music by Jason Ingram / Brooke Ligertwood / Scott Ross Ligertwood 編曲|Arr. by Dustin Loehrs & Grant Wall; Orch. by Daniel Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Ancient Gates” Mandarin version): 人聲|Voice: Priscilla Huang 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 日期|Date: May 19, 2022   1 Verse  There is singing at the ancient gates. 永久門戶持續在歌唱, There's a melody of ceaseless praise. 永遠讚美的旋律流淌, Age to age, the sound is only growing stronger. 到永遠 這聲響必定越發響亮。 There's a throne beneath the Name of Names. 有寶座屬乎萬名之名, There is seated on it One who reigns, 祂掌權坐在那寶座上, And His Kingdom now is here and getting closer. 祂的國度今在此且越發臨近。 2 Chorus So, praise Him like we're there in glory. 喔,讚美祂如在那榮耀, Here and now He's just as holy. 今在此顯公義聖潔, Jesus, He's so worthy of it all. 耶穌祂何等配得一切。 3 Verse  He exists in everlasting light, 祂亙古常存永恆光中, So on heaven's streets, there is no night. 天國街道必沒有黑夜, Every tear is wiped away; we'll know no sorrow. 所有眼淚被擦乾,不再有憂傷。 Worship Him with joyful sound. 喜樂聲來讚美祂, Sing until your voice gives out. 直到無法出聲響, No matter where or who's around, release your worship. 無論何處,誰在身旁,將敬拜釋放。 4 Chorus Praise Him like we're there in glory. 讚美祂如在那榮耀, Here and now He's just as holy. 今在此顯公義聖潔, Jesus, He's so worthy of it all. 耶穌,祂何等配得一切。 Bring your song; He loves to hear it. 獻給祂喜愛的讚美, Bring Him every prayer soaked lyric. 獻給祂稱頌的禱告 Jesus, He's so worthy of it all. 耶穌,祂何等配得一切。 5, 6 Bridge (i.e. 反覆兩遍) The One who was, the One who is, 耶穌昔在,耶穌今在, The One who is to come. 耶穌以後永在。 The One who was, the One who is, 耶穌昔在,耶穌今在, The One who is to come. 耶穌以後永在。 7 Chorus Praise Him like we're there in glory. 讚美祂如在那榮耀, Here and now He's just as holy. 今在此顯公義聖潔 Jesus, He's so worthy of it all. 耶穌,祂何等配得一切。 Bring your song; He loves to hear it. 獻給祂喜愛的讚美, Bring Him every prayer soaked lyric. 獻給祂稱頌的禱告, Jesus, He's so worthy of it all. 耶穌,祂何等配得一切。 8 Bridge The One who was, the One who is, 耶穌昔在,耶穌今在, The One who is to come. 耶穌以後永在。 The One who was, the One who is, 耶穌昔在,耶穌今在, The One who is to come. 耶穌以後永在。 9 Bridge The One who was, the One who is, 耶穌昔在,耶穌今在, The One who is to come. 耶穌以後永在。 The One who was, the One who is, 耶穌昔在,耶穌今在, The One who is to come. 耶穌以後永在。   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  32. 45

    重返榮耀 ("Glorious Ruins")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家介紹的詩歌為〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)。這首詩歌出自於Hillsong Worship 於2013年發行的同名專輯Glorious Ruins。多年前,當我第一次接觸這首詩歌時,尚未細看歌詞內容,就先被詩歌標題所吸引。我心裡想著:Glorious Ruins,多麼奇怪啊!為什麼「榮耀」和「廢墟」兩個詞會放在一起呢?這首歌中提到的「廢墟」指的是什麼呢?為何形容這個廢墟是「榮耀的」廢墟呢?既是廢墟有何榮耀可言呢?後來,我們團隊的一個成員提醒,不單單這首詩歌,出自這首詩歌的的專輯名稱也是定下標題為Glorious Ruins(榮耀的廢墟)。 不久,團隊希望能夠將Glorious Ruins 這首英文詩歌翻譯為中文。在了解這首詩歌歌詞意思並完成翻譯後,我卻遲遲沒有翻譯詩歌的標題。但眼看著要交給團隊的成員製譜,接著教會詩班員也等著要練唱這首中文翻譯詩歌,我卻還是沒有什麼想法時,忽然一位姐妹打電話問我:「我們收到妳翻譯Glorious Ruins 中文翻譯歌詞的電子檔案,但發現妳忘了翻譯詩歌歌名…。」我心裡想著,其實不是忘了翻譯,而是不知道該翻什麼?但就在那時,我突然有了一個想法,於是脫口而出:「重返榮耀」。我說:Glorious Ruins 就翻譯成「重返榮耀」吧! 劍橋字典中針對 “ruin” 這個單詞的解釋,當作名詞時,意指「走向完全敗壞、毀滅的過程或者狀態。」“ruin”作為複數時,通常是指「廢墟」的意思。這個單詞僅僅出現在詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)的副歌;歌詞如此描述: So let the ruins come to life  讓那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 副歌的前兩句歌詞這麼說:「讓那敗亡的活過來,因祢榮美的名字(“So let the ruins come to life in the beauty of Your name”)。聖經告訴我們,我們原是神所創造的,有祂的形像和樣式(創世記1:26-27),然而「世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀」(羅馬書3:23),而「罪的工價乃是死」(羅馬書6:23a)。誰能使走向敗亡、毀滅的我們活過來呢?誰的名字能夠使我們得蒙拯救呢?羅馬書6:23節前半段告訴我們:「罪的工價乃是死」;緊接著第23節後半段告訴我們:「惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡,乃是永生。」是誰擁有那榮美的名字,能使敗亡的活過來呢?主耶穌祢的名字何等榮美!祢使那走向敗亡的我們活過來! 詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”) 在Pre-chorus的樂段,歌詞如此敘述: I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I’ll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 上述這段歌詞提醒我們:耶穌基督是我們救恩的根源。我們在祂的裡面,得蒙建造,成聖歸神。我們的神要在我們身上再次得著祂的榮耀。 詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)長度有八分多鐘,其中有五分多鐘不斷地反覆頌唱Chorus 和Pre-Chorus這兩個樂段。不斷地反覆吟唱中,我心中浮起一句話:「不可忘記你救恩的根源從哪裡來?」同時,我也想起了大衛在詩篇51向神的禱求。當他和烏利亞的妻子拔示巴同房,得罪神,向神認罪悔改時,在10-13節中,他說: 神 啊 , 求 你 為 我 造 清 潔 的 心 , 使 我 裡 面 重 新 有 正 直 ( 或 譯 : 堅 定 ) 的 靈 。 不 要 丟 棄 我 , 使 我 離 開 你 的 面 ; 不 要 從 我 收 回 你 的 聖 靈 。 求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 樂 , 賜 我 樂 意 的 靈 扶 持 我 , 我 就 把 你 的 道 指 教 有 過 犯 的 人 , 罪 人 必 歸 順 你 。 是誰擁有那榮美的名字,能使敗亡的活過來呢?主耶穌祢的名字何等榮美!祢使那走向敗亡的我們活過來! 在節目的資訊欄,我們有提供詩歌〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)中、英文歌詞對照。現在,邀請您和我們團隊錄製的中文版〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)一同來敬拜讚美耶穌基督榮美的名字。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)  詞曲|Words and Music by Joel Houston and Matt Crocker --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Glorious Ruins” Mandarin version): 人聲|Voice: Roson Huang 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 日期|Date: February 1, 2018   Verse 1 When the mountains fall 當眾山倒塌 And the tempest roars  當暴風怒吼 You are with me   主祢同在 When creation folds, 當天地廢去 Still my soul will soar on Your mercy 因祢憐憫 我靈仍堅定 Pre-chorus I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I’ll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 Chorus So let the ruins come to life  讓那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 Verse 2 When the world caves in, 當世界坍塌 Still my hope will cling to Your promise 我仍盼望祢不變應許 Where my courage ends, 當勇氣用盡 Let my heart find strength in Your presence   祢同在中 我重新得力 Pre-chorus I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I’ll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 Chorus So let the ruins come to life  讓那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 Let the ruins come to life 那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I'll sing 永遠向祢歌唱 Instrumental Oh~ ~, oh~ ~, oh~ ~, oh, ~ ~  Chorus (Repeat *3) Let the ruins come to life 那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I’ll sing 永遠向祢歌唱 And forever I’ll sing 永遠向祢歌唱 Instrumental (Repeat *2) Oh~ ~, oh~ ~, oh~ ~, oh, ~ ~  Pre-chorus I’ll walk through the fire with my head lifted high  我將抬起頭  從烈火中行過 And my spirit revived, in Your story 在祢的計畫中  我靈甦醒 And I'll look to the cross as my failure is lost 我仰望十字架  失敗全都消失 In the light of Your glorious grace 祢榮耀恩典光芒充滿 Chorus (Repeat *2) Let the ruins come to life 那敗亡的活過來 In the beauty of Your Name  因祢榮美主名字 Rising up from the ashes 提拔那灰塵中的 God, forever You reign  主祢永遠掌權 And my soul will find refuge in the shadow of Your wings 在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處 I will love You forever,  我要愛祢到永遠 And forever I’ll sing  永遠向祢歌唱 And forever I’ll sing 永遠向祢歌唱   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  33. 44

    神深愛世人 ("God So Loved the World")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家分享由Scott Brenner和他創立的利未人音樂敬拜事奉團隊(Levites)於2019年發行的單曲〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)。 來自美國的Scott Brenner和他韓國籍的妻子於2006年,在韓國釜山以及京畿道兩個地方開拓教會,並將教會命名為「主教會」(The Lord’s Church)。同年,Scott Brenner根據舊約聖經中提到以色列十二支派中的利未支派為名,創立了「利未人國際事奉」(Levites Ministries International)。此福音事工主要的異象和目的,在於養育和訓練跟隨主的門徒成為這世代屬靈覺醒和復興的催化劑。其中引人注意的,每年Scott Brenner和「利未人國際事奉」會定期舉辦為期十一週的「利未支派領袖敬拜學校」;以及為期十二週的「利未支派詩歌創作學校」。若我們當中有懂得韓文、或對於韓文詩歌有興趣的人,可在各個網路平台搜尋他們創作的詩歌。 回到今天要和大家分享的詩歌〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)。這首詩歌其實有兩種演唱版本:一是發行於2011年的韓文版;另外則是今天和大家介紹2019年發行的英文版。我們團隊根據英文版本翻譯了這首詩歌。在這集節目資訊欄中有中、英文歌詞的對照,提供大家參考。 〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)歌詞的一開始,Scott Brenner引用詩篇103篇,向我們描述神究竟是如何深愛著世人。第八至十三節,詩人這麽告白: 耶 和 華 有 憐 憫 , 有 恩 典 , 不 輕 易 發 怒 , 且 有 豐 盛 的 慈 愛 。 他 不 長 久 責 備 , 也 不 永 遠 懷 怒 。 他 沒 有 按 我 們 的 罪 過 待 我 們 , 也 沒 有 照 我 們 的 罪 孽 報 應 我 們 。 天 離 地 何 等 的 高 , 他 的 慈 愛 向 敬 畏 他 的 人 也 是 何 等 的 大 ! 東 離 西 有 多 遠 , 他 叫 我 們 的 過 犯 離 我 們 也 有 多 遠 ! 父 親 怎 樣 憐 恤 他 的 兒 女 , 耶 和 華 也 怎 樣 憐 恤 敬 畏 他 的 人 ! 接著,這首詩歌進入第一個副歌。Scott Brenner似乎受到〈奇異恩典〉(“Amazing Grace”)這首詩歌的影響。他在副歌中描寫我們這些從前失喪的罪人,如今得以被神尋回,實在是出於神的恩典!為此,他邀請我們除了感謝神的恩典,並將自己的一生獻給祂、單單為祂而活,還要永永遠遠向世人訴說神的無止盡的愛。 這首詩歌的第二個副歌,Scott Brenner直接引用約翰福音3:16作為這個樂段的主要歌詞:「神深愛世人,甚至將祂的獨生子賜給他們,叫一切信祂的不致滅亡,反得永生。」 最後,在這首詩歌的Outro—也就是詩歌的結尾,Scott Brenner寫下:「我相信,我相信,死裡復活神兒子,我相信。」藉由這幾句話,Scott Brenner明確地指出耶穌基督—神的兒子—為我們死而復活,這正是顯明神對我們的愛;神深愛世人。 幾個禮拜前,我重新讀本仁.約翰(John Bunyan)所寫的《天路歷程》。當我讀到某幾章章節時,心中湧出〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)這首詩歌的曲調與歌詞。 《天路歷程》這本書共分為兩部。第一部主要描述名為基督徒(Christian)的天路客如何奔向天國之路的歷程;本書的第二部,則是敘述基督徒的妻子和四個孩子後來也成為天路客,踏上奔往天國的道路。《天路歷程》第二部的一開頭,提到基督徒的妻子女基督徒(Christina),自從丈夫基督徒離開她和孩子,如今抵達天城之後,隨著時間一點一滴地流逝,女基督徒開始經常回想起自己過去和丈夫的關係…。 在過去,每當丈夫對著她以及孩子提到關於罪惡、審判、刑罰、永生和天國等等的事情,女基督徒總是感到又生氣、又厭煩!甚至到最後,女基督徒在生活的各個表現上,都充分表現對自己丈夫的輕視與厭惡。 過去,女基督徒時常想著:為何自己的丈夫會這麼愚蠢呢?怎麼會認為他們全家現在所居住的城市是「毀滅之城」呢?為何自己的丈夫如此的無理取鬧,總是向她苦苦哀求,要全家打包行囊,逃離這裡,尋求永生,奔向天國呢?…對於丈夫追尋真理、渴望永生的生命、以及不畏艱難、義無反顧地必定要奔走天國道路等等的行徑與想法,讓女基督徒實在無法理解。最終她斷定,丈夫的腦中之所以存在如此愚蠢的想法,多半是出於他的想像;另外還有一些,一定是出自於他心中累積的壓力、憂悶而產生的扭曲思想。 過去的種種彷彿閃電般浮現在女基督徒的心頭。女基督徒開始沉思與反省:是不是自己太過武斷?太過自己為是?撇開她無法理解丈夫的想法,但她對丈夫藐視的態度、冷嘲熱諷的語氣、卑劣的行徑等等,都讓女基督徒感到非常的羞愧。其中最讓她感到扎心的是,女基督徒想起丈夫—基督徒—曾經悲慘地哀嚎:「我該怎麼辦?我該怎麼辦?我該怎麼辦才能得救呢?」回憶起丈夫曾經竭力呼喊著、渴望得著救恩的那個情景,讓女基督徒心如刀割。 過不久,就在女基督徒有這些深刻的反省時,有天晚上在睡夢中,她夢到有一位像是天使的出現,將手中拿著的一張羊皮紙,攤開在她面前。這張紙記載著女基督徒在世上的種種行徑。女基督徒感到自己厄運當頭,頓時在夢中大聲嚷嚷起來:「上帝啊!開恩可憐我這個罪人!」「上帝啊!開恩可憐我這個罪人!」⋯⋯她的喊叫,不單單是在夢中,而是真的呼喊出來,連她的四個孩子都聽到了。 緊接著,女基督徒在夢中,轉而看到有兩個面目猙獰的人站在她的旁邊,彼此對話說:「我們該怎麼辦?這個女人無論醒著、還是睡著,總是不斷地呼喊:『上帝啊!可憐我這個罪人!』『上帝啊!開恩可憐我這個罪人!』⋯⋯這可不行!我們得想想辦法阻止她。照這樣下去,我們就會像失去她的丈夫那樣失去她。」「我們無論如何,一定得想想辦法阻止她不要再去想將來的事。否則,再晚一點,誰也阻止不了她,她一定會和她丈夫一樣,成為天路客。」 女基督徒被這可怕的情景給嚇得突然從夢中醒過來,全身汗流浹背,渾身上下不斷地顫抖,但過一會兒,她又睡著了。這次,女基督徒在夢中看見她的丈夫—基督徒。她看到丈夫站在樂園,無比的喜樂、滿足,手裡拿著豎琴,和許多神人在一起。她又看見丈夫同這些人面向那坐在寶座上的。丈夫對著那寶座的跪拜,說道:「我衷心感謝我的主、我的王帶我到這裡來。」當丈夫這麼說時,如同聖經啟示錄14章所描述的情景,四周圍的人高聲歡呼,彈琴讚美那座寶座的萬王之王,萬主之主。 第二天早晨醒來,女基督徒向上帝祈禱後,和孩子分享最近發生的事情,邊說邊流淚,向孩子告白,是她攔阻了孩子們同他們的父親得著永生、奔向天國。她發現自己太愚蠢了!她現在終於醒悟、明白了過來:當初丈夫堅持要奔往天國,甚至最後拋下了她和孩子,實在是丈夫的心中被生命的光—神的光所照耀。就在女基督徒和孩子們說話之際,突然門外有敲門聲,女基督徒眼光向著門,說道:「如果你是奉神的名來的,請進來。」敲門的回答:「阿們。」隨即推開門,並向著女基督徒和四個孩子說道:「願平安臨到這個家。」 接著,這個人告訴女基督徒,他的名字叫做「秘密」,奉神的差遣,帶著一封從神而來要給女基督徒的信。這位使者說道:「神是樂於寬恕人、有慈愛與憐憫。上帝和天上的一切如今知道你醒悟、明白了過來,所以神差遣我來告訴你,祂樂意赦免人的過犯罪愆,並且祂還要你知道,祂請你到祂那裡,與祂一同坐席,如同你的丈夫已經在祂那裡…。」 一聽到這大好的消息,女基督徒和她的孩子立即整理行囊、啟程,追隨基督徒的腳步,成為天路客,踏上通往天國的道路。(*註) 女基督徒從一開始的敵擋基督、敵擋福音,到後來轉變為歡歡喜喜的接受神所賜下的救恩…讀到《天路歷程》中描述這部分的情節時,心中不斷湧流〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)這首詩歌的旋律與歌詞。 神的愛何等奇妙、何等長闊高深!祂不僅僅賜下祂的獨生子給我們,顯明祂對我們的愛,祂在啟示錄3:20向我們應許: 「看哪,我站在門外叩門,若有聽見我聲音就開門的,我要進到他那裡去,我與他,他與我一同坐席。」 現在,邀請您一同來聆聽我們團隊錄製的中文版〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)。我們下週見! (*註) 關於女基督徒(Christina)生命轉變的描述,以《天路歷程》內容為基礎,融入我個人的省思和體會而撰寫,並非完全按照原書內容。 ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈神深愛世人〉(“Goodness of God”)  詞曲|Words and Music by Scott Brenner & Levites --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “God So Loved the World” Mandarin version): 人聲|Voice: Roson Huang 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 日期|Date: April 16, 2021   Verse As high as the heavens are above the earth, 如同天離地 有何等的高深 As far as the waters cover all the seas, 如同水充滿 海洋般的長闊 So high,  極高 So great, 極深 Is the love You have for me, 這是你對我的愛 As far as the east is from the west, 如同東離西有多麼遠 You’ve taken away my worthlessness, 祢除去我的一切無用 You’ve turned my shame into joyful praise. 羞愧轉為喜樂的讚美 Chorus 1 Forever I /will thank you for/ the grace You’ve given me. 我要永遠 感謝我主 祢所施予恩典 I once was lost, but now I’m found, You’re everything I need, 前我失喪,今得(被)尋回,祢是我的一切 I worship You, I live for You, You’re all that I desire, 我讚美祢,為祢而活,祢是我的渴望 And forever I/ will live/ to tell of/ Your unfailing love. 我的一生要 永遠 訴說 祢永不變的愛 Chorus 2 God so loved the world,  神深愛世人 That He Gave His only Son, 賜下祂的獨生子 That whoever believes in Him, 凡真是相信祂的人 Should never die, 不致滅亡, But have eternal life 6, eternal life, I believe, I believe, I believe. 反得永恆生命,我相信,我相信,我相信~  In the risen Son of God, I believe, I believe, I believe. 死裡復活神兒子 我相信  我相信  我相信   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂 🎼 作曲者|Vivien Lin 🎼 編曲者|Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  34. 43

    良善的神 ("Goodness of God")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 Bethel Music於2019年發行專輯Victory;專輯中收錄了十四首現場原創的敬拜歌曲。這張專輯的靈感來自於歷代志下二十章;記載有關約沙法王的故事,以及通過將敬拜者派往戰場的前線、贏得了幾乎不可能的勝利。歷代志下20:21-22: 約 沙 法 既 與 民 商 議 了 , 就 設 立 歌 唱 的 人 , 頌 讚 耶 和 華 , 使 他 們 穿 上 聖 潔 的 禮 服 , 走 在 軍 前讚 美 耶 和 華 說 : 當 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !眾 人 方 唱 歌 讚 美 的 時 候 , 耶 和 華 就派 伏 兵 擊 殺 那 來 攻 擊 猶 大 人 的 亞 捫 人 、 摩 押 人 , 和 西 珥 山 人 , 他 們 就 被 打 敗 了 。 在Victory專輯中,詩歌〈良善的神〉  (“Goodness of God”)深受許多基督徒與教會的喜愛。〈良善的神〉主要創作者Jenn Johnson提到,這首詩歌創作的契機,與她和丈夫決定領養他們的第四個孩子有關。 大約2017年,出乎意料地,Johnson夫婦領受神要他們領養孩子的計畫——他們相信這是神賞賜給他們的禮物,也是祝福。Jenn Jonson坦承,在知道神的計劃前,她覺得家裡有三個孩子就夠了,但既然聽見神對他們的計畫,她和丈夫還是很樂意地順從神。 接下來的一年,他們到領養機構申請與等候配對,並在這一年內,順利地將他們領養的孩子接回家。當第一次看到Ryder——他們的第四個孩子時,Jenn Johnson描述,她的心中立即的、不斷湧出對這個孩子極深的愛。即便到如今,她依然非常感謝神給他們夫妻這麼大的祝福。 有一次,在收養過程中,Jenn Johnson發現自己正開在一條漫長的鄉間小路上。她心中思想著關乎神的信實、神的慈愛、與神的良善,並且不知不覺地開口唱歌讚美、感謝神。於是,她拿起手機,將這首單單向著神的敬拜與讚美錄音下來。〈良善的神〉  (“Goodness of God”)這首幾乎已經創作完整的詩歌,就是在那一刻、在車上錄音時的成果。後來這首詩歌,在Bethel Music (Ed Cash, Jason Ingram, Ben Fielding, 和Brian Johnson)其他創作者的加入,完成正式的錄製,並收錄在專輯Victory中。 Jenn Johnson在一次採訪中曾經分享,〈良善的神〉  (“Goodness of God”)是她創作許多的詩歌中,最喜歡的一首。她的一位摯友曾經跟她分享以賽亞書6:8「我 又 聽 見 主 的 聲 音 說 : 我 可 以 差 遣 誰 呢 ? 誰 肯 為 我 們 去 呢 ? 我 說 : 我 在 這 裡 , 請 差 遣 我!」好友對她說:「我在這裡,請差遣我!」這節聖經經文原文翻譯應該是,「(主啊!)我的答案是Yes,在祢開口以先。」Jenn Johnson回想整個收養過程,當他們夫妻有機會能收養孩子時,她覺得自己甚至是在主開口以先,心靈深處早就向著神回應:Yes。 【耶利米哀歌3:22-23】 我 們 不 致 消 滅 , 是 出 於 耶 和 華 諸 般 的 慈 愛 ; 是 因 他 的 憐 憫 不 致 斷 絕 。每 早 晨 , 這 都 是 新 的; 你 的 誠 實 極 其 廣 大 ! 【詩篇139:1-10】 「耶 和 華 啊 , 你 已 經 鑒 察 我 , 認 識 我 。我 坐 下 , 我 起 來 , 你 都 曉 得 ; 你 從 遠 處 知 道 我 的 意念 。我 行 路 , 我 躺 臥 , 你 都 細 察 ; 你 也 深 知 我 一 切 所 行 的 。耶 和 華 啊 , 我 舌 頭 上 的 話 , 你沒 有 一 句 不 知 道 的 。你 在 我 前 後 環 繞 我 , 按 手 在 我 身 上 。這 樣 的 知 識 奇 妙 , 是 我 不 能 測 的, 至 高 , 是 我 不 能 及 的 。我 往 哪 裡 去 躲 避 你 的 靈 ? 我 往 哪 裡 逃 、 躲 避 你 的 面 ?我 若 升 到 天上 , 你 在 那 裡 ; 我 若 在 陰 間 下 榻 , 你 也 在 那 裡 。我 若 展 開 清 晨 的 翅 膀 , 飛 到 海 極 居 住 ,就是 在 那 裡 , 你 的 手 必 引 導 我 ; 你 的 右 手 也 必 扶 持 我 。」 【詩篇139:14】 「我 要 稱 謝 你 , 因 我 受 造 , 奇 妙 可 畏 ; 你 的 作 為 奇 妙 , 這 是 我 心 深 知 道 的 。」 【詩篇139:17-18】 「神 啊 , 你 的 意 念 向 我 何 等 寶 貴 ! 其 數 何 等 眾 多 !我 若 數 點 , 比 海 沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 時 候, 仍 和 你 同 在 。」 【以賽亞書6:8】 「我 又 聽 見 主 的 聲 音 說 : 我 可 以 差 遣 誰 呢 ? 誰 肯 為 我 們 去 呢 ? 我 說 : 我 在 這 裡 , 請 差 遣 我!」 當在唱〈良善的神〉(“Goodness of God”)時,我會想到以上這幾節聖經經文。 此外,我個人特別喜歡這首詩歌在Bridge樂段的歌詞描述;它帶領我們所有神的兒女,導向一個中心:唯獨耶穌基督是主。我們跟隨主,不是憑著眼見,乃是憑著信心;我們跟隨主,斷然不是憑著感覺,乃是出於甘心樂意。並且我們對神的順從,乃是帶著決心的順從。換言之,對於神的所是與所行——神的一切——我們總是向著良善的神說:「阿們(A-Men)。」 節目資訊欄處,有這首詩歌中、英文歌詞的對照。現在,邀請您與我們團隊錄製的中文版詩歌〈良善的神〉(“Goodness of God”),一起來敬拜讚美我們良善的神!我們下週間! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈良善的神〉(“Goodness of God”)  詞曲|Words and Music by Jenn Johnson, Jason Ingram, Ben Fielding, Ed Cash, and Brian Johnson 編曲|Arranged by Paul Campbell; Orchestrated by Dan Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Goodness of God” Mandarin version): 人聲|Voice: Fountain Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin 🎼 日期|Date: February 20, 2024   Verse 1 I love You, Lord. 主我愛祢, Oh, Your mercy never fails me.  喔祢憐憫未曾斷絕, All my days I’ve been held in Your hands.  一生年日都在祢的手中。 From the moment that I wake up 從我醒來的那一刻, until I lay my head 直到離開世界, Oh, I will sing of the goodness of God.  我要歌頌上帝祢的良善。 Chorus And all my life You have been faithful.  祢的信實未曾離開我, And all my life You have been so, so good. 祢的良善何等美好、美好; With ev’ry breath that I am able. 活著年日 氣息尚存時, Oh, I will sing of the goodness of God.  我要歌頌上帝祢的良善。 Verse 2 I love your voice. 愛聽主聲。 You have led me through the fire and in darkest nights.  火的試煉 極深黑夜 祢都帶領我; You are close like no other. 唯有祢如此親密。 I’ve known You as a father. I’ve known You as a friend. 我認定祢為父親,認定祢為朋友。 And I have lived in the goodness of God.  我要永遠住在祢良善中。 Chorus And all my life You have been faithful.  祢的信實未曾離開我, And all my life You have been so, so good. 祢的良善何等美好、美好; With ev’ry breath that I am able. 活著年日 氣息尚存時, Oh, I will sing of the goodness of God.  我要歌頌上帝祢的良善。 Bridge (* 重複兩次)  ‘Cause Your goodness is run-nin’ after,  因祢良善未曾停歇, it’s run-nin’ after me. 未曾停歇尋我; Your goodness is run-nin’ after,  祢良善未曾停歇, It’s run-nin’ after me. 未曾停歇尋我。 With my life laid down, I’m surrendered now.  今捨下生命 全然地降服, I give You ev’rything.  一切都歸於祢, ‘Cause Your goodness is run-nin’ after,  因祢良善未曾停歇, it’s run-nin’ after me.  未曾停歇尋我。   ----------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂 🎼 作曲者|Vivien Lin 🎼 編曲者|Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 ----------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music) 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  35. 42

    不是我,乃是基督在裡面活著("Yet not I, but through Christ In Me")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 過去一連五個禮拜,我們以「平安」為主題,在台灣農曆七月期間,藉由分享的詩歌,邀請大家一同來思想真平安從何而來,並鼓勵我們傳揚賜下真平安的耶穌基督福音給身邊的人。截止目前為止,我們已經一同聆聽的詩歌有:〈平安如星光〉(“Peace Is like Starlight”)、〈有人在為你禱告〉(“Someone Is Praying for You”),〈平安〉(“Peace”)、〈破碎器皿〉(“Broken Vessels”)、以及〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)。 今天我們即將迎來這一系列「平安」主題的最後一首詩歌—〈不是我,乃是基督在裡面活〉。  (“Yet not I, but through Christ in Me”);這首詩歌出自於CityAlight 2018年發行的迷你專輯Yet Not I – Ep。 CityAlight音樂敬拜事奉團隊來自於澳洲雪梨一間聖公會的教會—聖保羅城堡山教會。此事奉團隊創作理念:搭配簡單易唱的旋律,創作以聖經真理為核心的詩歌歌詞,好讓即便資源有限的小型教會,在欠缺音樂專業的事奉人員情況下,也能在主日崇拜中使用他們的詩歌,帶領會眾一同敬拜神。 有人曾經問他們在創作詩歌時,究竟是先有旋律、再有歌詞?還是先有歌詞、後有旋律呢?答案是以上皆非。CityAlight的聯合創始人兼詞曲作者Richard Thompson說道:「我們創作的詩歌總是以聖經真理為中心的主題開始;歌詞和旋律則是圍繞著這個主題去精心建造。」 Richard Thompson承認,的確有許多的樂團或者藝術創作者,可以在一、兩天之內,或甚至在短短一、兩小時的時間內,就創作一首歌曲。又或者,有些人就是把自己平常寫日記中抒發的情感,拿來當作歌詞,創作新的歌曲。然而,Richard Thompson和他的團隊認為,他們創作的詩歌,是在餵養教會和基督徒,來到神面前敬拜祂。他們同時也相信,聖經的教導,不單單可以透過查經班或者主日講道,也可以透過詩歌作為媒介。正因為如此,創作歌曲的責任重大。他們盼望創作的詩歌,能夠蒙神悅納,被神使用—這是至關重要與不可或缺的。若少了這個,所有的創作都是虛空枉然、徒勞無功。所以,CityAlight創作詩歌的作法乃是:一旦一個核心聖經經文的主題被選定,團隊就會開啟一個深入地學習、討論和研究的時間;也就是說,他們會開始更加深入地查考聖經、默想經文、反覆在小組中討論與分享,為著接下來創作的歌詞與歌曲提供資訊。採取這樣的作法,以鑽石作為比喻,Richard Thompons分享,「這就好像我們從不同的角度去檢驗一顆鑽石,希望每首詩歌的歌詞都能夠呈現一個聖經主題的多維度面貌。」 〈不是我,乃是基督在裡面活〉 (“Yet Not I, but through Christ in Me”)是CityAlight團隊花了十二週的時間創作完成的詩歌。這首詩歌創作的靈感來自教會某一次的主日講道,提到保羅寫信給歌羅西的聖徒,其中保羅告訴他們,自己按照神的旨意,領受從神而來的職分,做了教會的執事,「要把神的道理傳得全備」(歌羅西書1:25)。為此,保羅在歌羅西書1:20說道:「我也為此勞苦,照著祂(基督)在我裡面運用的大能盡心竭力。」聽完當天主日講道,Richard Thompson邀請團隊一同思考:對於今日的教會與基督徒,我們的光景又是如何呢?我們一切的勞苦或勞動,是在基督裡的勞苦與勞動嗎?是基督的大能在我們裡面工作嗎?我們一切的侍奉是在主的安息中嗎?……最後,〈不是我,乃是基督在裡面活〉(“Yet not I, but through Christ in Me”)就成了這首詩歌的標題。 〈不是我,乃是基督在裡面活〉(“Yet not I, but through Christ in Me”)總共有四節歌詞。每節歌詞之後都緊接著一個副歌段落。這四個副歌段落總是以宣告「不是我,乃是基督在我裡面活著」做結尾。首先,不斷多次重複的「不是我,乃是基督在我裡面活著」這句是什麼意思?想要傳遞什麼樣的信息? 這句話的前半段「Yet Not I—然而,不是我」,讓我們聯想到保羅在羅馬書7:18如此告白:「我也知道在我裡頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。」這節聖經經文,不是在告訴我們,要麽我們從此以後什麼事都不做;也不是要我們從此以後,竭力奮發、用盡辦法,什麼都做。 緊接著「Yet Not I —然而,不是我」,後半句是「But through Christ in Me—乃是基督在我裡面活著」;這句話呼應加拉太書2:20的經文。「我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著;並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活;祂是愛我,為我捨己。」我們憑著信心領受神兒子耶穌基督在十架上成就的救恩;如今我們不再是靠著肉體而活,不再是靠自己的智慧、力量能力等等而活,而是因著信神的兒子而活;是基督在我裡面活著。 這首詩歌另外一個不斷重複的歌詞就是“To this I Hold” (我心堅信)。 Refrain 1 To this I hold, my hope is only Jesus 我心堅信 唯耶穌是我盼望 For my life is wholly bound to His 我生命全都聯結於祂 Oh, how strange and divine, I can sing, "All is mine" 喔奧妙 從神來 都屬我 盡情唱 Yet not I, but through Christ in me 不是我 是基督活著 Refrain 2 我心堅信 我牧者必保護我 Through the deepest valley, He will lead 祂領我 走過死蔭幽谷 Oh, the night has been won, and I shall overcome 喔黑暗已勝過,我得勝不是我 Yet not I, but through Christ in me 不是我,是基督活著 Refrain 3 To this I hold, my sin has been defeated 我心堅信 我罪被完全赦免 Jesus, now and ever is my plea 從今時耶穌永居我心 Oh, the chains are released, I can sing, "I am free" 喔枷鎖已脫落 得自由 盡情唱 Yet not I, but through Christ in me 不是我 是基督活著 Refrain 4 To this I hold, my hope is only Jesus 我心堅信,唯耶穌是我盼望 All the glory evermore to Him 所有榮耀永遠歸給祂 When the race is complete, still my lips shall repeat 當跑盡我路程 讚美聲仍不停 "Yet not I, but through Christ in me" 不是我 是基督活著 以上四個副歌段落,一個段落緊接著一個,不斷地告白:「我心堅信」、「我心堅信」、「我心堅信」…,彷彿我們在主日崇拜中,會眾一同站立在神面前,以尼西亞信經或者使徒信經等信條,吿白我們的信仰。 此外,這首詩歌的第二節歌詞,Richard Thompson特別提到,創作這首詩歌時,他帶領的查經班小組成員們正處在各種困境中;他自己也在心裡健康上出現一些問題。加上回想創作這首詩歌的幾年前,他因為自己開創的一個媒體事業之後,逐漸因為焦慮而有了失眠的問題。這一切的經歷讓他想到詩篇23的畫面—「行過死蔭的幽谷」。他說:有時候我們不知道這條死蔭的幽谷,究竟有多長的路徑?何時才能走出這個死蔭幽谷?又或者甚至懷疑,會有走出這死蔭幽谷那一天的到來嗎? 過去,他讀詩篇23時,總是把23篇的第二、第四節獨立分開來看。「躺在青草地上」(第二節)、「在可安歇的水邊」(第二節)和「行過死蔭的幽谷」(第四節) 好像沒什麼關聯性。在創作這首詩歌時,Richard Thompson突然領悟到,主耶穌是我們的永遠的大牧者,不論是在青草地上、在可安歇的水邊,或者在死蔭幽谷,祂必不撇下我們,祂會永遠與我們同在、帶領我們。所以,結合詩篇23的異象,以及保羅在侍奉上勞苦軟弱時卻仍歡喜做工的光景,Richard Thomposon提到,第二節的歌詞就是在這樣的背景之下展開。 Verse 2 The night is dark, but I am not forsaken 夜正深沉 但我沒有被丟棄 For by my side, the Savior, He will stay 因為救主 祂會在我身旁 I labor on in weakness and rejoicing 勞苦做工 軟弱中仍然喜樂 For in my need, His power is displayed 因祂大能 匱乏中顯豐盛 To this I hold, my Shepherd will defend me Refrain 2 我心堅信 我牧者必保護我 Through the deepest valley, He will lead 祂領我 走過死蔭幽谷 Oh, the night has been won, and I shall overcome 喔黑暗已勝過,我得勝不是我 Yet not I, but through Christ in me 不是我,是基督在裡面活著 今天在節目的資訊欄中,有提供這首詩歌的中、英文歌詞對照。 節目尾聲,邀請您一同來聆聽〈不是我,乃是基督在裡面活〉(“Yet not I, but through Christ in Me”)的鋼琴獨奏。願賜下真平安的基督耶穌福音大能,在我們裡面做工,因為我們堅信:「不是我們,乃是基督在我們裡面活著」! 我們下週間! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ ---------------------------------------------------------  ✏️ 〈不是我,乃是基督在裡面活〉(“Yet not I, but through Christ In Me”)   詞曲|Words and Music by Jonny Robinson, Michael Farren, and Rich Thompson 鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Mark Hayes 鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Judy Lin Verse 1 What gift of grace is Jesus, my Redeemer 何等禮物 耶穌恩典救贖我 There is no more for Heaven now to give 何等豐富 可比天國賞賜 He is my joy, my righteousness, and freedom 我的喜樂 祂是我公義自由 My steadfast love, my deep and boundless peace 祂愛不變 無限深廣平安 Refrain 1 To this I hold, my hope is only Jesus 我心堅信 唯耶穌是我盼望 For my life is wholly bound to His 我生命全都聯結於祂 Oh, how strange and divine, I can sing, "All is mine" 喔奧妙 從神來 都屬我 盡情唱 Yet not I, but through Christ in me 不是我 是基督活著 Verse 2 The night is dark, but I am not forsaken 夜正深沉 但我沒有被丟棄 For by my side, the Savior, He will stay 因為救主 祂會在我身旁 I labor on in weakness and rejoicing 勞苦做工 軟弱中仍然喜樂 For in my need, His power is displayed 因祂大能 匱乏中顯豐盛 To this I hold, my Shepherd will defend me Refrain 2 我心堅信 我牧者必保護我 Through the deepest valley, He will lead 祂領我 走過死蔭幽谷 Oh, the night has been won, and I shall overcome 喔黑暗已勝過,我得勝不是我 Yet not I, but through Christ in me 不是我,是基督活著 Verse 3 No fate I dread, I know I am forgiven 無有懼怕 我知道我得赦免 The future's sure, the price, it has been paid 終末已定 這贖價已付清 For Jesus bled and suffered for my pardon 耶穌流血 受苦痛為我救贖 And He was raised to overthrow the grave 死裡復活 勝過死亡墳墓 Refrain 3 To this I hold, my sin has been defeated 我心堅信 我罪被完全赦免 Jesus, now and ever is my plea 從今時耶穌永居我心 Oh, the chains are released, I can sing, "I am free" 喔枷鎖已脫落 得自由 盡情唱 Yet not I, but through Christ in me 不是我 是基督活著 Verse 4 With every breath, I long to follow Jesus 每個呼吸 渴求跟隨主耶穌 For He has said that He will bring me home 祂已應許 領我走回天家 And day by day, I know He will renew me 日復一日,我知道祂更新我 Until I stand with joy before the throne 直到那日 喜樂站神座前 Refrain 4 To this I hold, my hope is only Jesus 我心堅信,唯耶穌是我盼望 All the glory evermore to Him 所有榮耀永遠歸給祂 When the race is complete, still my lips shall repeat 當跑盡我路程 讚美聲仍不停 "Yet not I, but through Christ in me" 不是我 是基督活著 To this I hold, my hope is only Jesus 我心堅信 唯耶穌是我盼望 All the glory evermore to Him 所有榮耀永遠歸給祂 When the race is complete, still my lips shall repeat 當跑進我路程 讚美聲仍不停 "Yet not I, but through Christ in me" 不是我 是基督活著 When the race is complete, still my lips shall repeat 當跑進我路程 讚美聲仍不停 "Yet not I, but through Christ in me" 不是我 是基督活著 Yet not I, but through Christ in me 不是我 是基督活著 Yet not I, but through Christ in me 不是我 是基督活著  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  36. 41

    感謝耶穌寶血 ("Thank You Jesus for the Blood")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家介紹一首現代聖詩〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)。 這首詩歌出自於Charity Gayle 在2021年發行的專輯Endless Praise。 在一篇短文中,Charity Gayle分享〈感謝耶穌寶血〉 (“Thank You Jesus for the Blood”)的創作背景。在一次的詩歌創作退修會中,她和其他創作者個別分享他們在認識耶穌之前的生命、如何與神相遇、以及遇見耶穌之後,生命如何被改變的歷程。Charity Gayle回憶自己的信仰經歷,小時候常常坐在教會的最前排,媽媽坐在她的旁邊,奶奶坐在管風琴前彈琴伴奏,前方則會看到爸爸帶領會眾一同敬拜讚美神。在這樣的環境下,她小時候常常唱的詩歌有〈惟靠耶穌寶血〉(“Nothing but the Blood”)、〈寶血大權能〉(“Power in the Blood”)、〈寶血活泉〉(“There Is a Fountain Filled with Blood”)等等這類的寶血詩歌。她說:「就像這些關於寶血詩歌如何塑造了我是誰,以及今天我和主耶穌的關係。這些詩歌充滿著真理、承載著聖經—神的話語,以及關乎耶穌基督的福音。」最後,Charity Gayle將自己小時候的經歷,結合其他多位創作者的生命經歷,在那次的退修會中,共同創作了〈感謝耶穌寶血〉 (“Thank You Jesus for the Blood”)。 〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)主要以聖經經文以弗所書2:13為基礎,其核心精神,主要表達:我們這罪人,因基督在十架上為我們受死、復活使我們得生,我們心中滿溢著大喜樂。為此,我們以詩歌敬拜讚美,表達我們心中對神訴說不盡的感激與感謝。這詩歌是我們的敬拜與讚美,感謝與感激,也是我們的見證—見證福音就是耶穌基督。 呼應大家耳熟能詳的詩歌〈奇異恩典〉,〈感謝耶穌寶血〉在第一節歌詞開頭這麼描述: I was a wretch, I remember who I was.  我 深知道,曾經受罪惡綑綁 I was lost, I was blind, I was running out of time. 又失喪,又瞎眼,生命正消逝殆盡 Sin separated; the breach was far too wide. 罪 隔絕一切; 過犯 何等的多 But from the far side of the chasm 在絕望深淵的另一頭 You held me in Your sight.  祢卻緊抓著我 緊接著,第二節歌詞描述主耶穌為我們開道路,跨越這隔絕我們與神之間的罪惡深淵。主耶穌竟然為我們這罪人離開天國寶座,來到世上,為我們釘死在十架,付清我們一切的罪債,如今我們得釋放、得自由。接著第三節歌詞,引用哥林多前書15:55-57聖經經文。「死啊!你得勝的權勢在哪裡?死啊!你的毒鉤在哪裡?死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。」第三節歌詞以這段經文為基礎,宣告:耶穌在十架上已經為我們戰勝死亡與罪惡權勢。耶穌為我們流血、受死、埋葬、第三日死而復活了!如今我們能得著永生生命,與聖潔、公義的主同在! 而在副歌的部分,不斷重複、述說著我們這蒙恩得耶穌拯救的罪人,心中不斷地滿溢著我們對耶穌的感謝與感激,頌讚著: Thank You, Jesus, for the blood applied. 感謝耶穌寶血塗抹我 Thank You, Jesus, it has washed me white. 感謝耶穌使我白如雪 Thank You, Jesus. You have saved my life, 感謝耶穌拯救我生命 Brought me from the darkness into glorious light 帶領我出黑暗 進入榮耀光中 這段副歌的吟唱,似乎也呼應著約翰一書1:1-7這段經文。  論 到 從 起 初 原 有 的 生 命 之 道 , 就 是 我 們 所 聽 見 、 所 看 見 、 親 眼 看 過 、 親 手 摸 過 的 。 這 生 命 已 經 顯 現 出 來 , 我 們 也 看 見 過 , 現 在 又 作 見 證 , 將 原 與 父 同 在 、 且 顯 現 與 我 們 那永 遠 的 生 命 、 傳 給 你 們 。 我 們 將 所 看 見 、 所 聽 見 的 傳 給 你 們 , 使 你 們 與 我 們 相 交 。 我 們 乃 是 與 父 並 他 兒 子 耶 穌 基督 相 交 的 。 我 們 將 這 些 話 寫 給 你 們 , 使 你 們 ( 有 古 卷 作 : 我 們 ) 的 喜 樂 充 足 。 神 就 是 光 , 在 他 毫 無 黑 暗 。 這 是 我 們 從 主 所 聽 見 、 又 報 給 你 們 的 信 息 。 我 們 若 說 是 與 神 相 交 , 卻 仍 在 黑 暗 裡 行 , 就 是 說 謊 話 , 不 行 真 理 了 。 我 們 若 在 光 明 中 行 , 如 同 神 在 光 明 中 , 就 彼 此 相 交 , 他 兒 子 耶 穌 的 血 也 洗 淨 我 們 一 切 的罪 這首詩歌副歌的最後,延伸至另外一段聖詩的副歌做結尾。這首聖詩就是由Elisha A . hoffman填詞、John H. Stockton譜曲的〈在十架上〉(“Down at the Cross”)。 Glory to His Name. 榮耀歸主名 Glory to His name. 榮耀歸主名 There to my heart was the blood applied; 主寶貝血將我罪洗淨; Glory to His name. 榮耀歸主名 盼望藉由今天分享的詩歌〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”),我們再次思想我們蒙恩得救前的生命、我們如何遇見耶穌、以及遇見耶穌之後,生命是如何被神翻轉與改變。同時,藉由這首詩歌,表達我們對神訴說不盡的感激與感謝;讓這首詩歌,如同其他我們吟唱的讚美詩歌,成為我們對神的敬拜與讚美、感激與感謝,也是我們的見證- -就是見證- -「福音就是耶穌基督。」 節目尾聲,邀請您一同來聆聽〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)的鋼琴獨奏。我們下週間! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/   ---------------------------------------------------------  ✏️ 〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)   詞曲|Words and Music by Steve Musso, Ryan Kenn edy, Bryan Mccleery, Charity Gayle, David Gentiles 鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Brian Büda 鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Judy Lin 中文翻譯|Chinese Translation: Judy Lin 翻譯日期Translation Date: February 17, 2022 Verse 1 I was a wretch, I remember who I was.  我 深知道,曾經受罪惡綑綁 I was lost, I was blind, I was running out of time. 又失喪,又瞎眼,生命正消逝殆盡 Sin separated; the breach was far too wide. 罪 隔絕一切; 過犯 何等的多 But from the far side of the chasm 9 在絕望深淵的另一頭 You held me in Your sight.  祢卻緊抓著我 Verse 2 So you made a way across the great divide.  主祢 開道路 跨越隔絕深淵 Left behind Heaven’s throne to build it here inside. 祢捨棄天國寶座 建立在我心中 And there at the cross,  在那 十架上 You paid the debt I owed. 祢付清我罪債 Broke my chains, freed my soul, for the first time I had hope. ˙ 釋放我,得自由,生命開始有盼望 Chorus  Thank You, Jesus, for the blood applied. 感謝耶穌寶血塗抹我 Thank You, Jesus, it has washed me white. 感謝耶穌使我白如雪 Thank You, Jesus. You have saved my life, 感謝耶穌拯救我生命 Brought me from the darkness into glorious light 帶領我出黑暗 進入榮耀光中 Verse 3  You took my place, laid inside my tomb of sin.  祢替代我,被放在罪惡墳墓 You were buried for three days   but then You walked right out again. 8 受死受埋葬三日  卻再次從墳墓出來 And now death has no sting and life has no end, for I have been transformed by the blood of the lamb.   今死亡的毒鉤 不再有權勢  因我全然改變  藉由羔羊寶血 Chorus  Thank You, Jesus, for the blood applied. 感謝耶穌寶血塗抹我 Thank You, Jesus, it has washed me white. 感謝耶穌使我白如雪 Thank You, Jesus. You have saved my life, 感謝耶穌拯救我生命 Brought me from the darkness into glorious light 帶領我出黑暗 進入榮耀光中   Bridge  There is nothing stronger than the wonder working power of the blood the blood that calls us sons and daughters.  沒有任何權勢 勝過何等奇妙的大能 寶血 寶血  使我們成為兒女 We are ransomed by our Father through the blood, the blood.  我們蒙天父買贖 經由寶血,寶血 Chorus Thank You, Jesus, for the blood applied. 感謝耶穌寶血塗抹我 Thank You, Jesus, it has washed me white. 感謝耶穌使我白如雪 Thank You, Jesus. You have saved my life, 感謝耶穌拯救我生命 Brought me from the darkness into glorious light 帶領我出黑暗 進入榮耀光中 Chorus 2 Glory to His name.  榮耀歸主名 Glory to His name.  榮耀歸主名 There to my heart was the blood applied.  主寶貝血將我心洗淨 Glory to His name. 榮耀歸主名  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  37. 40

    破碎器皿 (奇異恩典) ("Broken Vessels(Amazing Grace)")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。   不久前,我無意間讀到一首翻譯為中文的法文短詩,寫這首詩的作者是蓋恩夫人。蓋恩夫人(Madame Jeanne Guyon) 擬人化的狀態來形容「平安」,除了詩的一開始和結尾,直接明白地提到「平安」這個詞,詩中字句,皆用女字旁的「她」來稱呼「平安」。   這首短詩總共有兩段,我讀給大家聽:   「平安」的臉兒已經顯露著微笑, 要吸引你的靈魂引入她的懷抱。 你若放下空虛的屬地的追求, 她的安適的撫慰就可得著享受。 她願意與尋求真理的人同在, 若有人不愛真理,她也就不理睬。   用簡單的心降伏地向主獻上 你所有的和你所是的一切。 除了出於神,任何能力都不喜, 那麼,「平安」就將要長期屬於你。 請注意:這就是我所走的道路, 它要一直引我到家,見我的父。(註1)   這首詩的第一節清楚點明,「平安」已經向我們招手,對著我們微笑,吸引我們投入她的懷抱。但若我們追求屬地的一切,將無法得著「平安」;若我們不愛真理,「平安」也會對我們不理不睬。   詩的第二節提及,只要單單愛慕神,將自己的所有和所是完全獻給神,那麼,我們時時刻都會有「平安」。最後幾句話,我很喜歡,蓋恩夫人這麼說:「請注意:這就是我所走的道路,它要一直引我到家,見我的父。」   基督徒在各種聚會中碰面、打招呼時,經常會互相道一聲:「平安」。有時候,彼此祝福著對方、互道「平安」,其實是很寶貴的一件事!   有位教會的姐妹分享,公司在一些節日要求職員準備拜拜祭品。她辦公室的同事,因為與她在工作上或許有競爭的關係,也或許多少對她有些嫉妒,所以,在準備拜拜的東西時,會手中一邊做事,一邊嘲諷她: 「你什麼都不做嗎?」 「你現在信耶穌了,都不拜拜了」、 「祢的神有給你什麼嗎?」、 「你也不像我們有掛戴保平安的符咒或手戴佛珠…」、 「你究竟有什麼?」 「我有的是你肉眼看不到的。我擁有的,是在我的裡面,世上的人無法奪走的平安。」這位教會姐妹回答同事。   她告訴我,她回話後,其實有些緊張,但也很訝異自然就脫口說出這些話,因為她總是秉持著,在辦公室就是低調、安靜做事,而且當時她剛信主不久,也不清楚如何應對才是合宜的。事後她回想,實在很感謝神幫助她,給她話語與膽量回應。   這位教會姐妹在辦公室發生的事以及蓋恩夫人的詩,又讓我再次體認到神的愛是何等長闊高深;祂的恩典是這麼的奇妙。神在我們心中放下平安的記號,引導我們來到祂的面前。起初,我們或許是被平安所吸引,但至終,我們明白了,我們要回到父的家,見我們的天父。   Hillsong Worship在2014年發行專輯No Other Name。在這張專輯中,〈破碎器皿(奇異恩典)〉(“Broken Vessels (Amazing Grace)”)深受許多人的喜愛。這首詩歌以“遠離神的生命與人生如同支離破碎的瓦器”描述我們人類的景況。我想這呼應蓋恩夫人在詩中提到的景況——若我們追求屬地的一切,又撇棄真理,平安將遠離我們;至終,我們無法回到天父的面前。   〈破碎器皿(奇異恩典)〉是由Joel Houston & Jonas Myrin共同創作的詩歌。Joel Houston在一次採訪中提到,他和Jonas Myrin雖然認識多年,但從未一起合作創作詩歌。有一次他去紐約遇到Jonas Myrin,聊了好幾個小時,互相分享關乎生命、信仰之類的事,後來自然而然,提到一起創作詩歌。那時,Joel Houston略略寫了幾句歌詞,這首詩歌的出發點,就是談論我們這遠離神的罪人、如同破碎的器皿。Jonas Myrin聽了之後,覺得這個點子很不錯。大約六個月之後,兩人在澳洲碰面。那時Joel Houston提出,雖然我們的生命破碎、失敗,但哥林多後書4:7也提到:「我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。」這就是這首詩歌主要表達的核心精神。換言之,這首詩歌在描述,神賜下饒恕與愛的恩典,藉由祂的愛子在十架上犧牲捨命,使支離破碎的我們、得蒙醫治與拯救。   延續這個概念,這首詩歌在第二節歌詞,進一步地強調,我們當將自己的心全然獻給主,並要禱告與告白:主,袮將我一切的心意奪回,單單屬於袮。我是袮的器皿,袮放下寶貝在我這瓦器裡,世界必知袮在我裡面。 至於這首詩歌的副歌,有兩個部分。在前半段的部分,引用大家熟悉的詩歌〈奇異恩典〉前幾句的歌詞,作為鋪陳。   Amazing grace 奇異恩典 How sweet the sound 何等甘甜 That saved a wretch like me, oh 我罪已得赦免。喔, I once was lost 前我失喪 But now I'm found 今我被尋回 Was blind but now I see 瞎眼今得看見   緊接著副歌的後半段,以「我能看見」作為延續,敘述著因著神啟示祂饒恕的愛與救恩,如今我們能夠看見——能夠看見神愛子在十架上為我們破碎,為要使我們在祂手中重得醫治與完全。所以後半段副歌這麼描述:   Oh, I can see it now 喔,今我能看見你 Oh, I can see the love in Your eyes 喔,我能見主慈愛雙眼 Laying yourself down 袮犧牲捨命 Raising up the broken to life 使破碎者復活得生   各位聽眾,雖然過去這幾週,我們的podcast以「平安」這個主題來回應我們在台灣面對農曆七月的處境,然而我們需要彼此提醒,我們終極的方向與目標,並非是「平安」,而是尋求與愛慕神給我們的應許——我們住在祂裡面、祂也住在我們裡面的那永恆的合一。   在今天節目的資訊欄中,有〈破碎器皿(奇異恩典)〉中、英文歌詞的對照,以及蓋恩夫人寫的詩。節目的尾聲,邀請您一同來聆聽〈破碎器皿(奇異恩典)〉(“Broken Vessels (Amazing Grace)”)的鋼琴獨奏。我們下週見! *註(1): 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。  ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment   ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ ---------------------------------------------------------  ✏️ 〈破碎器皿(奇異恩典)〉(“Broken Vessels (Amazing Grace)”)   詞曲|Words and Music by Joel Houston & Jonas Myrin 鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Hannah Baldoz 鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Judy Lin 中文翻譯|Chinese Translation: Judy Lin   Verse 1  All these pieces 如同碎片 Broken and scattered 受擊打四散 In mercy gathered 主慈憐招聚 Mended and whole 修復完全 Empty-handed 徬徨無助 But not forsaken 卻不被撇下 I've been set free 我已自由 I've been set free 我已自由   Pre-Chorus Amazing grace 奇異恩典 How sweet the sound 何等甘甜 That saved a wretch like me, oh 我罪已得赦免。喔, Oh, I once was lost 前我失喪 But now I'm found 今我被尋回 Was blind but now I see 壓眼今得看見   Chorus Oh, I can see it now 喔,今我能見袮 Oh, I can see the love in Your eyes 喔,我能見主慈愛雙眼 Laying yourself down 袮犧牲捨命, Raising up the broken to life 使破碎者復活得生   Verse 2 You take our failure 袮挪去失敗 You take our weakness 袮挪去軟弱 You set Your treasure 袮放下寶貝 In jars of clay 在瓦器裡 So take this heart, Lord 心意奪回,主, I'll be Your vessel 我是袮器皿 The world to see 世界必知 Your life in me, oh 袮在我裡面。喔,   Pre-Chorus Amazing grace 奇異恩典 How sweet the sound 何等甘甜 That saved a wretch like me, oh 我罪已得赦免。喔, I once was lost 前我失喪 But now I'm found 今我被尋回 Was blind but now I see 瞎眼今得看見   Chorus Oh, I can see it now 喔,今我能看見你 Oh, I can see the love in Your eyes 喔,我能見主慈愛雙眼 Laying yourself down 袮犧牲捨命 Raising up the broken to life 使破碎者復活得生    -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin   ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  38. 39

    平安 ("Peace")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。   不知道大家有沒有聽過「音樂治療」這個詞?2020年4月9日,Bethel Music在他們的社交媒體宣布,將於4月10日午夜釋出他們的第二張錄音室專輯Peace。這張專輯發行的背景,當時Covid-19在全球各地肆虐,Ed Cash(這張專輯的共同製作人)提到,這張專輯的錄音使用了經科學證明的一種科技技術,透過被稱為「雙邊音樂的和平音景」,希望幫助那些被憂鬱、焦慮、虐待等各種情感創傷受損害的大腦部分,有得到醫治的機會。   換言之, Peace 這張專輯,不單單使用一種新的錄音技術,期盼人們能夠在身體上得到醫治,更希望透過神的話語,以有音樂旋律的呈現,讓人同時得到心靈的醫治。   而在Peace這張專輯裡,也收錄一首和這張專輯同名的詩歌〈平安〉(“Peace”);這正是今天要介紹大家的詩歌。當我讀著〈平安〉(“Peace”)這首詩歌的歌詞時,想到彭柯麗(Corrie ten Boom )書寫的一本自傳《密室》(The Hiding Place)。這本書的標題,照字面的意思,是指ten Boom 家族在家中設立密室,收留從納粹手中逃脫的猶太人,提供他們藏身之處。同時,本書的標題也是指聖經詩篇119:114的經文:「祢是我的藏身處,又是我的盾牌;我甚仰望祢的話語。」 在這本自傳中,作者彭柯麗 (Corrie ten Boom)除了提到她的童年、她的初戀、介紹其他的家族成員、以及和爸爸的互動與談話內容之外,書中最後的篇幅,主要提到二次大戰期間,荷蘭戰敗,在德國的統治下,她和家人因爲協助藏匿猶太人最終被逮捕。一開始,她和姊姊被關在荷蘭的集中營,後來轉而被送到德國的集中營,最終,在彭柯麗 (Corrie ten Boom)即將得到釋放前,姊姊在集中營過世。而彭柯麗 (Corrie ten Boom)得到釋放,回到荷蘭後,則是帶著神給的異象,以及姊姊對她的提醒與叮嚀,將她和姊姊在集中營所經歷的,向世人分享基督耶穌救恩的福音,以及見證神長闊高深的愛。   書中提到面對在集中營各種無法想像的殘暴、令人恐懼的人事物,以及提到面對各種苦難、無法理解的事情時,神藉由她的姊姊、他們偷渡的聖經、姐妹倆在集中營裡幫助人、服侍人、向人傳揚耶穌救恩福音時發生的種種神蹟奇事...,帶給彭柯麗 (Corrie ten Boom)平安與喜樂。書中彭柯麗 (Corrie ten Boom)還提到,她認為人最大的仇敵乃是思想。當被抓去集中營時,在那裡的生活,讓她常常必須克制自己的思想,求主幫助她勝過心中那些想要報復、憤怒的思想、甚至想要殺人的思想;又或者想要為自己圖謀、變得自私與自我中心的思想、故意忽略他人的需要、拒絕幫助人的思想…等等。這些的描述,讓我想到詩歌〈平安〉(“Peace”)其中的幾段歌詞這麽說道:   Verse 1 When my mind is like a battlefield 每當我心思像戰場一般, And my heart is overcome by fear 恐懼將我的心全然抓住, And hope seems like a ship that's lost at sea 我的盼望—如同迷失海中的船—不知歸向何處。   Verse 2 My enemies on every side 當仇敵四面圍困著我, And I'm tempted to run and hide 我禁不住誘惑,只想要逃跑躲藏, Your gentle whisper reaches out to me 然而,這時,祢溫柔微小的聲音卻臨到我。   Peace 平安,(神,祢的平安) Holds me when I'm broken 扶持著破碎的我。 Sweet peace 平安,神,祢真實甜美的平安, That passes understanding 超乎人所能理解的臨到了我。 When the whole wide world is crashing down 就算整個世界將要倒塌, I fall to my knees 我仍要向祢跪拜, And breathe in 並要呼吸著~ Your peace 神,祢的平安!   雖然我們現在不是處於二戰的時代背景,而幾年前Covid-19疫情肆虐的情況,也似乎暫告一段落,然而,我們的生命與生活,在每個層面,也面對各種不同的戰場,特別是當我們的心思像戰場一樣,恐懼、焦慮、不安...抓著我們,甚至使我們無法專心禱告、仰望神時,我們更會發現,從來不是靠著知識、思想、或者自己的努力與力量來親近神,然而神--神的平安--卻以奇妙的方式,臨到我們眾人。   盼望藉由今天分享的詩歌〈平安〉(“Peace”),以及略略地提到彭柯麗(Corrie ten Boom)的自傳《密室》(The Hiding Place),讓我們再次思想神所賜的平安,並將賜人平安的神傳揚出去,分享給身邊的人。   今天節目最後,我們邀請Sarah 伴隨著詩歌〈平安〉(“Peace”)的鋼琴獨奏,為我們朗讀這首詩歌的歌詞。願神祝福我們!我們下週見!   ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment   ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ ---------------------------------------------------------  ✏️ 〈平安〉(“Peace”)  詞曲|Words & Music: Ed Cash  鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by SWP Collections 鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Judy Lin 中文翻譯|Chinese Translation: Judy Lin   Verse 1 When my mind is like a battlefield 每當心思像戰場一般, And my heart is overcome by fear 恐懼將我心全然抓住, And hope seems like a ship that's lost at sea 盼望如同迷失海中的船。   Verse 2 My enemies on every side 仇敵四面圍困著我, And I'm tempted to run and hide 不禁受誘逃跑躲藏, Your gentle whisper reaches out to me 祢溫柔微小聲音卻臨到我。   Chorus Peace 平安 (祢的平安) Holds me when I'm broken 破碎中扶持我; Sweet peace 平安,(神,祢真實甜美的平安,) That passes understanding 超越所有的理解。 When the whole wide world is crashing down 就算整個世界將倒塌, I fall to my knees 我仍要跪拜, And breathe in 呼吸著 Your peace 祢的平安!   Verse 3 Fiery arrows whistling 飛箭似火在呼嘯, The terror of the night sets in 黑夜驚駭襲擊籠罩, But I can feel Your angels all around 但祢天使天軍環繞著我。   Verse 4 I am resting underneath the shelter of Your mighty wings 我將要完全投靠在祢大能膀臂蔭下, Your promises are where my hope is found 祢的應許就是我盼望所在。   Chorus 同上   Bridge I remember who You are 我當記念祢是神, You're the God who's never far 主祢未曾離開我, So I will not be afraid 所以我不必懼怕。 God, You always keep me safe in Your arms 祢膀臂保護著我。   I remember who You are 我當記念祢是神, You're the God who's never far 主祢未曾離開我, So I will not be afraid 所以,我不必懼怕。 God, You always, You always keep me safe 主祢總是,祢總是保護我。   Chorus You give me peace 祢賜我平安 Holds me when I'm broken 破碎中扶持我; Sweet peace 平安,(神,祢真實甜美的平安,) That passes understanding 超越所有的理解。 When the whole wide world is crashing down 就算整個世界將倒塌, I fall to my knees 我仍要跪拜, And breathe in 呼吸著, I breathe You, I breathe You in 呼吸著,呼吸著祢 Take a deep breath and be still 深深呼吸且安靜, And know that You are God alone 深知唯獨主祢是神!    -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin   ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  39. 38

    有人在為你禱告 ("Someone Is Praying for You")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 在我們生命中有過這樣的時刻嗎?在疲倦灰心失望的時候,覺得需要倚靠神,向神禱告,但卻無法禱告呢?或者,覺得自己已經很努力地禱告,竭力地倚靠神,也禱告很久,但覺得神似乎默默無聲,讓你灰心喪志,以為神不垂聽禱告呢? 二十多年前,有機會去英國進修,當時主要因為語言的關係,讀書讀得不是很順利,自尊心很低落,有好幾次在宿舍流淚禱告,懇求神的憐憫與幫助。回想起來,並不是因為我很虔誠、愛主,所以常常禱告,而是實在軟弱又無助,有求於神,所以親近神。但神實在也以祂的憐憫、慈愛恩待我,使我在英國求學的那段日子,不是求助世上的一切幫助,反倒是吸引我,使我學習單單來到祂面前並倚靠祂。 記得有一年年末,宿舍發生一件大事。正當期末所有學生忙著準備學期期末報告、或者熬夜K書準備接下來一週的筆試,有一晚,宿舍某層樓的學生半夜跳樓自殺。緊接著隔天晚上,整棟宿舍罕見的停電好幾個小時。恐懼、沉悶的氣氛瀰漫著整棟宿舍;每個人的心也變得非常躁動不安。事故發生後接下來的三天,神在其中卻行了奇妙的事。 第一天,住在我隔壁房的日本室友,夜裡敲我的房門,雖然知道我在忙著寫報告,但她拜託我聽她說說話。一進房間,坐下來,她正要開口,就無法控制的一直掉淚。她說,她實在很害怕,不知道那個從中國來的國際學生,跳樓身亡後,他的鬼魂現在飄蕩在哪裡?事故發生後,她完全無法休息、睡覺,也無法專心讀書。但說著說著,她反倒從自己童年的事情開始傾訴心中多年的苦痛與不安。因為父母親重男輕女的緣故,她一直渴望父母的愛,卻一直得不著他們的愛,所以常常覺得又孤單又憤怒。於是,她非常努力讀書,裝備自己,發誓讓自己成為女強人。她又分享,雖然相信世界上有鬼神,但又矛盾地認為,神明或宗教只是安慰劑,對於追求成為堅強理性的她而言,追求科學、成為有知識、智慧的人,才是明智之舉。當她幾乎把目前為止,一生大大小小的事傾訴完畢後,我不知道能說什麼安慰她,只能說,「好的,我會為妳禱告。」正當以為談話結束、她要離開時,她卻開口說:「那麼,請你現在為我禱告。」那是我人生第一次用英文禱告,當天禱告的七零八落,也不知道自己在說什麼,但那時,神的光照耀,整個房間變得非常明亮。日本室友對著我說:「平安,平安。」那一刻,從來沒有過的平安臨到她的生命。 隔天,住在我斜對面的室友,打室內電話給我。她年長我很多歲,也是從台灣來的。非常優秀的一個人。當時她分享許多有關如何做學問、寫論文的方法,使我得到許多幫助。電話中,她劈頭就告訴我,她自從來到英國讀書後,已經有半年不曾有真正的休息、睡覺。雖有吃安眠藥,但沒有什麼幫助,她又不敢加重劑量,以免出問題。這通電話打來,一講就是三個小時,最後,她在電話中告訴我,她是一個防備心很強的人,但不知道為什麼,剛剛卻把生命中的苦痛,全都傾訴出來了。同樣地,我也不知道該如何回應她,況且,她曾經向我強烈表達對教會、基督徒、上帝…這一切事的排斥與厭惡。不過,我最後還是鼓起勇氣提出要為她禱告,而她竟然欣然答應。我們就在電話中一同禱告。 第三天,住在我房間另外一頭的室友,敲門來找我。她一進門則是劈頭對我說,她不信有神,請我不要誤會,找我聊天,就只是「聊天」,但最後卻吐露心中長久的不安與恐懼。……我想,前兩天的經驗,讓我變得很大膽,我就說,我為妳禱告吧!她也同意了。 那三天,我什麼也沒做,其實只是傾聽他們說話,最後為他們禱告。這三位室友都非常的優秀、聰明,各方面都非常的能幹,人也長得非常漂亮。在他們身上,以及到了英國讀書之後,看到身邊許多優秀的國際學生,讓我反倒警醒思想羅馬書1:20-25的一段話。 自 從 造 天 地 以 來 , 神 的 永 能 和 神 性 是 明 明 可 知 的 , 雖 是 眼 不 能 見 , 但 藉 著 所 造 之 物 就 可 以 曉 得 , 叫 人 無 可 推 諉 。因 為 , 他 們 雖 然 知 道 神 , 卻 不 當 作 神 榮 耀 他 , 也 不 感 謝 他 。 他 們 的 思 念 變 為 虛 妄 , 無 知 的 心 就 昏 暗 了 。自 稱 為 聰 明 , 反 成 了 愚 拙 ,將 不 能 朽 壞 之 神 的 榮 耀 變 為 偶 像 , 彷 彿 必 朽 壞 的 人 和 飛 禽 、 走 獸 、 昆 蟲 的 樣 式 。所 以 , 神 任 憑 他 們 逞 著 心 裡 的 情 慾 行 污 穢 的 事 , 以 致 彼 此 玷 辱 自 己 的 身 體 。他 們 將 神 的 真 實 變 為 虛 謊 , 去 敬 拜 事 奉 受 造 之 物 , 不 敬 奉 那 造 物 的 主 ; 主 乃 是 可 稱 頌 的 , 直 到 永 遠 。 阿 們 ! 這段聖經經文,以及那三天發生的事情,讓我深刻體認到:遠離永生神的人,心中豈有真實的平安?遠離永生神的人生,一切都是枉然勞力—何等的虛空! 這三位室友,事後都分別告訴我,他們除了在一起禱告時,經歷未曾經歷的平安,也經歷了未曾經歷的安穩睡覺的夜晚。 神實在是使萬事互相效力的神!透過他們也使我想起,有幾次,我覺得自己力氣殆盡,無法禱告時,總覺得神興起人,為我禱告,使我心中的力量再次剛強起來。正如以弗所書3:14-19,保羅寫信給以弗所書教會的弟兄姊妹時,這麼說: 因 此 , 我 在 父 面 前 屈 膝 ,( 天 上 地 上 的 各 ( 或 作 : 全 ) 家 , 都 是 從 他 得 名 。 )求 他 按 著 他豐 盛 的 榮 耀 , 藉 著 他 的 靈 , 叫 你 們 心 裡 的 力 量 剛 強 起 來 ,使 基 督 因 你 們 的 信 , 住 在 你 們 心裡 , 叫 你 們 的 愛 心 有 根 有 基 , 能 以 和 眾 聖 徒 一 同 明 白 基 督 的 愛 是 何 等 長 闊 高 深 ,並 知 道 這 愛 是 過 於 人 所 能 測 度 的 , 便 叫神 一 切 所 充 滿 的 , 充 滿 了 你 們 。 由Lanny Wolfe 填詞譜曲的詩歌〈有人在為你禱告〉(“Someone Is Praying for You”),我想許多人並不陌生。歌詞如此描述: 似乎你已禱告直到力量殆盡, 流眼淚如下雨滴終日不停, 主關心而且瞭解你能忍受多少, 祂將告訴別人為你禱告。 有人在為你禱告, 有人在為你禱告, 當你覺得寂寞孤單你內心將要破碎, 要記得有人在為你禱告。 是否你正處在狂風暴雨之中, 你的船支離破碎疲倦失意, 別失望此時此刻有人為你禱告, 寧靜平安將要進入你心。 有人在為你禱告, 有人在為你禱告, 當你覺得寂寞孤單你內心將要破碎, 要記得有人在為你禱告。 三一神的愛何等長闊高深!神不僅興起人為我們代禱。祂的愛子耶穌基督,我們的大祭司,希伯來書7:25這麼說:「凡靠著祂進到神面前的人,祂都能拯救到底;因為祂是長遠活著,替他們祈求。」——我們的中保基督耶穌,那坐寶座的,也時時刻刻為我們在神面前代求。又再者,神所賜保惠師聖靈——我們的幫助者——也時時幫助、扶持我們。如同羅馬書8:26記載,「 況 且 我 們 的 軟 弱 有 聖 靈 幫 助 , 我 們 本 不 曉 得 當 怎 樣 禱 告, 只 是 聖 靈 親 自 用 說 不 出 來 的 歎 息 替 我 們 禱 告 。」 親愛的朋友們,有人在為你禱告!願賜平安的神,在我們當中,與我們同在。 節目最後,我們一同來聆聽由Vivien鋼琴獨奏〈有人在為你禱告〉(“Someone Is Praying for You”)。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/   ---------------------------------------------------------  ✏️ 〈有人在為你禱告〉(“Someone Is Praying for You”)   詞|Lanny Wolfe 曲|Lanny Wolfe  鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by CCMstudy 鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Vivien Lin *選自:《詩集 – 天韻聲》,531 Verse 1 When it seems that you prayed ’til your strength is all gone, 似乎你已禱告直到力量殆盡, And your tears fall like raindrops all the day long 流眼淚如下雨滴終日不停, Jesus cares and He knows just how much you can bear 主關心而且瞭解你能忍受多少, He’ll speak your name to someone in prayer 祂將告訴別人為你禱告。 Refrain Someone is praying for you 有人在為你禱告, Someone is praying for you 有人在為你禱告, And when it seems you’re all alone, and your heart would break in two 當你覺得寂寞孤單你內心將要破碎, Remember someone is praying for you. 要記得有人在為你禱告。 Verse 2 Have the clouds round you gathered in the midst of a storm 是否你正處在狂風暴雨之中, Is your ship tossed and battered are you weary and worn 你的船支離破碎疲倦失意, Don’t lose hope someone’s praying for you this very day 別失望此時此刻有人為你禱告, And peace be still is already on the way 寧靜平安將要進入你心。 Refrain Someone is praying for you 有人在為你禱告, Someone is praying for you 有人在為你禱告, And when it seems you’re all alone, and your heart would break in two 當你覺得寂寞孤單你內心將要破碎, Remember someone is praying for you. 要記得有人在為你禱告。  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music) 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  40. 37

    平安如星光 ("Peace Is Like Starlight")

    Dear Listening Friends, Welcome to our program 愛的凱歌Adore Him, I'm Judy. As the seventh lunar month is approaching, many Taiwanese people observe it as the ghost month, with taboos, fears, and worries. However, as a fourth-generation Christian, I pay little attention to this and prefer to call it "The Month of Peace." I remember my church sister's experience growing up in a conservative family with folk beliefs. She felt like she would never have the chance to trust in Jesus. As a child, she faced many problems at home. Every time she walked home from school, the closer she got to home, the heavier her steps became. There were several occasions when she wanted to run away from her family, but she didn't know where she could go. Even though she tried to ignore everything and run away at first, her mother's excessive dependence on her, driven by a sense of responsibility, accused by the conscience of morality, and various feelings of guilt, made it difficult for her to escape. In the end, she had no choice but to go back home. One day, when she was in sixth grade, she couldn't take it anymore. She looked up at the sky and cried in her heart, "If there is a true God in the world, if you see my sorrows, if you see all the fears in my heart, please help me." A few years later, under the guidance of a Christian teacher, she went to church and came to know Jesus, who gave her true peace. At the beginning of today's episode, I talked about the seven lunar months and shared a personal story to introduce my upcoming plan. In the upcoming episodes, I plan to feature Christian songs performed as piano solos to encourage contemplation on God’s peace, particularly during the "Month of Peace." Even though the “Month of Peace” is NOT a festival in the church calendar, it reminds us of the church's role in Taiwanese society and culture, emphasizing mission, evangelism, and caring for those who have not yet believed in Christ. Yet, when it comes to evangelism, it is not easy to share the God who gives true peace with the people around me. Sometimes, I can be a little timid personally. The following is a personal experience from the past, hoping to inspire each other. Once, I rode my scooter to and from work every day, passing by a small bungalow not far away. For some reason, that seemingly inconspicuous little bungalow always caught my eye. Instead of considering the opportunity to get to know the people who lived there, I prayed for them, hoping they would find peace and salvation through Jesus. Since then, I prayed for the family every time I passed by that little bungalow. Eight or nine years later, after a church Sunday service, I talked with a man who had visited our church for the first time that day. As we chatted, he shared his story of how he came to trust in Jesus. ...... Also, he mentioned that even though he was a local, he had spent most of his young life working in the city and rarely lived in this area. However, he recently returned one or two times a week to share the gospel of Christ with his other relatives. And when he told me the location of his residence, I felt amazed and grateful for God's wonderful work. It turned out that the small bungalow I used to pass by and pray for almost every day was his home. 2 Corinthians 5:14-21 says: "For Christ's love compels us because we are convinced that one died for all, and therefore all died. And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again. So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:  that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people's sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation. We are therefore Christ's ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ's behalf: Be reconciled to God. God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God." At the end of today's program, I would like to share a Christian song, "Peace Is Like Starlight," which consists of four stanzas. In the first verse, lyricist Mary Ann Snowball describes peace in terms of God-created nature: flowers blooming in spring, falling leaves in autumn, melting snow covering mountains, and stars in the night sky after a storm. The second stanza uses symphonies, paintings, poems, and stories as metaphors for peace. Verses 3 and 4 talk about God feeding the crowd with manna, our heavenly Father answering prayers, and our savior redeeming us on the cross to take away the sins of the world, all to illustrate what peace is or what it is like." The Chinese and English lyrics for "Peace Is Like Starlight" are compared in the program's information section. In this podcast episode, I invited Vivien to play this Christian song on the piano and asked my friend Gloria to read the lyrics in English to us along with the music. Finally, If you enjoy this song, please share it with your friends, and may the God of true peace do beautiful things among us. See you next week! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ ------------------------------------------------------------------------ Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 再過不久,就是農曆七月。農曆七月對許多台灣人並不感到陌生。人們稱農曆七月為鬼月;在這個月中,有許多的禁忌與忌諱,害怕與擔憂。其實我是第四代基督徒,對於這個月份,不會特別去關注,但不記得從什麼時候開始,或者從哪個教會或機構開始發起的運動,每逢農曆七月,教會不稱農曆七月為鬼月,取而代之,稱這個月為「平安七月節。」 記得以前有位老姐妹跟我分享,她生活與生長在非常保守、崇拜民間信仰的家族裡。在那樣的環境下,她認為自己應該一輩子都很難有機會信耶穌。小時候家裡有諸多的問題,讓他們每次放學走路回家的路程中,越接近家門,腳步越發沉重。雖然好幾次,她很想拔腿就跑,遠離家庭,但她卻不知道可以逃往何處。即便曾經試過什麼都不管,先逃家再說,但母親對她過度的依賴、責任感的驅使、良心道德的譴責,以及各種負罪感,讓她在逃跑的過程中喘不過氣來,最終只能無奈地選擇回家。 當我正好奇詢問她是如何信耶穌時,她緊接著說,有一天—大約是小學六年級時—她再也受不了了,她對著天空仰望,心中大聲地吶喊:「如果世界上存在著一位真神,如果祢看見我的愁苦憂悶、看見我心中的各樣恐懼,請祢幫助我。」幾年後,她在一個基督徒老師的帶領下,到了教會,認識賜給她真平安的耶穌。 為何今天節目一開始提到農曆七月,以及那位老姐妹的信主見證呢?從今天這集podcast開始,未來的一個多月,如同往常,在節目的最後會和大家分享一首詩歌。雖然每次分享詩歌的形式不同,有時候是弦樂四重奏、有時則是管樂四重奏、又或者有時候是雙鋼琴、或人聲加上器樂的形式呈現,但未來這幾週,想要單單以鋼琴獨奏的形式呈現所要分享的詩歌。希望透過單一、一種樂器的表現,讓大家也能夠單單地聆聽詩歌,甚至進而讓我們,藉由即將到來的農曆七月,再次思想什麼是「平安」?神所賜給我們的「平安」是什麼? 當然,「農曆七月—平安七月節」,從來不是教會年曆中的節期,我想,「平安七月節」是教會或者基督徒面對台灣社會與文化的處境,提醒我們對宣教與傳福音的熱忱不要止息,以及對尚未信主、身處恐懼不安的靈魂之愛與關懷。 其實,說到傳福音,和身邊的人分享賜下真平安的神,不是一件簡單的事,對我個人而言,有時候也會有些膽怯。以下分享個人過去的經歷,希望能給我們彼此帶來激勵。 曾經有一段時間,每天騎摩特車上下班的途中,不遠處,一定會經過一間小平房。也不知道為什麼,那間看似不起眼的小平房,總是很吸引我的注意。我就想,與其想著有一天有機會能夠認識住在那個房子裡的人,倒不如為住在那個屋子的人禱告,希望耶穌的救恩與平安能夠臨到他(或者他們)。從此以後,每次路過那個小平房,我就為這個家庭禱告。過了八、九年後,有一天教會主日崇拜結束後,當天第一次來到我們教會的弟兄,和我聊天。聊著聊著,他開始分享如何信耶穌的經過。其中他提到,雖然他是本地人,但年輕時到都市打拼,幾乎不住這裡,這幾年因為信主後,希望能夠傳福音給家族的人,才開始鄉下與都市兩邊跑。聊天過程中,他主動告訴我他家住在哪裡,而他家四周圍的房子,全部都是他的親戚,目前只有他這一戶信主。當他告訴我,他家是哪一戶、什麼時候信主、又如何信主時,我非常訝異、心裡非常的激動也非常感激神奇妙的作為。原來我幾乎每天經過、代禱的那戶小平房,就是這位弟兄的家。 在即將到來的「平安七月節」,想要邀請大家,在未來的幾週,讓我們一同默想、感謝與禱告賜給我們真平安的神,也願透過個人的見證,讓我們一同被基督的愛激勵。如同哥林多後書5:14-21這麼說道: 「原來基督的愛激勵我們,因我們想:一人既替眾人死,眾人就都死了;並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。所以,我們從今以後,不憑著外貌認人了。雖然憑著外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。這就是神在基督裡叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。」 今天節目的尾聲,要和大家分享的詩歌為〈平安如星光〉(“Peace Is like Starlight”);歌詞總共有四節。作詞者Mary Ann Snowball在第一節歌詞中,以神創造的大自然,例如春天綻放的花朵、秋天的落葉、覆蓋在山上正在融化的雪、以及暴風雨過後夜空中的星光,來形容平安像是什麼。第二節歌詞,Mary Ann Snowball則以交響樂、繪畫、創作詩詞與寫故事等作為比喻,形容平安像是什麼。第三、第四節歌詞,則是以嗎哪餵養人群、對不受接納的人付出愛與關懷、天父垂聽禱告、救主耶穌在十架上救贖我們,除去世人的罪…等等來述說平安是什麼,或平安像是什麼。 在節目的資訊欄,有提供〈平安如星光〉(“Peace Is like Starlight”) 的中、英文歌詞對照。另外,在這集的podcast,除了邀請Vivien為我們鋼琴獨奏這首詩歌,同時也邀請我在美國認識的好朋友Gloria,伴隨著這首詩歌的旋律,為我們朗讀這首詩歌的英文詩詞。 最後,若您覺得這首詩歌很棒,歡迎您和身邊的朋友分享,願賜下真平安的神在我們當中作奇妙美事。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/   ---------------------------------------------------------  ✏️ 〈平安如星光〉(“Peace Is like Starlight”)   詞|Words by Mary Ann W. Snowball 曲|Music by Kevin G. Pace 鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Kevin G. Pace 演奏|Performed by Vivien Lin Stanza 1 Peace is like starlight in the night sky after the clatter of storm. Peace is the melting of snow-capped peaks bringing the whole world it’s warmth. Peace is the blossom in a new Spring bursting its head from the ground. Peace is the falling of autumn leaves, twirling and spinning around. 平安就像暴風雨過後夜空中的星光。 平安是白雪皚皚的山峰的融化,給整個世界帶來溫暖。 平安是新春的花朵,從土裡迸發出頭。 平安是秋葉飄落,在空中旋轉(起舞)和旋轉(跳躍)。 Stanza 2 Peace is the music of symphony after much practice and time. Peace is the poet’s stanza and verse, joining each word and each rhyme. Peace is an artist’s palette and shade, covering canvasses well. Peace is a story written of old filled with a dear life to tell. 平安是經過大量練習和時間的交響樂。 平安是詩人的詩節和詩句,連接著每個單詞和每個韻律。 平安是藝術家的調色板和色彩的明暗/陰影,很好地覆蓋了畫布。 平安是一個充滿著敘述珍貴生命的古老故事。   Stanza 3 Peace is a baby’s smile once more, after a sickness has passed. Peace is surpassing personal goals, even when coming in last. Peace is like manna feeding a crowd when there is never enough. Peace is accepting those who seem strange, giving them unending love. 平安是嬰孩在疾病過去之後,再次露出的微笑。 平安超越個人的目標,即使是在最後。 平安就像嗎哪,在永遠覺得不夠的時候,餵養人群。 平安是接納那些看起來很奇怪的人,給他們無盡的愛。   Stanza 4 Peace is our Father’s answer to prayer when trusting faith has been shown. Peace is sure wisdom, finally gained, like a new truth to be known. Peace is our Savior righting each wrong, covering sin through his cross. Peace is our knowing his love will last so we will never be lost. 平安是當信靠神的信心顯現出來時,天父對我們禱告的回應。 平安是肯定、確實的智慧,當最終獲得時,彷彿一個新的真理被知曉/被認識。 平安是我們的救主糾正每個錯誤,藉由通過祂的十架遮掩我們的罪惡。 平安是我們認識神的愛,知到祂的愛永遠常存,所以我們永不失落。  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music) 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  41. 36

    主愛超越 3 ("Love Divine, All Loves Excelling")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天是連續三週的最後一週,和大家分享Charles Wesley創作的聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)。聖詩〈主愛超越〉,有的聖詩歌本將標題翻譯為〈神聖主愛〉,而台語聖詩的標題則是〈上帝愛疼贏過一切〉。顯然,這首聖詩談論有關「愛」的主題。對於「愛」,大家想到什麼呢?   查理.麥克斯(Charlie Mackesy)是位英國的漫畫家、插畫家和雕塑家。他創作的繪本《男孩,鼴鼠,狐狸與馬》(The Boy, the Mole, the Fox and the Horse)是他57歲時,出版的第一本書。由這本繪本改編的同名動畫短片,為查理.麥克斯(Charlie Mackesy)和他的合作夥伴,在去年贏得了第95屆奧斯卡金像獎最佳動畫短片的獎項。   繪本《男孩,鼴鼠,狐狸與馬》書中一開始提到,男孩在遇到鼴鼠之前,一直是很孤單寂寞的。鼴鼠與男孩相遇後,他們彼此結伴,在旅程中,常常一起凝視著曠野。不久旅程中,陸續出現了狐狸和馬。這本繪本故事中,男孩大約六、七歲,充滿著好奇心,喜歡問問題,也總是不斷地問問題,而鼴鼠和馬會回答他的問題。多數的時間,狐狸則是很安靜、警覺—因為他曾經受過生活的傷害。這本繪本沒有特定的劇情。旅程中,男孩、鼴鼠、狐狸與馬,就是一起看看世界、聊聊天。基本上這本書的構成,就是他們的對話。這是一本很簡單的書,是一本談論愛的書。書中角色之間的對話看似簡單,卻留給讀者很大的空間去省思。   以下我讀幾段繪本中的段話:   鼴鼠問男孩:「長大以後,你想當什麼呢?」 男孩說:「善良的人。」 男孩又問:「你覺得成功是什麼呢?」 鼴鼠回答:「懂得去愛。」   男孩:「你覺得最浪費時間的事是什麼?」 鼴鼠:「拿自己和別人比較」。 接著鼴鼠說:「我認識的多數老鼴鼠都說,多希望當初自己能少聽從恐懼,多聽從夢想。」   旅途中,出現一條河。男孩在河岸邊蹲下,低頭看著河面上自己的倒影,說道:「你(鼴鼠)不覺得很奇怪嗎?我們只看得見外在,但幾乎所有事都發生在我們的內心。」 旅程中,小男孩向同伴們告白自己內心脆弱的一面,他說: 「有時候我覺得迷失了方向,」 鼴鼠說: 「我也是,」 「但我們愛你,愛會指引你回家。」 「我想,每個人都只是想找到回家的路。」 充滿好奇的小男孩又繼續問問題:「與朋友在一起什麼事都不做,並不是真的無所事事,對嗎?」 鼴鼠回應:「當然」。   充滿好奇的男孩又繼續問問題,他問馬說: 「你說過最勇敢的話是什麼?」 「幫幫我」馬說道。 「你覺得最堅強的一刻是什麼時候?」男孩接著問, 「當我顯露最脆弱的時刻。」 「開口求助不是放棄,反而是不放棄」馬接著繼續說:   男孩說:「我偶爾會擔心你們會發現我很平凡。」 鼴鼠說:「愛並不需要你與眾不同。」   男孩悄悄地說:「狐狸好少說話。」 馬回答:「是啊,但他一直和我們在一起,多好。」 狐狸開口:「其實…我常常覺得自己沒有有趣的話可說。」 馬回應:「坦承分享,永遠都很有趣」。   馬也在旅程中,告訴同伴他心中脆弱的一面: 「有一件事,我一直沒有告訴你們,其實我會飛,但是因為怕遭受其他的馬嫉妒,從此我不再飛翔了。」 男孩說:「不論你會不會飛,我們愛你。」   而鼴鼠在和同伴表露心中的害怕: 「有時候我好想說:我愛你們,」 「但我發現很難,所以我會說:『我好高興』大家都在這裡。」 同伴們立刻回應:「我們也好高興你在這裡。」   在一次的採訪中,查理.麥克斯(Charlie Mackesy)提到,他年輕的時候,不懂得愛自己,並且有很長的一段時間,無法承認與說出心中的脆弱。他希望藉由繪本《男孩,鼴鼠,狐狸與馬》,讓人們開始學習對話,展開友誼,彼此相愛,希望讓我們為這個世界帶來一些盼望與愛,勇氣與夢想。   其實,查理.麥克斯(Charlie Mackesy)在年輕的時候是個無神論者。論及他對基督徒的印象,他曾經對他的朋友這麼說:「一個假裝良善但會論斷人的人,而且會相信他們所創造的、一個看不見的朋友。」直到有一天,他聽到福音歌手愛德溫.霍金斯(Edwin Hawkins)正唱著創作詩歌「哦,快樂的一天」(Oh Happy Day),人生經歷了改變。 Oh happy day, Oh happy day 哦快樂的一天,哦快樂的一天 When Jesus washed 當耶穌洗淨 Oh when he washed 哦,(當)他洗(淨)的時候 He washed my sins away 他洗淨我的罪孽 We’ll live rejoicing 我們會快樂地生活 Every day, Every day, 每一天,每一天 Oh happy day, Oh happy day 哦,快樂的一天!哦,快樂的一天! 看似簡單但重複的歌詞,刺透查理.麥克斯(Charlie Mackesy)原本剛硬不信的心,讓他感動地流下淚來,雖然不是很清楚發生了什麼事情,但信主這件事就這麼成了。 查理.麥克斯(Charlie Mackesy)的信主生命見證,以及他創作的繪本《男孩,鼴鼠,狐狸與馬》,讓我想到聖詩〈主愛超越〉第一節歌詞的內容;特別是詩詞的最後兩句提到:懇求主的救恩降臨,充滿我們充滿懼怕的心。 聖經約翰一書4: 18說道:「愛裡沒有懼怕;愛既完全,就把懼怕除去。因為懼怕含著刑罰,懼怕的人在愛裡未得完全。」「愛既完全,就把懼怕除去。」唯有神的救恩臨到,祂的愛充滿我們,能為我們除去懼怕,也帶來完全的愛。 今天節目一開始,我提問:不知道大家對「愛」有什麼想法?接近節目尾聲,想和大家分享什麼是神的愛。 約翰壹書4:9-16說道: 「神 差 他 獨 生 子 到 世 間 來 , 使 我 們 藉 著 他 得 生 , 神 愛 我 們 的 心 在 此 就 顯 明 了 。 不 是 我 們 愛神 , 乃 是 神 愛 我 們 , 差 他 的 兒 子 為 我 們 的 罪 作 了 挽 回 祭 , 這 就 是 愛 了 。 親 愛 的 弟 兄 阿 ,神 既 是 這 樣 愛 我 們 , 我 們 也 當 彼 此 相 愛 。從 來 沒 有 人 見 過 神 , 我 們 若 彼 此 相 愛 , 神 就 住在 我 們 裡 面 , 愛 他 的 心 在 我 們 裡 面 得 以 完 全 了 。神 將 他 的 靈 賜 給 我 們 , 從 此 就 知 道 我 們是 住 在 他 裡 面 , 他 也 住 在 我 們 裡 面 。父 差 子 作 世 人 的 救 主 ; 這 是 我 們 所 看 見 且 作 見 證 的。凡 認 耶 穌 為 神 兒 子 的 , 神 就 住 在 他 裡 面 , 他 也 住 在 神 裡 面 。神 愛 我 們 的 心 , 我 們 也 知道 也 信 。 神 就 是 愛 ; 住 在 愛 裡 面 的 , 就 是 住 在 神 裡 面 , 神 也 住 在 他 裡 面 。」   今天節目的最後,邀請您來聆聽我們團隊錄製的聖詩〈主愛超越〉的台語版—〈上帝愛疼贏過一切〉。我們下週間! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/   ---------------------------------------------------------  ✏️ 〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”) 詞|Words: Charles Wesley (1707-1788) 曲|Music: Rowland Prichard (1831) 人聲|Voice: Fountain Lin, Vivien Lin and Judy Lin 鋼琴|Piano: Vivien Lin 台語翻譯歌詞出處|(Taiwanese Translation):《聖詩》(1964) ( Sèng-si 1964 ) Verse 1 上帝痛疼贏過一切,天頂歡喜降落地;求祢踮阮卑微心內,顯出祢極大仁愛。救主祢是慈悲憐憫,祢的愛無限純真;將祢救恩此時降臨,進入阮驚惶的心。 Verse 2 全能救主施落拯救,主祢活命阮承受,做祢聖殿願祢降臨,永遠無離踮阮心,阮要親像天使天軍,時常讚美祢大恩,永遠感謝讚美聖名,榮耀祢完全的愛。 Verse 3 求祢重新造阮心神,清氣無點無皺面,使阮看見祢大救恩,完全歸向來親近,使阮榮光又再榮光,直到阮進入樂園,奉獻冕旒在主面前,讚美稱呼永無停。  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”) 🎼 曲|Music by Roland Prichard 🎼〈萬口歡唱〉(“O for A Thousand Tongues to Sing”) 🎼 詞曲|Words and Music by Charles Wesley & Carl G. Glaser 🎼〈讚美耶穌〉(“Praise Him! Praise Him!”) 🎼 詞曲|Words and Music by Fanny. J. Crosby & Chester G. Allen 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  42. 35

    主愛超越 2 ("Love Divine, All Loves Excellsing")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 延續上週我們談到Charles Wesley創作的聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”),不知道大家有沒有想過,當你翻開聖詩或者詩歌本時,除了看到頁面正上方是歌曲的曲名之外,曲名稍稍下方的左右兩側,還會看到寫著英文的一些小字,而那些資訊又代表什麼意義呢? 以聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)為例,曲名左下方,通常標註這首聖詩的作詞者。因為有些聖詩的歌詞是直接引用聖經經文,所以有時作詞者可能標記的不是人名,而是標記聖經經文出處。當然也有標註作詞者不詳的另一個可能性。 至於聖詩曲名的右下方,則是標註作曲者的資訊。作曲者可能是人名,但若作曲者的創作首次出現在聖詩歌本中,就會以歌本的名稱來紀錄作曲者的資訊。又或者有的時候,我們會看到作曲者有兩人以上,譬如會寫某某人作曲,某某人寫和聲。 有些聖詩歌本很講究,甚至會提供聖詩的韻律資訊。例如,我們若翻開台語聖詩,不難發現在標註作詞者資訊的下方,會有一連串的數字,像是:8686, 8888, 8787, 或者8686888等等。究竟這一串數字是什麼意思呢?這些數字是告訴我們關於詩詞的韻律。首先,韻律指的是詩句的排列。例如,當我們看到8686這四個數字時,就可以知道,這首聖詩的詩句總共有四句,8686的第一個8代表第一句詩句有8 個字,6代表第二句詩句有6個字,依此類推。 記得小時候聽到教會請聖詩研究專家來講解聖詩的韻律時,我心裡納悶,真的會是這樣嗎?當然那時我對什麼是詩詞?什麼是韻律?實在矇矇懂懂,也沒有太多的興趣與關注,倒是專家一邊講解時,我就隨手翻開任何一首聖詩,按照所學的,看到標註韻律是8686,就開始認真數算,是不是真的第一句是8個字,第二句6個字,第三句8個字。然後又翻到別首聖詩,看到韻律寫著8787,就又開始認真的數算,看看聖詩詩詞,是不是真的照著這樣的數字創作…。 自從愛的凱歌從去年12月上架以來,為了製作節目,比起過去,我更加留意詩歌或者聖詩的作詞與作曲者的資訊。以前只是很膚淺的,看表面、皮毛的東西,但是製作Podcast節目後,在準備的過程中,我才開始稍微深入了解作詞與作曲者的信仰與創作經歷。在這當中,獲益良多的同時,我心中也有許多的感概。雖然每位作曲、作詞者的背景不盡相同,但截至目前為止,我體會到,他們都有兩個共通性:第一,這些聖詩創作者非常的勤奮。讓我想到聖經羅馬書12:11-12的經文。「殷勤不可懶惰。要心裡火熱,常常服事主。在指望中要喜樂,在患難中要忍耐,禱告要恆切。」第二,這些聖詩創作者對於真理非常渴慕,並且詳細考察。誠如聖經彼得前書1:10-12中,使徒彼得寫信給教會弟兄姊妹時,如此說道:「論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細的考察,就是考察在他們心裡基督的靈,預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指著什麼時候,並怎樣的時候。他們得了啟示,知道他們所傳講(原文是服事)的一切事,不是為自己,乃是為你們。那靠著從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事報給你們;天使也願意詳細查看這些事。」 聖詩對於不論在主日的崇拜或者基督徒的信仰生活都有著密切的關係。聖詩的創作不單單只是為了追求優美的詩詞或者好聽的旋律,聖詩詩詞其中隱含許多的神學意涵與聖經教導,幫助並引領我們敬拜三一神。有時候我們無法以言語表達對神的敬畏、讚嘆、尊崇、感謝,或者有時候我們不知如何表達對神的渴望、禱求,但藉由聖詩的幫助,我們能來到神面前敬拜、讚美、感謝或禱告。 而今天和大家簡要的分享如何翻開聖詩時,就可以一目了然,快速掌握作詞、作曲者與韻律等資訊。其中,盼望透過聖詩記載的作詞和作曲者,幫助我們以後每逢吟唱聖詩時,能夠想到:我們是和歷代眾聖徒同來敬拜三一神,這是何等的美好!同時另一方面,也盼望透過聖詩記載的這些作詞、作曲者,在我們信仰低潮時,能夠成為我們的安慰與激勵。誠如聖經希伯來書12:1 說道:「我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程。」 節目尾聲,不同於上週的曲調,今天我們採用Rowland Prichard創作的曲調,以充滿爵士風的鋼琴獨奏形式,和大家分享聖詩〈主愛超越〉(“Love Divne, All Loves Excelling”)。在節目的資訊欄中,我們有提供聖詩〈主愛超越〉中、英文歌詞的對照,邀請您一面聆聽音樂,一面默想這首詩聖詩的詩詞。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈主愛超越〉鋼琴獨奏 (“Love Divine, All Loves Excelling” Piano Solo)  曲|Music by Rowland Prichard 1831 編曲|Arranged by Michael Woytiuk 演奏|Performed by Judy Lin -------------------------------------------------------------  ✏️ 〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”) 詞|Words: Charles Wesley (1707-1788) 中譯|:選自《頌主新歌》 Verse 1 Love divine, all loves excelling, joy of heav'n to earth come down, fix in us Thy humble dwelling; all Thy faithful mercies crown! Jesus, Thou art all compassion, pure, unbounded love Thou art; visit us with Thy salvation; enter every trembling heart. 神聖主愛超乎萬愛,天上喜樂降人間,懇求屈尊居我心中,主恩慈廣遍萬方;耶穌祢是慈悲憐憫,恩愛無限日日新,求擕救恩惠然來臨,進入我等渴慕心。 Verse 2 Breathe, O breathe Thy loving Spirit into every troubled breast! Let us all in Thee inherit, let us find the promised rest. Take away our love of sinning; Alpha and Omega be; end of faith, as its beginning, set our hearts at liberty. 懇求主將慈愛聖靈,吹入每顆煩惱心,主所應許甜蜜安息,但願人人得繼承;懇求去掉愛罪心懷,成傳我靈始與終,信的結果美如開端,自由釋放我心衷。 Verse 3 Come, Almighty to deliver; let us all Thy life receive; suddenly return and never, nevermore Thy temples leave. Thee we would be always blessing, serve Thee as Thy hosts above; pray, and praise Thee without ceasing, glory in Thy perfect love. 全能神阿!求來拯救,容我接受主生命,我心主殿願主降臨,居我心中永不離;我願時常頌主事主,猶如天上眾天軍,祈禱讚揚永無停止,完全愛裡永歡欣。 Verse 4 Finish then, Thy new creation; pure and spotless let us be; let us see Thy great salvation perfectly restored in Thee. Changed from glory into glory, till in heav'n we take our place, till we cast our crowns before Thee, lost in wonder, love, and praise. 求主完成再造深恩,使我清潔無瑕疵,使我能見宏大救恩,得以復享主恩慈;願從光榮再造光榮,直到我們進天國,到時冠冕敬獻主前,頌讚驚歎主愛中。  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”) 🎼 詞曲|Words and Music by Charles Wesley & Roland Prichard 🎼〈萬口歡唱〉(“O for A Thousand Tongues to Sing”) 🎼 詞曲|Words and Music by Charles Wesley & Carl G. Glaser 🎼〈讚美耶穌〉(“Praise Him! Praise Him!”) 🎼 詞曲|Words and Music by Fanny. J. Crosby & Chester G. Allen 🎼 演奏|Performed by Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  43. 34

    主愛超越 1 ("Love Divine, All Loves Excelling")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 今天要和大家分享由Charles Wesley 創作的聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)。 Charles Wesley是英國十八世紀一位多產量的聖詩創作者;一生創作六千多首的聖詩。有學者考究,他每天平均寫作至少十句的詩詞,如此孜孜不倦,長達五十年。然而,他創作的地點,不是在舒適的書房、坐在書桌前,而是在馬背上。據聞,他許多的創作的詩詞,都是騎馬去探訪、傳福音的旅程中寫下的。 Charles Wesley不僅有創作詩詞的天賦,從他創作的詩詞,可以窺見他對基督徒靈性的成長、成熟、成聖的強調。Charles Wesley在詩詞中,經常表達,基督徒當活出以基督為中心的生命與生活,以此為根基,要竭力追求聖潔,要成聖與完全,像我們的天父一樣。他也在詩詞中經常表達盼望基督再來的神學思想。 今天分享的聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)首次發表是在1747年Charles Wesley的聖詩詩歌集中;此聖詩集的標題為《為追求者和在基督耶穌寶血裡得到救贖的人所寫聖詩》(Hymns for those that seek, and those that have Redemption in the Blood of Jesus Christ)。 〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)可以說是一首禱告的聖詩。歌詞一開始描寫神的神聖之愛,是超乎一切的愛;是純潔完全的愛。接著,Charles Wesley懇求神的神聖之愛,永居住在我們心中。在第二節歌詞,他渴求聖靈吹入我們裡面,不叫我們被世上各樣思慮所攪擾,乃是進入神聖的愛的安息中;並且祈求聖靈幫助我們除去那喜愛罪惡的心,好叫我們由始而終,都在主裡,成為真自由、完全屬乎主的人。在第三節歌詞,他懇求主幫助我們,永遠頌讚祂、侍奉祂,並且永不離開祂的聖所。最後一節歌詞,Charles Wesley 盼望著主耶穌的再來,以及將來完全的、新的創造。在這節歌詞中,他引用聖經哥林多後書3:18的經文,「我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。」 聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)的詩詞非常優美。在其中,我想到過往傳福音的經驗中,常聽到尚未認識主耶穌和祂的救恩的人,總是這麼對我說:「宗教就是勸人為善,所以每個宗教都是一樣,我們不一定要信基督教。」然而,我們信神,並非是為了要行善,乃是要歸耶和華為聖—雖然我們並非禁止人行善,反倒是我們自己也當竭力行善。然而我想表達,在這個世代我們所面臨其中的一個挑戰就是:人們或許對救恩有興趣,(我說的是「有興趣」),但不真是願意相信與領受。然而基督徒呢?或許我們認為自己信神、也領受了救恩,但對於信神成聖,卻可能是我們所抗拒的? 聖詩〈主愛超越〉(“Love Divne, All Loves Excelling”)的曲調,有些聖詩詩歌本採用Rowland Prichard創作的曲調,有的則採用William Penfro Rowlands創作的曲調。今天我們採用後者,William Rowlands創作的曲調,以管樂樂器演的形式,和大家分享〈主愛超越〉(“Love Divne, All Loves Excelling”)。 在節目的資訊欄中,我們有提供聖詩〈主愛超越〉(“Love Divne, All Loves Excelling”)中、英文歌詞的對照,邀請您一面聆聽音樂,一面默想這首詩聖詩的詩詞。願神的神聖純潔的愛充滿我們,願神幫助我們活出成聖的生命。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”) 管樂四重奏 曲|Music: William Rowlands 編曲|Arrangement: Jeremy Koay 演奏|Performer: Judy Lin -------------------------------------------------------------  ✏️ 〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”) 詞|Words: Charles Wesley (1707-1788) 曲|Music: William Rowlands 中譯|:選自《頌主新歌》 Verse 1 Love divine, all loves excelling, joy of heav'n to earth come down, fix in us Thy humble dwelling; all Thy faithful mercies crown! Jesus, Thou art all compassion, pure, unbounded love Thou art; visit us with Thy salvation; enter every trembling heart. 神聖主愛超乎萬愛,天上喜樂降人間,懇求屈尊居我心中,主恩慈廣遍萬方;耶穌祢是慈悲憐憫,恩愛無限日日新,求擕救恩惠然來臨,進入我等渴慕心。 Verse 2 Breathe, O breathe Thy loving Spirit into every troubled breast! Let us all in Thee inherit, let us find the promised rest. Take away our love of sinning; Alpha and Omega be; end of faith, as its beginning, set our hearts at liberty. 懇求主將慈愛聖靈,吹入每顆煩惱心,主所應許甜蜜安息,但願人人得繼承;懇求去掉愛罪心懷,成傳我靈始與終,信的結果美如開端,自由釋放我心衷。 Verse 3 Come, Almighty to deliver; let us all Thy life receive; suddenly return and never, nevermore Thy temples leave. Thee we would be always blessing, serve Thee as Thy hosts above; pray, and praise Thee without ceasing, glory in Thy perfect love. 全能神阿!求來拯救,容我接受主生命,我心主殿願主降臨,居我心中永不離;我願時常頌主事主,猶如天上眾天軍,祈禱讚揚永無停止,完全愛裡永歡欣。 Verse 4 Finish then, Thy new creation; pure and spotless let us be; let us see Thy great salvation perfectly restored in Thee. Changed from glory into glory, till in heav'n we take our place, till we cast our crowns before Thee, lost in wonder, love, and praise. 求主完成再造深恩,使我清潔無瑕疵,使我能見宏大救恩,得以復享主恩慈;願從光榮再造光榮,直到我們進天國,到時冠冕敬獻主前,頌讚驚歎主愛中。  -------------------------------------------- ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼〈榮美的神〉(“Beautiful One”) 🎼 詞曲|Words & Music by Tim Hughes 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  44. 33

    憂傷的人子 (“Man of Sorrows”)

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌 (Adore Him),我是Judy。 今天要和大家分享的詩歌為〈憂傷的人子〉(“Man of Sorrows”)。這首詩歌出自於Hillsong Worship 2013年發行的專輯Glorious Ruins。 “Man of Sorrows”—這首詩歌的歌名,或者說標題,讓我聯想到由Philip P. Bliss 創作的一首聖詩 “Man of Sorrows, What a Name” 。Philip P. Bliss是美國十九世紀相當有影響力的一位福音詩歌創作者,譜寫了大家所熟悉的一首聖詩曲調〈我心靈得安寧〉(“It Is Well with My Soul”)。 不論是Phil P. Bliss於1875年創作的 “Man of Sorrows, What a Name”,或者今天要和大家分享Hillsong Worship創作的詩歌 “Man of Sorrows”,他們都以聖經以賽亞書52-53章為基礎,嘗試透過創作的詩歌或聖詩,傳遞神愛子—耶穌基督—為我們受苦的形像。其中,他們都選用以賽亞書53:3這段經文的一詞,“Man of Sorrows”,作為詩歌的標題。我們在ESV, KJV, NLT這幾個英文聖經版本中,可看到此聖經詞語。 聖經以賽亞書53:3-6這麼說: 他 被 藐 視 , 被 人 厭 棄 ; 多 受 痛 苦 , 常 經 憂 患 。 他 被 藐 視 , 好 像 被 人 掩 面 不 看 的 一 樣 ; 我 們也 不 尊 重 他 。 他 誠 然 擔 當 我 們 的 憂 患 , 背 負 我 們 的 痛 苦 ; 我 們 卻 以 為 他 受 責 罰 , 被 神 擊 打 苦 待 了 。 哪 知 他 為 我 們 的 過 犯 受 害 , 為 我 們 的 罪 孽 壓 傷 。 因 他 受 的 刑 罰 , 我 們 得 平 安 ; 因 他 受 的 鞭傷 , 我 們 得 醫 治 。 我 們 都 如 羊 走 迷 ; 各 人 偏 行 己 路 ; 耶 和 華 使 我 們 眾 人 的 罪 孽 都 歸 在 他 身 上 。 這段經文的一開頭,先知以賽亞就刻劃耶穌基督受苦的形像—「常 經 憂 患」,有的英文聖經譯本翻譯為“Man of Sorrows”,有的則是翻為“Man of Suffering”。 我們來看看Hillsong Worship 在〈憂傷的人子〉(“Man of Sorrows”)第一節歌詞中,如何描述「常經憂患」的耶穌形象: Man of sorrows, Lamb of God 憂傷人子 神羔羊 By His own betrayed 受所愛背叛 The sin of man and wrath of God 人的罪 神的震怒 Has been on Jesus laid 傾倒耶穌身上 然而,Hillsong Worship在〈憂傷的人子〉(“Man of Sorrows”)詩歌中,並非僅僅停留在顯明真理,揭示人的罪惡、悖逆、得罪神,以及神愛子耶穌基督如何為我們承擔罪孽,為我們受苦。在詩歌的Bridge中,進一步地向我們表達,苦難並不是人生一切故事的結尾,誠如聖經希伯來書4:14-16這麼說: 我 們 既 然 有 一 位 已 經 升 入 高 天 尊 榮 的 大 祭 司 , 就 是 神 的 兒 子 耶 穌 , 便 當 持 定 所 承 認 的 道 。 因 我 們 的 大 祭 司 並 非 不 能 體 恤 我 們 的 軟 弱 。 他 也 曾 凡 事 受 過 試 探 , 與 我 們 一 樣 , 只 是 他 沒有 犯 罪 。 所 以 , 我 們 只 管 坦 然 無 懼 的 來 到 施 恩 的 寶 座 前 , 為 要 得 憐 恤 , 蒙 恩 惠 , 作 隨 時 的 幫 助 。 呼應上一段的經文,〈憂傷的人子〉(“Man of Sorrows”)在Bridge中,如此描述: It is paid in full 今罪債得贖 By the precious blood 已完全付清 That my Jesus spilled 藉由主耶穌 Now the curse of sin 寶血為我流 Has no hold on me 今罪惡咒詛 Whom the Son sets free 不再捆綁我 Oh, is free indeed 人子釋放我 Now my debt is paid 喔!完全自由。 詩歌〈憂傷的人子〉(“Man of Sorrows”)或許對有些人而言,認為應該在受難節期來吟唱,較為恰當。但我個人認為,使用這首詩歌不論在個人的靈修,或者平時主日會眾一同敬拜神時,依然是恰當的。誠如希伯來書12:1-6說道: 我 們 既 有 這 許 多 的 見 證 人 , 如 同 雲 彩 圍 著 我 們 , 就 當 放 下 各 樣 的 重 擔 , 脫 去 容 易 纏 累 我 們的 罪 , 存 心 忍 耐 , 奔 那 擺 在 我 們 前 頭 的 路 程 ,仰 望 為 我 們 信 心 創 始 成 終 的 耶 穌 ( 或 作 : 仰望 那 將 真 道 創 始 成 終 的 耶 穌 ) 。 他 因 那 擺 在 前 面 的 喜 樂 , 就 輕 看 羞 辱 , 忍 受 了 十 字 架 的 苦難 , 便 坐 在 神 寶 座 的 右 邊 。那 忍 受 罪 人 這 樣 頂 撞 的 , 你 們 要 思 想 , 免 得 疲 倦 灰 心 。你 們 與罪 惡 相 爭 , 還 沒 有 抵 擋 到 流 血 的 地 步 。你 們 又 忘 了 那 勸 你 們 如 同 勸 兒 子 的 話 , 說 : 我 兒 ,你 不 可 輕 看 主 的 管 教 , 被 他 責 備 的 時 候 也 不 可 灰 心 ;因 為 主 所 愛 的 , 他 必 管 教 , 又 鞭 打 凡所 收 納 的 兒 子 。 我們的生命中的確會經歷各種大大小小的苦難,然而我們的人生並非只是一場苦難,苦難更絕對不是我們人生的結局。雖然神的確會藉由苦難熬煉我們,但誠如詩人在詩篇中這麼告白:「我受苦與我有益,為要學習祢的律例」(詩篇119:71)。希伯來書的作者也提到:「我兒,你不可輕看主的管教,被祂責備的時候也不可灰心;因為主所愛的,祂必管教,又鞭打凡所收納的兒子。」(希伯來書12:5) 節目最後,邀請您和我們團隊錄製的中文版〈憂傷的人子〉(“Man of Sorrows”)一同來頌讚苦難中也與我們同在,並且為我們勝過苦難,為我們的信心創始成終的主耶穌,如同詩歌〈憂傷的人子〉(“Man of Sorrows”)副歌中,齊來頌讚:   Oh, that rugged cross, my salvation 喔!殘忍十架 我的救贖 Where Your love poured out over me 祢的愛傾倒我身上 Now my soul cries out, "Hallelujah" 今我靈呼喊 哈利路亞 "Praise and honour unto Thee" 讚美榮耀歸我主   ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈憂傷的人子〉(“Man of Sorrows”)  詞曲|Words and Music: Matt Croker and Brook Ligertwood  編曲|Arrangement: Dan Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Man of Sorrows” Mandarin version): 人聲|Voice: Sarah Wu 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 鍵盤|Keyboard: Vivien Lin 管樂|Judy Lin 弦樂|Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin Verse 1 Man of sorrows, Lamb of God 憂傷人子 神羔羊 By His own betrayed 受所愛背叛 The sin of man and wrath of God 人的罪 神的震怒 Has been on Jesus laid 傾倒耶穌身上 Verse 2 Silent as He stood accused 沉默站立受控告 Beaten, mocked, and scorned 受鞭受欺凌 Bowing to the Father's will 全然降服父旨意 He took a crown of thorns 頭戴荊棘冠冕 Chorus Oh, that rugged cross, my salvation 喔!殘忍十架 我的救贖 Where Your love poured out over me 祢的愛傾倒我身上 Now my soul cries out, "Hallelujah" 今我靈呼喊 哈利路亞 "Praise and honour unto Thee" 讚美榮耀歸我主 Verse 3 Sent of heaven God's own Son 從天降下 神愛子 To purchase and redeem 代替世人買贖 And reconcile the very ones 成就和睦父神所愛 Who nailed Him to that tree 雖釘祂木頭上 Chorus Oh, that rugged cross, my salvation 喔!殘忍十架 我的救贖 Where Your love poured out over me 祢的愛傾倒我身上 Now my soul cries out, "Hallelujah" 今我靈呼喊 哈利路亞 "Praise and honour unto Thee" 讚美榮耀歸我主 Now my debt is paid Bridge (*2) It is paid in full 今罪債得贖 By the precious blood 已完全付清 That my Jesus spilled 藉由主耶穌 Now the curse of sin 寶血為我流 Has no hold on me 今罪惡咒詛 Whom the Son sets free 不再捆綁我 Oh, is free indeed 人子釋放我 Now my debt is paid 喔!完全自由。 Chorus Oh, that rugged cross my salvation 喔!殘忍十架 我的救贖 Where Your love poured out over me 祢的愛傾倒我身上 Now my soul cries out, "Hallelujah" 今我靈呼喊 哈利路亞 "Praise and honour unto Thee" 讚美榮耀歸我主 Verse 4 See the stone is rolled away 看石頭已經挪開 Behold the empty tomb 看哪!這空墳墓 Hallelujah, God be praised 哈利路亞 讚美主 He's risen from the grave 祂從墳墓復活 Chorus Oh, that rugged cross my salvation 喔!殘忍十架 我的救贖 Where Your love poured out over me 祢的愛傾倒我身上 Now my soul cries out, "Hallelujah" 今我靈呼喊 哈利路亞 "Praise and honour unto Thee" 讚美榮耀歸我主 "Praise and honour unto Thee" 讚美榮耀歸我主 ------------------------------------ ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼 榮美、憐憫神 (Wondeerful, Merciful Savior) 🎼 詞曲|Words & Music: Dawn Rodgers & Eric Wyse 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  45. 32

    有福的確據 2 ("Blessed Assurance")

    Hi 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌Adore Him,我是 Judy。延續上一週,今天繼續要和大家分享芬妮•克羅斯比(Fanny J. Crosby)創作的聖詩〈有福的確據〉 ("Blessed Assurance")。   聖詩〈有福的確據〉 ("Blessed Assurance")是芬妮53歲時創作的作品。在這首聖詩的副歌,芬妮如此描述: This is my story, this is my song,  這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long.  讚美我救主,口唱心和! This is my story, this is my song, 這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long. 讚美我救主,終日歡樂!   這首聖詩滿溢著芬妮對傳揚主耶穌基督的救恩的喜樂,並且傳遞一個非常重要的信息—得著從神而來永生的確據,是何等的蒙福!何等的盼望!以下的時間,讓我們一同來聽聽看芬妮的生命見證。   1820年,芬妮出生於美國紐約州的普特南(Putnam)。出生一個多月後,生了一場病,視力開始變弱,遇到一位庸醫,因不當治療,致使芬妮從此失明。長大懂事後,母親向她解釋,以後她的雙眼永遠無法看見朋友們的臉孔,也無法欣賞田野、藍天,然而接著又對芬妮說,世界上兩位很有名的詩人,都是盲眼人士。有時候神剝奪了人身體的某項機能,為的是要讓人靈裡的見識得到更完全的覺醒。   芬妮的父親在她一歲的時候就過世,當時母親才21歲。為了維持家計,白天母親到有錢人家當女傭,外祖母則負責照料芬妮。芬妮的外祖母是位敬虔的基督徒,為芬妮打下了穩固的信仰基礎。她經常讀聖經給芬妮聽,教導芬妮屈膝禱告,來到神面前,並且常常以自己的雙眼向芬妮描述神所創作大自然的種種美麗。對此,芬妮曾經如此生動地回憶道:「白天外婆把我抱在懷裏一邊搖晃,一邊告訴我日出和日落時太陽的美麗,及午間太陽的壯麗。夜裏她所描述的美麗的月光,更使我無法忘懷;她敘述起夜空中閃爍星空的美景是如此的生動,引致我至今仍對天文學有一份特殊的喜愛。她還向我如此逼真地描述起雲彩的形狀和顏色。有一天下午,在雷電和暴風雨之後,她帶我到一座小山的坡頂,向我描述那跨越克羅頓河上空的彩虹。我記得那時她說:哦,芬妮,這是多麼美麗的彩虹,它有七種顏色,我真希望你能看得見,這是神向世人所立憐憫之約的記號!」   霍利夫人則是另外一位深深影響芬妮童年的重要人物。因搬家緣故,芬妮的母親白天外出工作時,就委託霍利夫人照顧芬妮。因為芬妮眼盲,無法像常人一樣讀聖經,所以,霍利夫人訓練她透過記憶背誦讀出聖經經文的方式來熟悉《聖經》。芬妮似乎也有相當卓越的記憶力。在十歲時,她已經可以背誦摩西五經(就是舊約聖經的前五卷書),還有新約的四福音書,整卷的路得記、箴言、雅歌書,以及詩篇的幾篇。   童年時期,芬妮就展現了對詩的興趣。她自己曾經分享:「我由八歲起,就有一些詩的影像在心中成形。當我收集花朵,嗅著花香時,我總想用詩的形式表達心中的感受。當我聽見鳥兒歌唱,心中便非常焦急,總想了解牠們的音符。或是與祖母在溪邊散步,聽到潺潺溪水聲時,我感到在靈裡深處,想要對溪水小河說些什麼似的。進了盲人學校之後,我用心了解很多詩詞,而且早已經培養一股強烈對詩詞文藝的愛好,但是老師並不鼓勵我寫作,常把我的詩拿去,使我感到難過。有一天,波士頓的康比博士來學校度量學生的頭蓋骨,當他摸我的頭時,一面瞧著說我說:『這裡有一為女詩人,給她每一個機會,鼓勵她寫作,將最好的書讀給她聽,教導她賞識詩詞中最好的作品。有一天這位年輕的女孩將會讓你們聽見她的作品。』」   芬妮十五歲時,家人將她送進紐約的一所盲人學校就讀。芬妮心中禱告已久,一直渴望能夠接受教育的夢想,終於成真。她在學校的期間,各方面的表現非常傑出。芬妮也常常代表學校,到國會發表她創作的詩詞。因此,她也有和許多名人、政治家交談的機會。   1846年,霍亂流行病在全球爆發。1848年霍亂也傳到了美國。當時芬妮已經在紐約盲人學校畢業,並留校擔任語文修辭和歷史學的老師。當霍亂在紐約流行時,芬妮自願擔任學校的義務護士。後來,因病人越來越多,學校的隔壁大樓被徵召作為臨時醫院。在那段日子,芬妮和其他醫護人員晝夜不停地搶救患者。芬妮親身經歷了許多病人、包括自己的同學在內,因為疾病生命被奪走的痛苦時刻。而在日夜奔波、照顧病患而體力透支的情況下,芬妮自己最終也累倒了。於是,校長讓她倒鄉村休養幾個月。   在鄉間養病期間,芬妮開始思考生命的靈魂意義,以及人的靈魂最終歸向何處等問題。她思想:如果在這次霍亂大爆發中,她不幸離世,她的靈魂將會歸向何處呢?她的靈魂是否會遇見創造萬有的主?她因此醒悟了過來,過去一直自以爲是虔誠的基督徒,每週都按時參與教會聚會,但回顧過去這些年,她被人吹捧為「盲眼詩人」,被世人所給予的頭銜沖昏了頭,反倒忘了生命中真正重要的、關乎「永生」的課題。   疫情結束後,芬妮重新回到紐約。有天晚上,她做了一個夢,夢裡,學校一位健康的同事得了重病,生命垂危前問芬妮一個問題:將來同學們都去世後,是否能在天上重新相聚呢?夢醒後,芬妮突然想起在她十一歲時,外祖母病危的前夕,曾經問過她相同的問題。芬妮還記得當時她怎麼回答外祖母,她說:「靠著神的恩典,我們會的!」回想這事,芬妮為著自己靈裡面沒有那種稱得上真正重生得救的見證,感到很苦惱,因此她希望能夠通過教會長老執事為她按手禱告而得到改變。   1850年,在教會一次的崇拜聚會中,芬妮在傳道人呼召時,走上講台前跪下。那次在台上只有她一人。雖然台下弟兄姊妹們為她懇切地禱告,她卻覺得沒有什麼領受。接著,聚會即將結束,會眾一同唱聖詩〈主在十架〉(“At the Cross”)。然而,眾人唱到最後一節歌詞時,芬妮聽到眾人頌讚著:「哦主,我惟有獻上自己給你,這是我唯一能夠作到的」。突然間,她感覺從天上有光直射進入她靈魂深處,聖靈從天澆灌下來,她心中大大地喜樂,不禁出聲呼喊:「哈利路亞!哈利路亞!」蒙聖靈光照的芬妮意識到,過去的她,犯下何等大的錯誤:想要一手抓著世界不放,另外一手抓著上帝。當下,她悔改,下定決心,此後餘生要專注將神賜給她的恩賜,投注在聖詩的創作。 神使用芬妮創作的〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)這首聖詩。過去在蘇格蘭的佈道大會,或者美國葛理翰牧師的佈道大會中,許多人藉由這首聖詩,蒙恩得救,得著永生生命的確據,開啟了奔往天城的天路客歷程。〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)第一節歌詞和副歌這麼描述:   Blessed assurance, Jesus is mine;  有福的確據,基督屬我! Oh, what a foretaste of glory divine! 豫嘗神榮耀,何等快活! Heir of salvation, purchase of God, 蒙寶血贖回,領受恩賜; Born of His Spirit, washed in His blood. 由聖靈重生,作神後嗣。   This is my story, this is my song,  這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long.  讚美我救主,口唱心和! This is my story, this is my song, 這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long. 讚美我救主,終日歡樂!   歷代屬乎主的眾聖徒,不論活著的年日,或者回天家也罷,如同芬妮,他們到如今依然頌讚著賜給他們永生確據的那位! 聖經詩篇89:1-2,詩人如此告白:「我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠;我要用口將祢的信實傳與萬代。因我曾說:祢的慈悲必建立到永遠; 祢的信實必堅立在天上。(詩篇89:1~2) 擁有永生生命的確據是何等的重要!何等的寶貴!   節目的尾聲,邀請大家一同來聆聽由Rumi Oh編寫的鋼琴獨奏版本〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)。我們下週見!   ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈有福的確據〉(“Blessed Assurance”) 鋼琴獨奏 編曲|Piano Solo Arrangement: Rumi Oh 演奏|Performer: Judy Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 〈有福的確據〉(“Blessed Assurance”)  詞|Words by Fanny Jane Crosby (1820-1915) 曲|Music by Phoebe Palmer Knapp (1839-1908) 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)   Verse 1 Blessed assurance, Jesus is mine;  有福的確據,基督屬我! Oh, what a foretaste of glory divine! 豫嘗神榮耀,何等快活! Heir of salvation, purchase of God, 蒙寶血贖回,領受恩賜; Born of His Spirit, washed in His blood. 由聖靈重生,作神後嗣。   Refrain This is my story, this is my song,  這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long.  讚美我救主,口唱心和! This is my story, this is my song, 這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long. 讚美我救主,終日歡樂!   Verse 2 Perfect submission, perfect delight,  完全的順服,完全甘甜, Visions of rapture now burst on my sight; 被提的景象,顯在眼前; Angels descending, bring from above 似乎有聲音,從天而來, Echoes of mercy, whispers of love. 細說主憐憫,柔述主愛。   Refrain This is my story, this is my song,  這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long.  讚美我救主,口唱心和! This is my story, this is my song, 這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long. 讚美我救主,終日歡樂!   Verse 3 Perfect submission, all is at rest,  完全的順服,完全安息, I in my Savior am happy and blest; 與主時交通,何等福氣; Watching and waiting, looking above, 儆醒且等候,仰望主來, Filled with His goodness, lost in His love. 充滿主甘甜,浸透主愛。   Refrain This is my story, this is my song,  這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long.  讚美我救主,口唱心和! This is my story, this is my song, 這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long. 讚美我救主,終日歡樂!   ------------------------------------ ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  46. 31

    有福的確據 1 ("Blessed Assurance")

    Hi 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌Adore Him,我是 Judy。不知道大家有沒有特別喜歡的聖詩?記得以前,幾個朋友相聚聊天談論這個話題時,彼此半開玩笑、半正經地說,若我們當中有人哪一天先回天家,希望其他還在世上的朋友,能在告別式的禮拜中,吟唱故人生前最喜愛的聖詩。   今天要和大家分享由芬妮•克羅斯比(Fanny Crosby)創作的聖詩〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)。芬妮在教會歷史上被譽為聖詩皇后,雖然到了中年才開始寫聖詩,但芬妮的餘生,創作了高達九千多首的聖詩,並且發表的許多詩歌被翻譯成二百多種各國語言。其中流傳到如今,仍然受到許多基督徒喜愛的聖詩,例如有:〈榮耀歸於天父〉(To God Be the Glory)、〈近主十架〉(Near the Cross)、〈懇求救主格外垂聽〉 (Pass Me Not, O Gentle Saviour)、〈主,我是屬你〉(I Am Thine, O Lord)、〈救主比生命更寶貴〉(Saviour, More Than Life to Me)、〈安穩在耶穌手臂〉(Safe in the Arms of Jesus),以及〈主凡事引導〉(All the Way My Saviour Leads Me )。   在眾多芬尼創作的聖詩中,我想最被大家熟悉的應該就是〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)。而芬尼離世安息後,她的墓碑上,除了刻著馬可福音14:8 的內容:「她所作的,是盡她所能的。」此外,便是〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)第一節的歌詞:「有福的確據,耶穌屬我,我今得先嚐,天堂的榮耀!為父神後嗣,已得救贖,從聖靈得生,寶血洗淨。」副歌:「這是我故事,我的詩歌;讚美我救主,晝夜唱和。」   聖詩〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)是芬妮53歲時創作的作品。芬妮從年輕的時候,就非常喜愛以管風琴彈奏的音樂。她的一位作曲家好友菲比•納普(Phobe P. Knapp)是紐約衛理公會教會的一位平信徒,家境非常富裕,家裡收藏許多珍貴的樂器,甚至有大型的管風琴。有一天,芬妮去拜訪菲比,希望聽菲比彈奏管風琴,但不巧當時菲比家的管風琴在維修中,於是,菲比以鋼琴取代管風琴,彈奏了一首新創作的樂曲。彈奏後,菲比問芬妮對這首樂曲的旋律有什麼感覺?芬妮毫無猶豫地回答:「有福的確據,耶穌屬我」,並且立刻提筆寫下了全部的詩句,〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)這首流傳至今,仍深受許多基督徒喜愛的聖詩便由此誕生。   今天節目一開頭,有提到我和幾個朋友曾經分享,希望個人喜愛的聖詩,在告別式禮拜中能夠被吟唱…。關於這個話題,我覺得比起我們個人對哪首樂曲、曲風、或者聖詩詩句類型的喜好而言,更重要的是,我們想藉由所喜愛的詩歌來傳遞:作為主耶穌見證人的喜樂!正如芬妮在聖詩〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)中譜寫的三節歌詞,表明了人們能擁有永生生命的確據,那是何等的寶貴與蒙福!特別是在這首聖詩的副歌中,芬妮這麼描述: This is my story, this is my song,  這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long.  讚美我救主,口唱心和! This is my story, this is my song, 這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long. 讚美我救主,終日歡樂!   歷代屬乎主的眾聖徒,不論活著的年日,或者回天家也罷,如同芬妮,他們到如今依然頌讚著賜給他們永生確據的那位! 聖經詩篇89:1-2,詩人如此告白:「我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠;我要用口將祢的信實傳與萬代。因我曾說:祢的慈悲必建立到永遠; 祢的信實必堅立在天上。(詩篇89:1~2) 擁有永生生命的確據是何等的重要!何等的寶貴!   下週四,我們將更進一步深入地分享,芬妮信仰生命上的轉捩點--這如何帶領她走向後半生積極投入詩歌的創作,以及她是如何明白了擁有永生生命確據的重要,並且如何活出這生命的見證。   節目的尾聲,邀請大家一同來聆聽來自羅馬尼亞的基督徒音樂家Raluca Bojor編寫的鋼琴獨奏版本〈有福的確據〉 (Blessed Assurance)。我們下週見!     ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈有福的確據〉(“Blessed Assurance”) 鋼琴獨奏 編曲|Piano Solo Arrangement: Raluca Bojor 演奏|Performer: Judy Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 〈有福的確據〉(“Blessed Assurance”)  詞|Words by Fanny Jane Crosby (1820-1915) 曲|Music by Phoebe Palmer Knapp (1839-1908) 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)   Verse 1 Blessed assurance, Jesus is mine;  有福的確據,基督屬我! Oh, what a foretaste of glory divine! 豫嘗神榮耀,何等快活! Heir of salvation, purchase of God, 蒙寶血贖回,領受恩賜; Born of His Spirit, washed in His blood. 由聖靈重生,作神後嗣。   Refrain This is my story, this is my song,  這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long.  讚美我救主,口唱心和! This is my story, this is my song, 這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long. 讚美我救主,終日歡樂!   Verse 2 Perfect submission, perfect delight,  完全的順服,完全甘甜, Visions of rapture now burst on my sight; 被提的景象,顯在眼前; Angels descending, bring from above 似乎有聲音,從天而來, Echoes of mercy, whispers of love. 細說主憐憫,柔述主愛。   Refrain This is my story, this is my song,  這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long.  讚美我救主,口唱心和! This is my story, this is my song, 這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long. 讚美我救主,終日歡樂!   Verse 3 Perfect submission, all is at rest,  完全的順服,完全安息, I in my Savior am happy and blest; 與主時交通,何等福氣; Watching and waiting, looking above, 儆醒且等候,仰望主來, Filled with His goodness, lost in His love. 充滿主甘甜,浸透主愛。   Refrain This is my story, this is my song,  這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long.  讚美我救主,口唱心和! This is my story, this is my song, 這是我見證,是我詩歌, Praising my Savior all the day long. 讚美我救主,終日歡樂!   ------------------------------------ ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼〈主凡事引導〉(“All the Way My Savior Leads Me”) 🎼 詞|Fanny J. Crosby 🎼 曲|R. Lowry 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  47. 30

    為了這個時刻 ("For Such a Time as This")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌 (Adore Him),我是Judy。我們在前幾集的podcast中,曾經介紹Shawna Edwards創作的詩歌〈遠超過所能〉(“More than Enough”)。今天則是要和大家分享她創作的另外一首詩歌〈為了這個時刻〉(“For Such a Time as This”)。我們先來聽聽這首詩歌的器樂版本。 ......... Shawna Edwards以聖經舊約中的書卷《以斯帖記》為題材,寫下詩歌〈為了這個時刻〉(“For Such a Time as This”)。《以斯帖記》主要是描寫發生在波斯皇帝宮中的故事。當時亞哈隨魯王統治整個帝國,王后為瓦實提。在一次宴客中,王后瓦實提因得罪亞哈隨魯王而被罷黜。在重新選立王后的過程中,以斯帖取而代之,成為新任的王后。 以斯帖父母很早過世,所以她是被末底改撫養長大。在選后的過程中,末底改屢次提醒以斯帖,不可將自己身為猶大人的身份告訴任何人。即便以斯帖後來當上王后,也未曾將自己是猶大人的身份洩漏出去。 在當時,亞哈隨魯王的眾臣僕中,哈曼的地位遠遠超過其他的同事。亞哈隨魯王抬舉哈曼,甚至吩咐朝中的眾臣僕要跪拜哈曼,但唯獨末底改不跪拜他。心高氣傲的哈曼得知此事後,怒氣填胸,認為單單只是把末底改抓來,殺了他,也難解心中的憤恨,又得知末底改是猶大人,於是用了詭計,藉由說服亞哈隨魯王,在帝國中設下法律,設定某月某日,要屠殺所有的猶大人,讓他們在帝國中全然消失。   得知此事的末底改和所有的猶大人悲痛萬分。後來以斯帖得知此事後,末底改提醒她:「此時你若閉口不言,猶大人必從別處得解脫,蒙拯救;你和你父家必致滅亡。焉知你得了王后的位分不是為現今的機會嗎?」(以斯帖記4:14)於是,以斯帖吩咐末底改招聚所有猶大人,為她禁食禱告三晝三夜,不吃不喝。而以斯帖自己並她的宮女也如此行,之後,以斯帖去見亞哈隨魯王,拯救她的族人免受屠殺。   為著青少年與兒童靈性教育成長,Shawna Edward創作了許多以聖經故事為題材的詩歌,〈為了這個時刻〉正是其中的一首。那麼我們來聽聽看,在這首詩歌中,她如何將《以斯帖記》此故事,傳遞給這個世代的青少年與兒童。在這首歌中,Shawna Edwards如此描述:   在從前, 曾有一信實的靈魂, 她既勇敢又有智慧, 她名叫以斯帖。 她無意間, 得知一個邪惡計畫, 有人即將設計陷害, 屠殺她的族人。 她聚眾說: 「我們同來禁食禱告, 尋求國王的保護, 我們得以存活。」   雖然知道, 說出真相會有危險, 但她深知受神差遣, 為了這個時刻。   以斯帖帶著無懼的信心站立王前, 因著神的幫助藉她拯救了族人。   我們挺身宣告, 作為應許之日兒女, 蒙召向全世界分享 又真又活上帝。   喔~宣告真理, 讓祂的光照耀一切; 相信祂也呼召我們, 為了這個時刻。   大家聽完由Shawna Edwards在〈為了這個時刻〉(“For Such a Time as This”)中所描寫的以斯帖後,有什麼想法呢?比起歷世歷代的基督徒,我們活在這個時代的好處之一,就是能夠很容易地從各個媒體網絡中,得到許多的資源與幫助,但在此同時,我也再次思想與檢討,這些資源並不應該成為我們直接跳過親自讀聖經—也就是神的話語—的理由或者藉口,反倒應該成為引導我們,來到神面前,親自與祂建立關係、建立信仰根基的輔助物。這是我在準備這集podcast時,其中的一個信仰省思。不知道大家的想法又是如何呢?   節目最後,邀請大家一同來聆聽由我們的團隊錄製的中文版〈為了這個時刻〉(“For Such a Time as This”)。我們下週見!   ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈為了這個時刻〉(“For Such a Time as This”)  詞曲|Words and Music by Shawna Edwards & Linda Urquhart 編曲|Arr. by Daniel Blomberg 中譯|Mandarin Translation: 林靜怡 --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “For Such a Time as This” Mandarin version): 人 聲|Voice: Abigail Tsau 鍵 盤|Keyboard: Vivien Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)   Long ago  在從前, there lived a deeply faithful soul,  曾有一信實的靈魂, a wom-an who was brave and bold,  她既勇敢又有智慧, and Es-ther was her name.   她名叫以斯帖。   She herd a plan 她無意間, Created by a wicked man 得知一個邪惡計畫, to kill the people of her land 有人即將設計陷害, up-on a com-ing day.  屠殺她的族人。   She rose to say,  她聚眾說: “Oh let us humy-bly fast and pray 「我們同來禁食禱告, that the king will keep us safe  尋求國王的保護, and let our nation live.” 我們得以存活。」   She spoke the truth, 雖然知道, though she would be in danger too.  說出真相會有危險, For she was sent from God, she knew 但她深知受神差遣, for such a time as this. 為了這個時刻。   Oh Esther stood before the king with bold, unshaken faith.  以斯帖帶著無懼的信心站立王前, And with the help of God, she saved her nation that day.  因著神的幫助藉她拯救了族人。   And now we’ll rise and say, 我們挺身宣告, we’re children of the promised day. 作為應許之日兒女, We’re called of God to share our faith 蒙召向全世界分享 to tell the world He lives. 又真又活上帝。 Oh~ We’ll speak the truth, 喔~ 宣告真理, and shine His light in all we do,  讓祂的光照耀一切; for we believe He sent us too 相信祂也呼召我們, for such a time as this.  為了這個時刻。 ------------------------------------ ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼〈為了這個時刻〉("For Such a Time as This") 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  48. 29

    配得一切尊崇 ("Worthy of It All")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌 (Adore Him),我是Judy。 今天要和大家分享由David Brymer創作的詩歌〈配得一切尊崇〉(“Worthy of It All”)。David Brymer 一直很積極投入於國際禱告殿(International House of Prayer)的運動。〈配得一切尊崇〉的歌詞,描述著啟示錄第四章和第五章,天上敬拜的異象。David Brymer 藉由這首創作,邀請凡屬乎神的聖潔兒女,來到聖潔神寶座前,獻上我們對聖潔神與羔羊耶穌的讚美與愛慕。 詩歌〈配得一切尊崇〉行進的方式,一開始在Verse的部分,如此描述: All the saints and angels 眾聖徒與天使, Bow before Your throne 俯伏祢寶座前, All the elders cast their crowns 眾長老同來 將冠冕 Before the Lamb of God and sing 放在羔羊面前頌讚。 這段歌詞讓人聯想到啟示錄第四章。其中,提到使徒約翰受聖靈感動,在異象中看見有一寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上,還看見寶座的周圍二十四位長老,而寶座中和寶座周圍有四活物。四活物各有六個翅膀,遍體內外都滿了眼睛,他們晝夜不住地說:「聖哉!聖哉!聖哉!主神是昔在、今在、以後永在的全能者」(啟示錄4:8)。而啟示錄9-10節,進一步地提到,「每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前,敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:『我們的主,我們的神,祢是配得榮耀、尊貴、權柄;因爲祢創造了萬物,並且萬物是因祢的旨意被創造而有的。』」 藉由〈配得一切尊崇〉第一節歌詞,和剛剛讀的啟示錄第四章的聖經內容,不禁讓我思想,我們在神面前的敬拜,又是怎麼樣的光景呢?我們所有蒙神所召的聖徒都虧欠神許多的榮耀和感謝。若說我們有什麼聖潔品行的榮耀,那也都來自於神。神就是我們的煉淨者。祂把祂自己給了我們。祂買贖我們。祂使我們分別為聖。我們無論怎樣表達對神無盡的愛與憐憫都不為過。 「二十四位長老」就是最謙卑最親近神的人,「俯伏在神面前」。他們身體的俯伏表明他們在神面前完全倒空自己,甘願讓自己成為無有,為要單單讓神成為他們的一切,讓神的神性充滿他們,喜樂順從,將自己「歸耶和華為聖」。他們把「冠冕放在寶座前」,這又表明他們已經讓神作他們的王,讓神在他們裡面完全掌權。也就是說,他們成了神的國度,神成了他們的王。他們通通成為無有,完全順服來榮耀神。 〈配得一切尊崇〉接著在副歌(Chorus)的部分,歌詞這麼描述: You're worthy of it all 配得一切尊崇, You're worthy of it all 配得一切尊崇, For from You are all things 萬有從祢而出, And to You are all things 萬有也歸於祢, You deserve the glory 祢應當得榮耀。 副歌描繪的景象,讓人聯想到羅馬書11:36。「因為萬有都是本於祂,倚靠祂,歸於祂。願榮耀歸給祂,直到永遠。阿們!」 而詩歌進行到Bridge的部分,如此描述: Day and night, night and day 夜與晝,晝與夜, Let incense arise 馨香升起, 「夜與晝,晝與夜,馨香升起」這句歌詞重複八次,並且帶領我們進入啟示錄5:6-10的異象:  我 又 看 見 寶 座 與 四 活 物 , 並 長 老 之 中 有 羔 羊 站 立 , 像 是 被 殺 過 的 , 有 七 角 七 眼 , 就 是 神 的 七 靈 , 奉 差 遣 往 普 天 下 去 的 。  這 羔 羊 前 來 , 從 坐 寶 座 的 右 手 裡 拿 了 書 卷 。  他 既 拿 了 書 卷 , 四 活 物 和 二 十 四 位 長 老 就 俯 伏 在 羔 羊 面 前 , 各 拿 著 琴 和 盛 滿 了 香 的 金 爐 ; 這 香 就 是 眾 聖 徒 的 祈 禱 。  他 們 唱 新 歌 , 說 : 你 配 拿 書 卷 , 配 揭 開 七 印 ; 因 為 你 曾 被 殺 , 用 自 己 的 血 從 各 族 、 各 方 、 各 民 、 各 國 中 買 了 人 來 , 叫 他 們 歸 於 神 ,  又 叫 他 們 成 為 國 民 , 作 祭 司 歸 於 神 , 在 地 上 執 掌 王 權 。 在這段經文中,我們看見,在寶座之中,在神自己之中,羔羊,祂為著世人的罪孽被殺過。羔羊耶穌祂以自己的寶血買贖我們,洗淨我們一切的罪。不僅如此,羔羊耶穌還將生命的糧賜給我們,餵養我們。羔羊耶穌就是我們生命的糧。此外,羔羊站在四活物並長老中間,因為羔羊耶穌祂是一切聖徒的歡樂!祂是一切聖徒的中心! 啟示錄5:8 提到四活物和長老各拿著琴和盛滿香的金爐。「琴」表徵這些聖潔者的讚美與和諧一致,以及他們與神的旨意是一。我們也看到了眾聖徒的代求。這些祈禱盛在金爐中,表明他們是用最純潔的香氣獻上禱告,因為真正的禱告出自一個完全被破碎的魂,正如馨香之氣出自焚燒的香一樣。 最後,〈配得一切尊崇〉再次回到Chorus副歌的部分,並以此作為詩歌的結尾。 You're worthy of it all 配得一切尊崇, You're worthy of it all 配得一切尊崇, For from You are all things 萬有從祢而出, And to You are all things 萬有也歸於祢, You deserve the glory 祢應當得榮耀。 Cece Winans 在2021年發行的專輯Believe For It專輯中,也收錄了〈配得一切尊崇〉(“Worthy of It All”),但在歌曲的編制上有做些改編。今天要和大家分享我們團隊錄製的〈配得一切尊崇〉(“Worthy of It All”),採用的就是CeCe Winans的版本。現在,讓我們一同和眾聖徒、長老、天使,獻上蒙神悅納的、屬天的敬拜。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈配得一切尊崇〉(“Worthy of It All”)  詞曲|Words and Music by David Brymer & Ryan Hall 編曲|Arr. by Dustin Loehrs; Orch. by Dan Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Worthy of It All” Mandarin version): 人聲|Voice: Cherry Shih 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: February. 19, 2021 Verse 1 All the saints and angels 眾聖徒與天使, Bow before Your throne 俯伏祢寶座前, All the elders cast their crowns 眾長老同來 將冠冕 Before the Lamb of God and sing 放在羔羊面前頌讚。 Chorus You're worthy of it all 配得一切尊崇, You're worthy of it all 配得一切尊崇, For from You are all things 萬有從祢而出, And to You are all things 萬有也歸於祢, You deserve the glory 祢應當得榮耀。 Verse 1 All the saints and angels 眾聖徒與天使, Bow before Your throne 俯伏祢寶座前, All the elders cast their crowns 眾長老同來 將冠冕 Before the Lamb of God and sing 放在羔羊面前頌讚。 Chorus You're worthy of it all 配得一切尊崇, You're worthy of it all 配得一切尊崇, For from You are all things 萬有從祢而出, And to You are all things 萬有也歸於祢, You deserve the glory 祢應當得榮耀。 Bridge Day and night, night and day 夜與晝,晝與夜, Let incense arise 馨香升起, Day and night, night and day 夜與晝,晝與夜, Let incense arise 馨香升起, Day and night, night and day 夜與晝,晝與夜, Let incense arise 馨香升起, Day and night, night and day 夜與晝,晝與夜, Bridge Day and night, night and day 夜與晝,晝與夜, Let incense arise 馨香升起, Day and night, night and day 夜與晝,晝與夜, Let incense arise 馨香升起, Day and night, night and day 夜與晝,晝與夜, Let incense arise 馨香升起, Day and night, night and day 夜與晝,晝與夜, Chorus You're worthy of it all 配得一切尊崇, You're worthy of it all 配得一切尊崇, For from You are all things 萬有從祢而出, And to You are all things 萬有也歸於祢, You deserve the glory 祢應當得榮耀。 ------------------------------------ ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼〈天上的榮光〉(“Heavenly Sunlight”) 🎼 詞曲|Words and Music: Henry J. Zelley 🎼 演奏|Performer: Judy Lin 🎼〈祂的愛〉(“그 사랑 얼마나”) 🎼 詞曲|Words and Music: 설경욱 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  49. 28

    感激 ("Gratitude")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌 (Adore Him),我是Judy。今天要和大家分享的詩歌〈感激〉(“Gratitude”),出自於Brandon Lake於2020年發行的專輯House of Miracles。 Brandon Lake是一位美國詩歌創作者,敬拜團領袖和牧師,喜愛和來自世界各地不同背景、教派的音樂創作者合作。〈感激〉(“Gratitude”)就是他和Benjamin Hastings 以及Dante Bowe攜手創作的。 在〈感激〉的歌詞中,Brandon Lake敘述他心中滿溢著對神無限的感激,謙卑來到神面前,獻上感謝的祭。與此同時,他也意識到身為人的渺小與有限。在第一、二節歌詞,他這麼敘述: All my words fall short 無話語表達, I got nothing new 無新事可獻, How could I express 如何能表達 All my gratitude? 對祢的感激? I could sing these songs 我能唱詩歌, As I often do 如往常一樣, But every song must end 詩歌終會結束, And You never do 祢卻永常存。 緊接著,Brandon Lake 並沒有允許自己因為看到自身的有限、不足,而停滯不前、或者退縮,也不允許自己被這種錯誤的、不恰當的情緒或者感覺所支配。如同聖經詩篇50:23所說的:「凡以感謝獻上為祭的,便是榮耀我;那按正路而行的,我必使他得著我的救恩。」因此,在第三節歌詞&副歌中,Brandon Lake這麼描述: I've got one response 單單一回應, I've got just one move 單單一動作, With my arm stretched wide 張開我雙臂, I will worship You 單單敬拜祢。 So I throw up my hands 於是我高舉手, And praise You again and again 讚美你一遍又一遍, 'Cause all that I have is a hallelujah 因我所有單單唱哈利路亞! Hallelujah 哈利路亞! And I know it's not much 我知這仍不足, But I've nothing else fit for a King 但除此外無可獻君王, Except for a heart singing hallelujah 惟一個頌讚的心 哈利路亞 Hallelujah 哈利路亞 為了再次強調副歌中對神千千萬萬的感謝、無限的感激與不止息的讚美,Brandon Lake在Bridge的樂段,這麼描述: So come on, my soul 我靈快興起, Oh, don't you get shy on me 喔 不要害羞遲疑, Lift up your song 揚聲歌唱, 'Cause you've got a lion inside of those lungs 因你裡面擁有獅子的勇敢。 Get up and praise the Lord 起來吧 讚美主! 在Bridge樂句中,出現了一句很不尋常的描述:“ ‘Cause you’ve got a lion inside of those lungs,” 直白的翻譯好像在說我們的肺裡面有一個獅子。然而詩歌的結尾,Brandon Lake再次帶我們回到副歌的歌詞,提醒自己也叫人不要誤解,雖然用獅子比喻我們要放膽且竭力地頌讚神,但我們並非靠著音量的大小,或者自己的力量來頌讚神,如同約翰福音4: 23-24,耶穌曉諭我們的:「時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜他,因為父要這樣的人拜他。  神是個靈,所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」也就是要靠著聖靈和真理(神的話)來敬拜祂。   節目最後,邀請您一同來聆聽鋼琴獨奏版本的 〈感激〉(“Gratitude”)。我們下週見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈感激〉(“Gratitude”)  詞曲|Words and Music by Benjamin Hastings, Brandon Lake, Dante Bowe 鋼琴獨奏編曲|Arranged for Piano Solo by Brian Büda 演奏者|Performed by Judy Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: Oct. 16, 2023 Verse 1 All my words fall short 無話語表達, I got nothing new 無新事可獻, How could I express 如何能表達 All my gratitude? 對祢的感激? Verse 2 I could sing these songs 我能唱詩歌, As I often do 如往常一樣, But every song must end 詩歌終會結束, And You never do 祢卻永常存。 Chorus So I throw up my hands 於是我高舉手, And praise You again and again 讚美你一遍又一遍, 'Cause all that I have is a hallelujah 因我所有單單唱哈利路亞! Hallelujah 哈利路亞! And I know it's not much 我知這仍不足, But I've nothing else fit for a King 但除此外無可獻君王, Except for a heart singing hallelujah 惟一個頌讚的心 哈利路亞 Hallelujah 哈利路亞 Verse 3 I've got one response 單單一回應, I've got just one move 單單一動作, With my arm stretched wide 張開我雙臂, I will worship You 單單敬拜祢。 Chorus 同上 Bridge (*3) So come on, my soul 我靈快興起, Oh, don't you get shy on me 喔 不要害羞遲疑, Lift up your song 揚聲歌唱, 'Cause you've got a lion inside of those lungs 因你裡面擁有獅子的勇敢。 Get up and praise the Lord 起來吧 讚美主! Praise the Lord 讚美主 Praise the Lord 讚美主 Praise the Lord 讚美主 So I throw up my hands 於是高舉雙手, Praise You again and again 讚美祢一遍又一遍, 'Cause all that I have is a hallelujah 因我所有單單唱哈利路亞! Hallelujah 哈利路亞! And I know it's not much 我知這仍不足, But I've nothing else fit for a King 但除此外無可獻君王, Except for a heart singing hallelujah 惟一個頌讚的心。 Hallelujah 哈利路亞! ------------------------------------ ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼〈是主的恩典〉 🎼 演奏|Performed by Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

  50. 27

    避難所 ("Take Shelter")

    Dear Listening Friends, Welcome to our program, 愛的凱歌 Adore Him. My name is Judy. Today, we will share a Christian song called "Take Shelter." Skye Peterson wrote this song during high school, expressing her discovery of God as the only One who could bring peace to all humankind. Despite facing social anxiety, sorrows, fears, sins, and weariness, she found unshakeable peace in the knowledge that God is her king and loves her. One day, while writing church music with her friend Ben Shive, the melody of "Take Shelter" resurfaced in Skye's heart. Early one morning, she and Ben Shive rewrote the song, with Kristyn Getty later joining them to complete it. The war between Ukraine and Russia broke out shortly after finishing the song. Skye remembered how difficult it was to respond to the tragedy, especially hearing about the deaths of many boys and girls due to bombings. Yet, she remained convinced that God, through His only Son, our Savior, offers us everlasting shelter. He is the King of Peace, our shelter, and our refuge. Skye emphasized that not only those directly affected by war but all of us need to take shelter. If God is not our shelter, we are hopeless. Skye hoped that the lyrics of this song could serve as prayers, anthems, and battle cries, not only for us but also for those on the front lines of wars and various conflicts, our neighbors, and all who await the final shelter of His second coming. In this episode, we invite you to listen to the Mandarin version of "Take Shelter" recorded by our team. May this song also be our prayers, anthems, and battle cries. See you next week! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ ------------------------------------------------------------------------- Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌 (Adore Him),我是Judy。今天要和大家分享的詩歌為〈避難所〉(“Take Shelter”)。 〈避難所〉(“Take Shelter”) 是Skye Peterson高中時期寫的詩歌,最原始的版本,整體而言寫的很粗糙,但透過這首詩歌,她想嘗試表達:唯有神是我們真正的避難所、藏身處。Skye Peterson回憶:雖然高中時期的她,懂得東西不多,但她確實知道上帝是她生命的王,在人生的風暴中,唯有神能帶給人們唯一且真實的平安。她進一步地分享:生活中許多艱難的時刻,父母總是會擁抱她,如同一條厚厚的毯子包覆在她身上,讓她感受到溫暖與遮蓋。但更重要的,她深刻體會到:社會性的各種焦慮、不安、憂傷、罪惡、疲乏雖然會擊打她,但這些並無法撼動一個永不改變的事實——她所告白並且信靠的君王,是真神上帝,深深地愛著她。這就是Skye Peterson寫了這首詩歌的由來。之後,Skye Peterson也沒有多想什麼,就把這首詩歌放在抽屜的最底層,一放就是兩年。 後來,出於某些原因,大約當Skye Peterson開始嘗試和她的朋友Ben Shive一起創作教會音樂的時候,Skye Peterson才又再次地想起〈避難所〉這首詩歌的旋律。所以,在某天的早晨,除了已經創作好的副歌部分,Skye Peterson和Ben Shive在錄音室,兩小時內,重寫了〈避難所〉這首詩歌。後來Kristyn Getty 加入,幫助他們完成了這首詩歌的創作。 Skye Peterson 另外提到,想不到在完成〈避難所〉不久,就獲悉烏俄戰爭爆發的消息。對於有人向真實的、活生生的男孩、女孩投擲炸彈,使得她對於詩歌〈避難所〉所要帶出的主題,有了完全新的領受。她坦言,面對這樣的悲劇和痛苦,很難知道該說什麼,但她真心相信:我們的神以某種奇妙的方式,藉由祂獨生子耶穌基督,已經為我們提供一個永恆的避難所、藏身處。藉由我們的拯救者耶穌,我們可以投靠在上帝祂愛的膀臂;上帝是我的避難所、藏身處。從戰爭的前線到我們自己置身的所在,我們每個人都需要避難所。如果上帝不是我們的避難所,我們就毫無盼望了! 最後,Skye Peterson提出對這首詩歌的期待,她盼望這首詩歌的歌詞成為我們的禱告、讚美詩、以及面臨各樣屬靈爭戰時的呼喊,而這不單單是為著我們自己,也是為著在戰爭前線的人、正面臨衝突的人、還有在我們身邊的鄰舍,以及所有等候最後的避難所—主耶穌再來—的人。 資訊欄有提供〈避難所〉(“Take Shelter”)中英文歌詞的對照。現在邀請您與我們的團隊錄製的中文版〈避難所〉(“Take Shelter”)一同來敬拜我們的神。也願這首詩歌成為我們的禱告、我們對神的讚美,與我們面臨各樣屬靈爭戰時的呼喊。我們下週見! --------------------------------------------------------- ✏️ 〈避難所〉(“Take Shelter”)  詞曲|Words and Music by Skye Peterson, Ben Shive, and Kristyn Getty 編曲|Arr. & Orch. by Mason Brown  --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for "Take Shelter" Mandarin version): 人聲|Voice: Cherry Shih 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin ---------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: Dec. 12, 2023 Verse 1 When the nations rage and death is at the door,  當列國怒狂 死亡正在門前, when the wars are waged as they have been before,  當戰爭發動如早先已發生, there's a refuge that I run to, 有一避難所可奔往, a respite from my fear.  在此我得安息,        Nothing in this world can harm me here. 世上無一事能傷害我。 Verse 2 When my song of hope is swallowed by the pain,  當痛苦吞噬我盼望的詩歌, as the weariness of grief floods in again,  如同再度受憂傷困倦淹沒, will you find me in the valley? 你會來幽谷找我嗎? Oh, hear my helpless cry. 喔,聽我的哭喊, Hold me as a mother holds her child.  懷抱我如同母懷抱子。 Chorus And I'll take shelter, take shelter in the loving arms of God.  我要投靠在,投靠在,上帝祂愛的膀臂; And I will take shelter, take shelter in the loving arms of God.  我必要投靠在,投靠在,上帝祂愛的膀臂。 Verse 3 When a greater war had torn apart my soul,  當更大的戰爭撕裂我靈魂, and the iron hold of sin would not let go,  烙印般的罪也不鬆手離去, all of heaven stormed the darkness in the power of the cross.   從天而來 十架大能 擊打黑暗的權勢, I'm freed beneath the banner of His love. 祂愛的旌旗遮蓋 得自由。 Chorus And I'll take shelter, take shelter in the loving arms of God.  我要投靠在,投靠在,上帝祂愛的膀臂; And I will take shelter, take shelter in the loving arms of God.  我必要投靠在,投靠在,上帝祂愛的膀臂。 Instr. Verse 4 When the labors of this fleeting life are done, 當短暫人生一切勞苦止息, as the shadows fall, we'll see the lights of home.  如黑夜臨到得見家中亮光, And then all our prayers and troubles  一切的祈禱與煩憂, will be stories of the past.  也都將成為過往, Safe within His gates, we'll find our rest.  進入祂的門,得享安息。 Chorus And I'll take shelter, take shelter in the loving arms of God.  我要投靠在,投靠在,上帝祂愛的膀臂; And I will take shelter, take shelter in the loving arms of God.  我必要投靠在,投靠在,上帝祂愛的膀臂。 Outro (Take shelter,) I'll take shelter in the loving arms of God.  (投靠在)我要投靠,上帝祂愛的膀臂, And I will take shelter, take shelter in the loving arms of God. 我必要投靠在,投靠在,上帝祂愛的膀臂。 ------------------------------------ ✏️ 背景音樂  (Background Music) 🎼〈祢的信實廣大〉(“Great Is Thy Faithfulness”) 🎼 詞|Words: Thomas O. Chisholm  🎼 曲|Music: William M. Runyan 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

We are a group of amateur musicians who share a deep longing to worship God. 愛的凱歌 is our invitation to our listeners. As you listen to the songs performed on this podcast, let us trust, contemplate, love, worship, serve, and exalt God together. Hallowed be His name! The songs included in this program are mostly contemporary Christian worship songs from North America [the United States; the English-speaking world]. The translation of lyrics from English to Chinese and the instrumental arrangement of each song are completed by two members of our team. Our presentation of these songs employs instrumental ensembles with voice or instrumental ensembles alone. May the music presented in 愛的凱歌 nurture our lives and foster our spiritual growth, and lead us to union with the One we love! 一群業餘的愛樂者,同時也是單純渴慕以音樂來敬拜上帝的基督徒,藉由「愛的凱歌 (Adore Him)」這個平台,邀請您一同來聆聽詩歌,齊來信靠、仰望、愛慕、敬拜、服侍與尊榮上帝。願人都「尊祂的名為聖」。 節目中選取的詩歌多為當代基督教英文詩歌。歌詞的中文翻譯與樂譜的製作分別由團隊中的兩位成員協助完成。我們將以人聲

HOSTED BY

Judy Lin

URL copied to clipboard!