Outside Japanese Class with Taichi podcast artwork

PODCAST · education

Outside Japanese Class with Taichi

I am a Japanese teacher in Singapore. Struggling to improve your Japanese listening?You watch Japanese dramas or anime, but end up reading subtitles instead of listening.Native Japanese videos feel too fast. In many Japanese classes in Singapore, reading and writing come first, and even conversation practice doesn’t always help listening skills grow.This podcast is for Japanese learners in Singapore.I talk about everyday life in Singapore, travel, and Japan, using simple grammar, basic vocabulary, and a slow, clear speaking pace.Japanese and English scripts are shared.

  1. 35

    Ep35 - Why Do Students Sit on the Floor?

    Students sitting on the floor with cup noodles and drinks.At first, it may look a little strange — but maybe there is something warm hidden in that small scene.==Japanese and English scripts==みなさんは、外で地面や床に座ることがありますか。 Do you ever sit on the ground or on the floor outside?シンガポールでは、時々おもしろい景色を見ます。 In Singapore, I sometimes see an interesting scene.ショッピングモールの中や、駅へ行く通路で、学生たちが床に座っています。 Inside shopping malls, or in the walkway to a station, students are sitting on the floor.友達と一緒に座っています。They are sitting with their friends.カップラーメンを食べている人もいます。Some are eating cup noodles.ジュースを飲んでいる人もいます。Some are drinking juice.みんなで円になって、楽しそうに話しています。They sit in a circle and talk happily.大きな声で笑っていることもあります。Sometimes they laugh loudly.大人になった今の私は、すぐにこう思いました。Now that I am an adult, I quickly thought this.「床、汚くないかな。大丈夫かな。」 “Isn’t the floor dirty? Is it okay?”でも、学生たちはあまり気にしていないようでした。But the students did not seem to care very much.でも、よく考えると、私も昔はそうだったかもしれません。But when I thought about it carefully, I may have been like that too in the past.学生の時、学校の床に普通に座っていたと思います。When I was a student, I think I also sat on the school floor normally.例えば、学園祭の準備がありました。For example, there was preparation for a school festival.教室で、ダンボールを切ったり、色をぬったりしました。In the classroom, we cut cardboard and painted things.その時、椅子に座らないで、床に座って作業をしていたと思います。At that time, I think we worked while sitting on the floor, not on chairs.服が少し汚れても、あまり気にしませんでした。Even if our clothes got a little dirty, we did not care much.外で遊んでいる時も同じでした。It was the same when we played outside.たくさん走って、疲れたら、そのまま座りました。We ran a lot, and when we got tired, we just sat down.地面がきれいかどうかは、あまり考えませんでした。We did not think much about whether the ground was clean or not.子どもの時は、世界のいろいろな場所が、座ってもいい場所だった気がします。When we were children, many places in the world felt like places where we could sit.階段でも、廊下でも、運動場のはしでも、あまり気にしませんでした。On stairs, in corridors, or at the edge of a sports ground, we did not care much.今思うと、少しおもしろいです。When I think about it now, it is a little funny.大人になると、いろいろなことを考えるようになります。When we become adults, we start thinking about many things.服が汚れるかもしれません。Our clothes might get dirty.床が汚いかもしれません。The floor might be dirty.人に見られるかもしれません。Other people might see us.だから、すぐに座ることができません。So we cannot sit down so easily.でも、子どもや学生の時は、もっと自由だった気がします。But when we were children or students, I feel we were freer.友達がいて、少し食べ物があって、少し飲み物があれば、それだけで楽しかったです。If we had friends, a little food, and a little drink, that was enough to have fun.お金はあまりありませんでした。We did not have much money.毎週カフェに行くことはできませんでした。We could not go to cafés every week.でも、床に座って友達と話すだけで、十分楽しかったです。But just sitting on the floor and talking with friends was enough fun.ジュース一本でも、カップラーメン一つでも、楽しい時間になりました。Even one bottle of juice or one cup of noodles could become a fun time.シンガポールで学生たちを見ると、私はそのことを思い出しました。When I saw students in Singapore, I remembered that.最初は、「床、汚くないかな」と思いました。At first, I thought, “Isn’t the floor dirty?”でもその後すぐに、別の気持ちも出てきました。But soon after that, another feeling also came to me.「ああ、青春だな」と。“Ah, this is youth.”友達と集まって、何でもない話をして、大きな声で笑う。Gathering with friends, talking about nothing special, and laughing loudly.思い出すと、とても大切な時間だったと思います。When I remember it, I think it was a very important time.本当にしょうもないことでも、本気で笑っていました。We laughed seriously, even at really silly things.友達の変な顔。A friend’s funny face.小さな失敗。A small mistake.よく分からない冗談。A joke we did not really understand.そんなことで、お腹が痛くなるくらい笑っていました。We laughed so much at those things that our stomachs hurt.帰り道に、みんなでワイワイ集まる場所があまりないなら、ショッピングモールの迷惑にならない場所で座るのも、悪くないのかもしれません。If there are not many places to gather and chat on the way home, sitting in a place in a shopping mall where they do not bother others may not be so bad.友達と座って、ジュースを飲んで、楽しく話す。Sitting with friends, drinking juice, and talking happily.それは、とてもいい時間のように思えます。That seems like a very nice time.皆さんの青春時代は、どうでしたか。What was your youth like?

  2. 34

    Ep34 - Have You Read a Book Recently?

    Have you read a book recently? I talk about a small surprise I found while thinking about reading in Japan.Maybe it will make you want to open a book again.==Japanese and English scripts==みなさんは、最近、本を読みましたか。Have you read a book recently?私は本を読むことが好きです。I like reading books.それで最近、日本の読書率について少し調べてみました。So recently, I looked up Japan’s reading rate a little.すると、国が行った調査を見つけました。Then I found a survey done by the government.その調査では、1か月に本を1冊も読まない人が、約62パーセントだったそうです。According to the survey, about 62 percent of people do not read even one book in a month.私はこれを見て、かなりびっくりしました。When I saw this, I was quite surprised.「そんなに多いのか」と思いました。I thought, “Is it really that many?”2018年ごろの調査では、この数字は47パーセントぐらいだったそうです。In a survey around 2018, the number was about 47 percent.そこからさらに増えているので、本を読まない人がかなり多くなっているのだと思います。Since the number has increased since then, I think more and more people are not reading books.もちろん、本を読まないからといって、文字を読まないわけではないそうです。Of course, it seems that not reading books does not mean people do not read words.今は、スマホでたくさんの文字を読みます。Now, we read many words on our phones.ニュースの記事を読みます。We read news articles.SNSの投稿も読みます。We also read posts on social media.短いコメントも読みます。We read short comments too.特に日本では、Xを使う人が多いです。Especially in Japan, many people use X.昔の名前で言うと、ツイッターですね。Using the old name, it is Twitter.シンガポールにいる人には、少し意外かもしれません。For people in Singapore, this may be a little surprising.日本では、Xが今でもかなり人気です。In Japan, X is still quite popular.だから、文字を読む時間はあると思います。So I think people still have time when they read words.でも、本を読む時間は減っているのかもしれません。But maybe the time for reading books is decreasing.同じ調査では、読書量が前より減ったという人も、約7割いたそうです。In the same survey, about 70 percent of people said they read less than before.理由として多かったのは、スマホやゲームなどです。A common reason was phones, games, and similar things.たしかに、この気持ちはよく分かります。Actually, I understand this feeling very well.少しだけスマホを見るつもりでも、時間がすぐに過ぎますEven if I plan to look at my phone only a little, time passes quickly.5分だけのつもりが、30分になることがあります。I plan to use it for five minutes, but sometimes it becomes thirty minutes.気がついたら、もう寝る時間です。When I notice, it is already time to sleep.本を開く前に、一日が終わってしまいます。The day ends before I open a book.私は本が好きなので、少し残念だなと思います。I like books, so I feel a little sad about this.本を読むのが少し面倒だと感じるのは、よく分かります。I understand that reading a book can feel a little troublesome.でも、一度だまされたと思って読んでみると、けっこう面白いですよ。But if you try reading one once, just as an experiment, it can actually be quite interesting.本を読めば、一人の時間を過ごすことができます。When you read a book, you can spend time alone.静かな時間を過ごすこともできます。You can also spend quiet time.自分の教養を深めることもできます。You can deepen your knowledge and culture.頭や心を落ち着かせることもできます。You can also calm your mind and heart.ただ、私も人のことは言えません。However, I cannot really criticise other people.私は今でも本は読んでいます。I still read books now.でも、長い映画を見るのが、少し苦手になりました。But I have become a little bad at watching long films.YouTubeの短い動画に慣れてしまったからかもしれませんMaybe it is because I have got used to short videos on YouTube.昔は、2時間の映画を普通に見ていました。In the past, I could watch a two-hour film normally.でも今は、「長いな」と感じることがあります。But now, I sometimes feel, “This is long.”そう考えると、本を読まない人の気持ちも分かります。When I think about it like that, I understand people who do not read books.本が嫌いになったわけではないと思います。I do not think people necessarily hate books.ただ、ほかに楽なものが増えたのだと思います。I think there are just more easy things now.すぐに見られるもの。Things we can watch immediately.短い時間で楽しめるもの。Things we can enjoy in a short time.そういうものが、毎日の中にたくさんあります。There are many things like that in our daily lives.でも、たまには本を読む時間もいいと思います。But I think it is nice to read a book sometimes.たくさん読まなくてもいいです。We do not need to read many books.難しい本でなくてもいいです。It does not need to be a difficult book.少しだけでもいいと思います。Even a little is fine, I think.スマホから少し離れて、ゆっくり文字を読む。We move away from our phone a little and read slowly.そういう時間も、今の生活には大切な気がします。I feel that this kind of time is also important in our lives now.

  3. 33

    Ep33 - Is Southeast Asia Getting Too Hot?

    Is Southeast Asia getting too hot? I talk about the kind of heat that makes your body feel heavy the moment you step outside.Let’s think about how hot weather can slowly change our everyday lives.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==みなさんは、最近「暑いなあ」と思うことがありますか。Have you recently found yourself thinking, “It’s so hot”?私はシンガポールに住んでいますが、今年は本当に暑いです。I live in Singapore, and this year feels really hot.もちろん、シンガポールは前から一年中暑い国です。Of course, Singapore has always been a hot country all year round.だから「暑い」と言うのは、当たり前かもしれません。So saying “it’s hot” may sound very obvious.でも、最近の暑さは、少しレベルが違う気がします。But recently, the heat feels like it is on a different level.「暑い」ではなくて、「めっちゃ暑い」です。It is not just “hot”. It is “really, really hot”.外に出た瞬間に、体が少し重くなります。The moment I go outside, my body feels a little heavy.少し歩くだけで、今まで以上に汗が出ます。Even if I walk just a little, I sweat more than before.日なたにいると、頭がぼーっとします。When I am in the sun, my head feels a bit fuzzy.最近、東南アジアの暑さについてのニュースを読みました。Recently, I read some news about the heat in Southeast Asia.2050年には、今よりもっと暑くなるかもしれないそうです。It said that by 2050, it may become even hotter than it is now.特に、タイのバンコクでは、38度をこえる日が増えるかもしれないそうです。In particular, in Bangkok, Thailand, there may be more days above 38 degrees.38度と聞くと、本当に怖いですよね。When I hear “38 degrees”, it honestly sounds scary.まるで、ずっと温泉の中にいるような暑さかもしれません。It might feel like being inside a hot spring all the time.温泉は好きですが、それが毎日だったら、絶対大変です。I like hot springs, but if it were like that every day, it would definitely be tough.外を歩くことも、仕事をすることも、買い物に行くことも、全部しんどくなると思います。Walking outside, working, and even going shopping would all become exhausting.日本の夏も、最近はとても暑いです。Summers in Japan have also become very hot recently.私が子どものころも、夏は暑かったです。Summer was hot even when I was a child.でも、今の暑さは完全に別物に感じます。But the heat now feels like something completely different.日本では、夏に高校野球があります。In Japan, there is the national summer high school baseball tournament.高校生が、暑い中で野球をします。High school students play baseball in the heat.選手の顔は日に焼けて、真っ黒になります。The players’ faces become very dark from the sun.それを見ると、「青春だなあ」と感じる人も多いと思います。When people see that, many may feel, “That’s youth.”一生懸命な姿は、本当にすてきです。Seeing them try so hard is truly wonderful.でも、今は少し心配にもなります。But these days, it also makes me a little worried.暑さは、ただの我慢の問題ではありません。Heat is not just a matter of endurance.命にかかわることもあります。It can even affect people’s lives.高齢者だけではありません。And it is not only elderly people.若い人でも、熱中症で倒れることがあります。Even young people can collapse from heatstroke.だから、「暑いけど頑張ろう」だけでは、もう限界な気がします。So I feel that simply saying, “It’s hot, but let’s do our best,” is no longer enough.私は、暑さに強い方だと思っていました。I used to think I was quite good with heat.でも、最近はそう思えない日もあります。But recently, there are days when I no longer feel that way.少し歩いただけで疲れます。I get tired just from walking a little.日陰を探して歩くことも増えました。I also find myself looking for shade more often when I walk.これから、私たちの生活はどう変わるのでしょうか。How will our lives change from now on?外に出る時間を変えるかもしれません。We may change the time we go outside.もっと水を持ち歩くかもしれません。We may carry water with us more often.運動やイベントの時間も変わるかもしれません。The times for exercise and events may also change.学校や仕事のルールも変わるかもしれません。Heat may no longer be just a matter of weather.毎日の生活の中で、もっと気をつけることが増えそうです。It seems that we may have to be more careful in our daily lives.みなさんの国では、最近の暑さはどうですか。How is the heat in your country these days?昔と比べて、変わったと感じますか。Do you feel that it has changed compared with the past?

  4. 32

    Ep32 - A small cultural difference I noticed at karaoke

    I talk about karaoke memories in Japan and a cultural difference I noticed in Singapore.==Japanese and English scripts==大学生の時や、社会人になってから数年は、When I was a university student, and for a few years after I started working,よくカラオケに行っていました。I often went to karaoke.その時は、夜から朝まで歌うこともありました。At that time, I sometimes sang from night until morning.朝の五時ぐらいまで、ずっと歌っていました。I sang until about five in the morning.今考えると、すごい体力だったなと思います。When I think about it now, I feel I had a lot of energy.今はもうできませんね。I cannot do that now.たぶん、途中で眠くなります。I would probably get sleepy halfway through.私は、飲み会がそんなに好きではありませんでした。I did not really like drinking parties.お酒を飲むのも好きではありません。I do not like drinking alcohol either.でも、飲み会の後に行くカラオケは、実はとても楽しみでした。But actually, I really enjoyed going to karaoke after drinking parties.「早くカラオケに行かないかな」と思っていたこともあります。Sometimes I thought, “I hope we go to karaoke soon.”カラオケでは、お酒を飲まなくても楽しめます。At karaoke, you can have fun without drinking alcohol.友達の歌を聞くだけでも楽しいです。Just listening to friends sing is fun.自分が歌っても楽しいです。Singing by yourself is fun too.少し大きい声を出すと、気持ちがすっきりします。When I use a slightly loud voice, I feel refreshed.シンガポールにもカラオケがあるのは、本当にありがたいです。I am really grateful that there is karaoke in Singapore too.しかも、日本の歌も選ぶことができます。Also, I can choose Japanese songs.歌いたい日本の歌が見つかると、嬉しくなります。When I find a Japanese song I want to sing, I feel happy.「あ、この曲あるんだ」と思います。I think, “Oh, they have this song.”でも、シンガポールでカラオケに行くと、But when I go to karaoke in Singapore, 日本と少し違う楽しさもあります。there is also a different kind of fun from Japan.シンガポールの人たちは、英語の歌や中国語の歌を歌います。People in Singapore sing English songs and Chinese songs.私はそれを聞くのが、とても新鮮です。For me, listening to that feels very fresh.自分が知らない歌もあります。There are songs I do not know.でも、みんなが楽しそうに歌っているのを見ると、こちらも楽しくなります。But when I see everyone singing happily, I also feel happy.そして、カラオケに行って、少し文化の違いを感じたことがあります。And when I went to karaoke, I noticed a small cultural difference.それは、歌の入れ方です。It was the way people choose songs.もちろん、人やグループによって違うと思います。Of course, I think it depends on the people and the group.でも、私が日本で友達とカラオケに行く時は、But when I went to karaoke with friends in Japan, 一人一曲ずつ歌を入れることが多かったです。we often chose one song each.一人が一曲入れます。One person chooses one song.次の人も一曲入れます。The next person also chooses one song.そして、順番に歌います。Then we sing in order.だから、自分の順番がいつ来るのか、だいたい分かります。So I can roughly know when my turn will come.「あと三人だ」“Three more people.”「あと二人だ」“Two more people.”そう思いながら、わくわくして待っていました。I waited while feeling excited.他の人の歌を聞きながら、自分の順番を待つ時間も好きでした。I also liked waiting for my turn while listening to other people sing.でも、シンガポールでは、少し違いました。But in Singapore, it was a little different.ある意味、戦争です。In a way, it is a battle.歌いたい人が、どんどん自分の歌を入れます。People who want to sing keep adding their own songs.しかも、順番の一番前に入れてきます。And they put their songs at the very front of the queue.「あれ、私の曲はどこに行ったんだろう」と思います。I think, “Wait, where did my song go?”さっきまで次だったはずなのに、It was supposed to be next, 気づいたらずっと後ろにあります。but suddenly it is far behind.静かに順番を待っていると、いつまでも歌えないかもしれません。If I quietly wait for my turn, maybe I will never get to sing.もちろん、全く怒っていないですよ。Of course, I am not angry at all.カラオケは楽しい場所です。Karaoke is a fun place.だから、イライラはしません。So I do not feel irritated.むしろ、「なるほど、こういう感じなんだ」と思いました。Instead, I thought, “I see. So this is how it works.”日本では、順番を待つ楽しさがありました。In Japan, there was the fun of waiting for my turn.シンガポールでは、また違った楽しみ方をする必要がありそうですね。In Singapore, it seems like I need to enjoy karaoke in a slightly different way.どちらが正しいという話ではありません。It is not about which one is correct.ただ、文化の違いとして面白いなと思いました。I just thought it was an interesting cultural difference.次にカラオケに行く時は、私も少し強くなろうと思います。Next time I go to karaoke, I think I will become a little stronger.歌いたい曲があったら、静かに待ちません。If there is a song I want to sing, I will not just wait quietly.私も、自分の歌を前の方に入れてみます。I will try putting my song near the front too.たぶん、それがシンガポールのカラオケを楽しむコツなのかもしれません。Maybe that is one way to enjoy karaoke in Singapore.

  5. 31

    Ep31 - Life in Singapore: Fun or Boring?

    So… what do you really think about Singapore? Is it fun, or… a bit boring? Same place, completely different feelings. Let’s explore why!?==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==みなさんは、今住んでいる場所をどう思いますか。How do you feel about the place you live now?楽しいですか。Is it fun?それとも、少し退屈だと感じますか。Or do you feel it’s a bit boring?日本語の授業で、こんな会話練習をします。In Japanese class, we do this kind of conversation practice.「シンガポールの生活はどうですか。」“How is life in Singapore?”そのとき、ときどきこんな答えを聞きます。At that time, I sometimes hear answers like this.「楽しくないです。」“It’s not fun.”「面白くないです。」“It’s not interesting.”「退屈です。」“It’s boring.”私は、その答えを聞いても、何も言いません。When I hear that, I don’t say anything.人それぞれだと思うからです。Because everyone feels differently.ただ、今日は私の考えを少し話したいと思います。But today, I’d like to share my thoughts a little.私は、シンガポールはあまり退屈ではないと思います。I don’t think Singapore is very boring.むしろ、楽しい方ではないかと思います。Actually, I feel it’s quite enjoyable.もちろん、物価が高いです。Of course, the cost of living is high.お金がかかる趣味は、少し大変かもしれません。Hobbies that cost money can be a bit difficult.例えば、ゴルフやショッピングです。For example, golf or shopping.お酒やギャンブルもそうですね。Drinking or gambling as well.お金がないと、なかなかできないと思います。Without money, it’s not easy to enjoy them.でも、そうじゃない趣味もあります。But there are other kinds of hobbies.例えば、本を読むことです。For example, reading books.ゲームをすることです。Playing games.寝ることが好きな人もいます。Some people like sleeping.食べることが好きな人もいます。Some people love eating.料理や運動が好きな人もいます。Some people enjoy cooking or exercising.こういう趣味は、どこにいても同じですよね。These kinds of hobbies are the same wherever you are, aren’t they?日本でも、アメリカでも、中国でも同じです。In Japan, in America, in China—it’s the same.だから、場所はあまり関係ない気がします。So I feel the place doesn’t matter so much.それに、シンガポールはとても便利です。Also, Singapore is very convenient.いろいろなものが、すぐに手に入ります。You can get many things easily.食べ物の種類も多いです。There are many kinds of food.私は、これは少し贅沢だと思いませんか。Don’t you think this is quite a luxury?あと、こんな意見もあります。There is also this kind of opinion.「自然が少ない」という意見です。Some people say there isn’t much nature.たしかに、それも分かります。Yes, I understand that.山やスキーが好きな人には、少し物足りないかもしれません。If you like mountains or skiing, it may feel lacking.日本にいれば、季節ごとに楽しめますから。In Japan, you can enjoy those things each season.でも、考え方を変えるとどうでしょうか。But what if we look at it differently?一年中、暖かい国で、海の近くで、ゆっくり過ごしたい。Some people want to live in a warm country and relax near the sea all year round.そういう生活にあこがれる人もいると思います。I think some people dream of that kind of life.そういう人は、日本に住んだら残念に思うかもしれません。Those people might feel disappointed living in Japan.それから、言語のこともあります。There is also language.日本では、英語や中国語を勉強している人が多いです。In Japan, many people study English or Chinese.でも、使うチャンスが少ないです。But there aren’t many chances to use them.少しもったいないと感じる人もいます。Some people feel it’s a bit of a waste.その点、シンガポールはいろいろな言葉が聞こえます。In Singapore, you can hear many languages.毎日の生活で使うこともできます。You can use them in daily life.色々な言葉を話してみたい人にとっては、とてもいい環境だと思います。For people who want to try speaking different languages, it’s a great environment.なので、結論は、So, in the end,住んでいる場所が退屈かどうかは、whether a place feels boring or not考え方や、趣味によるということですね。depends on your mindset and your hobbies.同じ場所でも、楽しいと感じる人もいれば、Even in the same place, some people feel it’s fun,退屈だと感じる人もいます。and others feel it’s boring.私は、どうせなら、For me, if possible,楽しいところを見つけて生活したいなと思います。I’d like to find enjoyable parts and live that way.

  6. 30

    Ep30 - Rules or morals? The difference between Singapore and Japan

    Rules or manners? Strict rules or gentle reminders...what works better? The same idea can feel completely different depending on the country. Let’s explore that difference together!==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==電車やバスに乗るとき、何かルールを気にしますか。When you take a train or bus, do you think about any rules?食べてはいけないとか、飲んではいけないとか、ありますよね。Like not eating or not drinking, there are rules, right?シンガポールでは、電車やバスの中で飲食をしてはいけません。In Singapore, you are not allowed to eat or drink on trains or buses.駅や電車の中に、そのルールの張り紙があります。There are notices about this rule in stations and on trains.罰金の金額も書いてあります。The fine amount is also written.ピクトグラムも一緒にあって、とてもわかりやすいです。There are also pictograms, so it’s very easy to understand.最初に見たとき、少しびっくりしました。When I first saw it, I was a bit surprised.でも、私はシンガポールが特別に厳しいとは思いません。But I don’t think Singapore is especially strict.日本でも、電車の中にはルールがありますから。Because in Japan, there are also rules on trains.ただ、その伝え方が少し違うんだと思います。But I think the way they communicate it is a bit different.その違いについて考えてみましょう。Let’s think about that difference.日本では、「マナー」という言葉をよく使います。In Japan, people often use the word “manners.”ポスターを見ると、「迷惑ですよ」と書いてあることが多いです。When you look at posters, they often say “It causes trouble.”「ルールです」と言うんじゃなくて、「モラルですよ」と言っているんですね。Instead of saying “It’s a rule,” they are saying “It’s about manners.”「こんなことをしたら、周りの人が困りますよね」と言われている気がします。It feels like they are saying, “If you do this, people around you will be bothered.”日本では、周りの人と同じ行動をすることが良いことだと感じてしまう傾向があります。In Japan, people tend to feel that acting the same as others is a good thing.だから、「あなたは他の人と違いますよ」と思われると、不安になる人も多いと思います。So if people feel “you are different from others,” many may feel uncomfortable.一方で、シンガポールは多文化の社会です。On the other hand, Singapore is a multicultural society.いろいろな考え方の人がいます。There are people with many different ways of thinking.だから、みんなが同じ感覚を持っているとは限りません。So not everyone shares the same sense of values.「モラルですよ」と言っても「私はそう思わない」と思う人もいそうですね。Even if you say “It’s about manners,” some people might think, “I don’t agree.”もしかすると、そのためにルールをはっきり決めているのかもしれません。Maybe that’s why the rules are clearly defined.「これは法律です」と言われると、誰にとってもわかりやすいですよね。When it’s said “this is the law,” it’s clear for everyone.どちらのやり方も面白いなと思います。I find both ways interesting.皆さんは、どちらの方がわかりやすいと感じますか。Which way feels clearer to you?もし日本に行く機会があれば、電車の中のポスターも見てみてください。If you have a chance to go to Japan, try looking at the posters on the train.「〜してはいけません」と書いてあるものもあります。Some posters say “You must not do this.”でも、「マナー違反ですよ」とか、But many say things like “This is bad manners,”「そんなことをしたら、ちょっと変ですよね」といった表現も多いと思います。or “That behaviour might seem a bit strange.”そういう表現の違いも、見ていて面白いと思います。I think noticing these differences is quite interesting.ぜひ、楽しみながら見てみてください。So please enjoy looking at them.

  7. 29

    Ep29 - My friends fly in from Japan just to see me!

    Even though I live in Singapore, my friends come from Japan to visit me.It means a lot to me every time.I’d like to share why 🎧==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==私は、シンガポールに来てから、もう数年が経ちました。I’ve been living in Singapore for a few years now.これまで、何人もの友達が遊びに来てくれました。Many of my friends have come to visit me.仕事で来たり、旅行で来たり、いろいろな理由があります。Some come for work, and some come for holidays.そのたびに、私に連絡をくれます。And each time, they contact me.それが、とてもうれしいです。That makes me very happy.私の友達は、関西や東京、名古屋など、いろいろな場所に住んでいます。My friends live in different places like Kansai, Tokyo, and Nagoya.みんなに会うために、何度も日本へ行くのは難しいです。It’s difficult to go back to Japan many times just to see everyone.でも、友達がシンガポールに来てくれるので、寂しくないです。But because they come to Singapore, I don’t feel lonely.友達に聞くと、シンガポールは行きやすいと言っていました。When I ask them, they say Singapore is easy to visit.日本から近くて、安全で、楽しい国だからです。It’s close to Japan, safe, and fun.私も、そう思います。I feel the same.もし、ヨーロッパやアメリカ、オーストラリアなどに住んでいたら、少し違ったと思います。If I lived in Europe, America, or Australia, it might be different.なかなか友達も来られなかった気がします。I feel like it would be harder for them to visit.シンガポールは、ちょうどいい距離にあると思います。Singapore feels like just the right distance.アジアは近くて、魅力的な場所です。Asia is close and attractive.だから、旅行のついでに、私にも会いに来てくれます。So they visit me while they are travelling.それが、とてもありがたいです。I really appreciate that.友達が来てくれたときは、ローカルなレストランに連れて行ったり、観光案内をしたりします。When my friends visit, I take them to local restaurants and show them around.それをとても喜んでくれます。They really enjoy it.その様子を見ると、私もうれしくなります。Seeing that makes me happy too.シンガポールを案内できるようになってきたと感じると、少し成長した気がします。When I feel I can guide them around Singapore, I feel like I’ve grown a bit.そして、日本のことについて友達と話す時間も、とても楽しいです。And talking about Japan with my friends is also very enjoyable.スポーツの話をしたり、お笑いの話をしたりします。We talk about sports and comedy.共通の友達の話で盛り上がることもあります。Sometimes we get excited talking about mutual friends.やはり、日本の友達だからこそできる話だと思います。I think these are conversations you can only have with friends from Japan.そういう時間が、とても大切だと思いました。I realised those moments are very important.私のまわりには、ベトナムやタイ、中国、メキシコなど、海外に住んでいる友達もいます。Some of my friends live in countries like Vietnam, Thailand, China, and Mexico.いろいろな国で生活しています。They live in different countries.でも、日本人で海外に住む人は、まだ多くないと思います。But I think there are still not so many Japanese people living abroad.これからもっと増えていきそうですね。I feel like more people will live abroad in the future.

  8. 28

    Ep28 - Spring? Summer? Autumn? Winter? When should you go to Japan?

    When is the best time to visit Japan? It’s a simple question, but the answer isn’t so simple. Beautiful seasons, unexpected challenges, and moments you don’t see online. Let’s talk about the real side of travelling in Japan.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==日本にいつ行ったらいいですか、とよく聞かれます。People often ask me, “When is the best time to go to Japan?”この質問に答えるのは、正直ちょっと難しいです。To be honest, it’s quite a difficult question to answer.なぜなら、どの季節にもそれぞれ良さがあると思うからです。Because I feel that every season has its own charm.でも、一つだけ言えることがあります。But there is one thing I can say.天気には気をつけた方がいいと思います。You should be careful about the weather.例えば、春になると花粉が飛びます。For example, in spring, pollen starts to spread.花粉症の人にとっては、少し大変な季節です。For people with hay fever, it can be a bit tough.そしてそのあと、梅雨が来ます。And after that, the rainy season comes.雨が思っているより長く続きます。The rain continues longer than you might expect.もしUSJのようなテーマパークに行く予定があったら、少し大変かもしれません。If you plan to visit a theme park like USJ, it might be a bit difficult.でも、その時期には紫陽花がとてもきれいに咲きます。But during that time, hydrangeas bloom beautifully.雨にぬれた紫陽花は、とてもきれいだと思います。Hydrangeas in the rain look especially beautiful, I think.そして梅雨が終わると、今度はとても暑くなります。And when the rainy season ends, it becomes very hot.日差しがとても強くて、外にいるだけで疲れます。The sunlight is very strong, and just being outside makes you tired.9月ごろまで、その暑さは続きます。That heat continues until around September.そしてその時期は、台風も多いです。And during that time, there are also many typhoons.もし台風の時期にUSJの予定があったら、少し心配になるかもしれません。If you have plans for USJ during typhoon season, you might feel a bit worried.予定が変わることもあるので、少し注意が必要です。Plans may change, so you need to be a bit careful.冬はどうでしょうか。What about winter?冬が好きな人も多いと思います。I think many people like winter.でも、日本の冬はとても寒いです。But winter in Japan is very cold.外は寒いのに、建物の中はとても暖かいです。Outside it’s cold, but inside buildings it’s very warm.その差が大きくて、困ることがあります。The difference is big, and it can cause some trouble.私の例を紹介しますね。Let me share an example from my own experience.外が寒いので、あたたかい服を着て出かけます。Because it’s cold outside, I wear warm clothes.でも、レストランに入ると、とても暑いです。But when I go into a restaurant, it’s very warm.そして、汗をかきます。And then I start sweating.そのあと外に出ると、とても寒いです。Then when I go back outside, it’s very cold.その結果、風邪をひきました。And as a result, I caught a cold.正直、意味がわからないなと思いました。Honestly, I didn’t understand what was happening.こうして考えると、シンガポールの生活は楽だなと感じます。When I think about it, life in Singapore feels easier.ここまで色々話しましたが、I’ve talked about many things so far,結局、どの季節にも楽しいところがあります。but in the end, every season has something enjoyable.季節によって、景色も食べ物もお祭りも変わります。The scenery, food, and festivals all change depending on the season.同じ場所でも、違う楽しみ方ができると思います。Even the same place can feel different and enjoyable.だから、好きな時期に行くのが一番いいと思います。So I think it’s best to go at the time you like.あまり完璧な答えではないかもしれませんが、It may not be a perfect answer,それも一つの答えかなと思います。but I feel that’s one way to answer it.

  9. 27

    Ep27 - Isn’t Donki supposed to be a cheap shop?

    Donki… isn’t it supposed to be cheap? 🤔 Same shop, different country — completely different vibe. Let’s take a closer look at Japan vs Singapore ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールで人気の日本のお店といえば、When we talk about popular Japanese shops in Singapore,ドンドンドンキがありますよね。Don Don Donki comes to mind.とても有名なお店だと思います。I think it’s a very well-known shop.シンガポールではドンドンドンキという名前ですが、In Singapore, it’s called Don Don Donki,日本ではドン・キホーテと言います。but in Japan, it’s called Don Quijote.名前が少し違いますよね。The name is a little different, isn’t it?この名前は、スペインの作家セルバンテスの小説「ドン・キホーテ」から来ています。This name comes from the novel “Don Quixote” by the Spanish writer Cervantes.皆さんは、シンガポールのドンキにどんなイメージがありますか。What kind of image do you have of Donki in Singapore?食べ物やお菓子、化粧品やシャンプーなど、日本のものがたくさん売っているお店ですよね。It’s a shop where you can find food, snacks, cosmetics, and many Japanese products.スーパーのようなイメージがある人も多いと思います。Many people might think of it like a supermarket.でも、日本のドンキは少し違います。But Donki in Japan is a bit different.もちろん、同じようにいろいろなものを売っています。Of course, they also sell many kinds of items.でも、日本では「安いお店」というイメージが強いです。But in Japan, it has a strong image of being a cheap shop.一方で、シンガポールのドンキにはそのイメージはあまりない気がします。On the other hand, I don’t think that image is very strong in Singapore.むしろ、少し高いと感じることもあります。Sometimes, it even feels a bit expensive.輸入しているからかもしれませんね。Maybe it’s because the products are imported.こういう違いは面白いと思います。I think this kind of difference is interesting.似ている例もあります。There are similar examples too.ロイヤルホストがシンガポールの高島屋にありますよね。There is Royal Host in Takashimaya in Singapore, right?手頃な値段のメニューもありますが、There are some reasonably priced dishes,結構いい値段のものもあります。but some items are quite expensive.でも日本では、ロイヤルホストはファミリーレストランです。But in Japan, Royal Host is a family restaurant.気軽に行けるお店というイメージがあります。It has the image of a casual place to go.同じお店でも、国が変わるとイメージも変わりますね。Even the same shop can feel different depending on the country.私が子どものころ、よくドンキに行きました。When I was a child, I often went to Donki.お菓子を買ったり、花火を買ったりしました。I bought snacks and fireworks there.友達と集まるときも、よくドンキで買い物をしていました。When I met friends, we often shopped at Donki.たくさん買っても安かったので、楽しかったです。It was fun because we could buy a lot for a low price.とても懐かしいです。It feels very nostalgic.皆さんも、旅行に行ったときに同じような違いを感じたことはありますか。Have you ever felt this kind of difference when you travel?そういう違いに気づくのも、楽しい体験だと思います。Noticing these differences can be a fun experience.

  10. 26

    Ep26 - Has anyone ever said your outfit looks a bit off?

    Has anyone ever told you, “That outfit looks a bit off?” I used to worry about what I wear in Japan, but not so much in Singapore. In this episode, I share my honest thoughts in a relaxed way.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==みなさんは、服に興味がありますか。Are you interested in clothes?私は、正直に言うと、まったく興味がありません。To be honest, I’m not interested at all.子どものころから、あまり興味がありませんでした。I haven’t been interested since I was a child.服は、ただ着るものだと思っています。I think clothes are just something you wear.日本にいたとき、母や兄弟、友達によく言われました。When I was in Japan, my mum, my siblings, and my friends often said to me:その服、ダサくない?“Isn’t that outfit a bit uncool?”その組み合わせ、ちょっと変じゃない?“Isn’t that combination a bit strange?”ダサい、という言葉があります。There is a word, “dasai”.かっこよくない、という意味です。It means “not cool”.そのときは、少しショックでした。At that time, I felt a bit shocked.でも、今となっては、いい思い出です。But now, it’s a good memory.周りの人のおかげで、なんとか普通の服を着ていました。Thanks to people around me, I somehow wore normal clothes.でも、自分では、何がいいのか、今でもよく分かりません。But even now, I still don’t really know what is good.とりあえず、黒か紺のパンツをはきます。For now, I wear black or navy trousers.そして、シンプルなTシャツを着ます。And I wear a simple T-shirt.それなら、大丈夫かなと思っています。I feel like that should be okay.日本にいるときは、少し不安でした。When I was in Japan, I felt a bit worried.この服でいいかな、とよく考えていました。I often wondered, “Is this outfit okay?”そして、友達によく聞いていました。And I often asked my friends.日本では、人と違うと少し目立ちます。In Japan, if you are different, you stand out a bit.「浮く」という言い方をします。We say “uku”.あまり人と違う服を着ると、浮いてしまうことがあります。If you wear very different clothes, you might stand out.だから、少し気をつけていました。So I was a bit careful.でも、シンガポールに来て、少し変わりました。But after coming to Singapore, things changed a bit.ここでは、何を着てもいいと思えます。Here, I feel like I can wear anything.適当に選んだ服でも、大丈夫です。Even randomly chosen clothes are fine.周りの人は、あまり気にしていない気がします。I feel like people don’t really care.いい意味で、自分に興味がないです。In a good way, they are not interested in me.それが、とても楽です。That feels very comfortable.とても居心地がいいです。I feel very comfortable here.もちろん、みんながそうとは思いません。Of course, not everyone is like that.でも、日本よりは、気にしない人が多い気がします。But I feel there are more people who don’t mind, compared to Japan.もしかしたら、日本のほうが少し敏感なのかもしれません。Maybe Japan is a bit more sensitive.私は、シンガポールのほうが合っている気がします。I feel like Singapore suits me better.みなさんはどうですか。What about you?服にこだわりますか。Do you care about what you wear?それとも、あまり気にしませんか。Or do you not really mind?

  11. 25

    Ep25 - Can you enjoy music without understanding the lyrics?

    When you listen to music, is it important for you to understand the lyrics? Or can you enjoy songs in different languages even if you don’t understand them? In Singapore, I feel like many people enjoy music from all over the world. Today, I’d like to talk about that.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==みなさんは、外国の歌をよく聞きますか。Do you often listen to songs in foreign languages?歌詞がわからなくても、楽しめますか。Can you enjoy them even if you don’t understand the lyrics?シンガポールに来てから、少しびっくりしたことがあります。After coming to Singapore, something surprised me a little.それは、いろいろな国の歌を聞く人が多いことです。That many people listen to songs from many different countries.韓国の歌や、日本の歌、中国の歌。Songs from Korea, Japan, and China.そして、東南アジアや、英語の歌もあります。Also songs from Southeast Asia and in English.本当にいろいろです。There is really a wide variety.そして、もう一つ驚いたことがあります。And there is one more thing that surprised me.歌詞がわからなくても、楽しんでいる人が多いことです。Many people seem to enjoy the music even without understanding the lyrics.私は、それを見て、すごいなと思いました。When I saw that, I thought it was amazing.実は、私はあまり歌を聞くタイプではありません。Actually, I’m not really the type who listens to music a lot.でも、たまに聞くことはあります。But I do listen sometimes.そのときは、日本語か、少しわかる英語の歌が多いです。At those times, I mostly choose Japanese songs or English songs I can understand a bit.歌詞が少しでもわからないと、何の歌なのかわからなくて、あまり聞く気持ちになれません。If I don’t understand even a little of the lyrics, I feel like I don’t really want to listen because I don’t know what the song is about.もちろん、メロディーがいい歌も好きです。Of course, I also like songs with nice melodies.歌が上手だなと思うこともあります。Sometimes I think, “Wow, they sing so well.”でも、歌詞が全くわからないと、But when I don’t understand the lyrics at all,だんだん集中できなくなってしまいます。I gradually lose focus.最後までしっかり聞くことが、少しむずかしいです。It becomes a bit hard to listen until the end.お店で流れている音楽なら、気にしません。If it’s just music playing in a shop, I don’t mind.でも、自分で選んで聞くとなると、違います。But when I choose music myself, it feels different.意味がわからない歌を、自分から選ぶことはあまりありません。I don’t often choose songs whose meaning I don’t understand.だから、シンガポールの人たちを見て、驚きました。That’s why I was surprised when I saw people in Singapore.意味がわからなくても、好きで聞いている人が多いです。Many people seem to listen to songs they like, even without understanding them.メロディーがいいから聞く、という人もいます。Some people listen just because they like the melody.その気持ちは、とても自由だなと思いました。I felt that way of enjoying music is very free.もちろん、日本人の中にもそういう人はいると思います。Of course, I think there are people like that in Japan too.でも、私の周りでは、あまり見たことがありませんでした。But around me, I hadn’t seen many.特に、自分がわからない言語の歌を、Especially songs in a language they don’t understand,自分から選んで聞く人は、少なかった気がします。I feel there were not many people who chose to listen to them.もしかしたら、シンガポールの環境も関係しているかもしれません。Maybe the environment in Singapore is related.いろいろな言語や文化がある場所です。It’s a place with many languages and cultures.だから、違う言語にも自然に慣れているのかもしれません。So people may be naturally used to different languages.それに比べて、日本では、Compared to that, in Japan,外国語にふれる機会が少ない人も多いです。many people have fewer chances to experience foreign languages.だから、違いがあるのかもしれませんね。So that might be one reason for the difference.みなさんはどうですか。What about you?歌詞がわからなくても、歌を楽しめますか。Can you enjoy songs even if you don’t understand the lyrics?それとも、意味がわかる方がいいですか。Or do you prefer understanding the meaning?私は最近、少しだけ考え方が変わってきました。Recently, my way of thinking has changed a little.意味がわからなくても、楽しんでみてもいいのかなと思います。I feel maybe it’s okay to enjoy music even without understanding it.少しずつ、いろいろな歌を聞いてみたいです。I want to slowly try listening to different kinds of songs.

  12. 24

    Ep24 - I used to wish people read more manga… but now I think differently

    Anime is great, but I used to wish more people would read manga too.That’s how I used to feel.But now, my thinking has changed a little.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==今日は、アニメとマンガについて話したいと思います。Today, I’d like to talk about anime and manga.みなさんは、アニメとマンガ、どちらが好きですか。Which do you like more, anime or manga?シンガポールでは、アニメの方が人気があると感じます。In Singapore, I feel that anime is more popular.私の周りでも、アニメの話をする人が多いです。Many people around me talk about anime.でも、私はマンガの方が好きです。But I personally prefer manga.もともと、私は本を読むのが好きです。I’ve always liked reading books.映像より、文字を読む方が落ち着きます。I feel more comfortable reading than watching.マンガは、作者が描いた絵をそのまま楽しめます。With manga, you can enjoy the original drawings by the author.そこがいいなと思います。That’s something I really like.それに、マンガは短い時間で読めます。Also, manga is quick to read.1話だけなら、数分で終わります。One chapter can be finished in just a few minutes.でも、アニメは少し長く感じることがあります。But anime sometimes feels a bit long.同じ話でも、時間がかかることがあります。Even the same story can take more time.子どものころは、私もアニメをよく見ていました。When I was a child, I also watched a lot of anime.だから、アニメが嫌いなわけではありません。So it’s not that I dislike anime.ただ、今はマンガの方が好きだと思います。I just feel I prefer manga now.そして、正直に言うと、And to be honest,アニメもいいけど、anime is great, butシンガポールの人にもマンガを読んでほしいと思っていた時もありました。there were times when I wished people in Singapore would read manga too.英語版でもいいから、読んでほしいなと思っていました。Even in English, I hoped they would give it a try.でも、シンガポールに来て、少し考えが変わりました。But after coming to Singapore, my thinking changed a little.もしかすると、環境の影響もあるのかなと思います。I feel it might be because of the environment.日本では、本やマンガがとても身近です。In Japan, books and manga are very familiar.コンビニでもマンガ雑誌を買うことができます。You can even buy manga magazines at convenience stores.子どものころから、マンガを読むのが普通でした。From childhood, reading manga was normal.友達と貸し借りしたり、話をしたりしていました。We shared manga and talked about it with friends.その環境で育ったから、マンガが好きになった気がします。I feel I grew to like manga because of that environment.一方で、少し面白いことに気づきました。On the other hand, I noticed something interesting.アメリカのヒーローの作品については、When it comes to American hero stories,私はマンガではなく、映画を見ることが多いです。I usually watch the movies, not the comics.もともとマンガがあると思いますが、あまり読もうとは思いません。I know there are original comics, but I don’t really feel like reading them.映画で見るもの、というイメージがあるからだと思います。I think I see them as something to watch as movies.そう考えると、Thinking about it like that,日本の作品も、for Japanese content too,外国の人にとっては、for people outside Japan,アニメから入るのが自然なのかもしれません。it might be natural to start with anime.だから、アニメの方が人気になるのも分かる気がします。So it makes sense that anime is more popular.マンガとアニメを比べているというより、Rather than comparing the two,そもそもアニメしか知らないということもあるのかもしれません。it might be that people only know anime.日本のアニメは、毎年たくさん出ています。In Japan, many anime are released every year.全部見るのは大変なくらいです。There are so many that it’s hard to watch them all.だから、アニメだけでも十分楽しめます。So you can enjoy a lot just with anime.みなさんは、どちらが好きですか。Which do you prefer?マンガですか、それともアニメですか。Manga, or anime?

  13. 23

    Ep23 - Is mahjong really this different in each country?

    Wait, is it really this different? Even though we use the same mahjong tiles, the rules feel different. It almost feels like a different game. Today, I’ll share my experience with mahjong.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==みなさんは、麻雀をしたことがありますか。Have you ever played mahjong?私は日本にいるときに、友達とよく遊びました。When I was in Japan, I often played with my friends.夜に集まって、ゆっくりゲームをする時間が好きでした。I liked those slow evenings when we gathered and played.シンガポールに来てからも、麻雀をする機会がありました。After coming to Singapore, I also had chances to play mahjong.そのとき、最初に思ったのは、At that moment, the first thing I thought was,「え、めっちゃ簡単やん。」でした。“Wow, this is so easy.”ルールを少し聞いただけで、すぐにゲームに入ることができました。After hearing the rules a little, I could start playing right away.特にびっくりしたのは、アガり方です。What surprised me most was how you win.どんな形でも、チーやポンをしてアガることができます。You can win even after calling tiles like chi or pon.「え、それでいいの?」と思いました。I thought, “Is that really okay?”日本の麻雀では、いろいろな条件があります。In Japanese mahjong, there are many conditions.例えば、特定の形がないとアガれません。For example, you need specific patterns to win.1や9が入ったり、特別な牌を使ったりすると、If your hand includes certain tiles like 1 or 9, or special tiles,条件が変わってしまいます。the conditions can change.場合によっては、チーやポンをするとアガれなくなります。In some cases, calling tiles means you cannot win.だから、日本の麻雀は少し難しいと感じます。So Japanese mahjong feels a bit difficult.一方で、シンガポールの麻雀は、とてもシンプルです。On the other hand, Singapore mahjong is very simple.とりあえず形を作ればアガれる、という感じです。It feels like you can win as long as you make a shape.なので、ゲームのテンポがとても速いです。So the game moves very quickly.どんどん進んでいきます。It keeps going fast.もう一つ、面白いと思ったことがあります。There was another thing I found interesting.鳥や猫やネズミ、ムカデのような牌があります。There are tiles like birds, cats, mice, and centipedes.最初に見たときは、When I first saw them,「これ、何に使うの?」と思いました。I thought, “What are these for?”聞いてみると、ボーナスのようなものだと分かりました。When I asked, I learned they are like bonus tiles.持っていると、ポイントが増えます。If you have them, you get extra points.日本の麻雀にはないルールなので、Since this rule doesn’t exist in Japanese mahjong,とても新鮮に感じました。it felt very fresh to me.こういう違いを知ると、When you notice these differences,同じ麻雀でも、全然違うゲームに感じます。it feels like a completely different game.どちらがいい、悪いではないと思います。I don’t think one is better than the other.遊び方が違うだけだと思います。They are just different ways to play.トランプでも、いろいろな遊び方がありますよね。Like with cards, there are many ways to play.それと同じような感覚です。It feels similar to that.もしこれから始めるなら、If you are starting from now,シンガポールの麻雀の方が入りやすいと思います。Singapore mahjong may be easier to start with.ルールがシンプルで、すぐに楽しめます。The rules are simple, and you can enjoy it quickly.一方で、ゆっくり考えながら遊びたい人は、On the other hand, if you like thinking slowly,日本の麻雀の方が好きかもしれません。you might prefer Japanese mahjong.私はどちらも面白いと思います。I think both are interesting.そのときの気分で、遊び方を変えるのもいいですね。It’s nice to choose depending on your mood.こういう違いを体験するのは、Experiencing these differencesとても面白いなと思いました。feels very interesting to me.

  14. 22

    Ep22 - Who do concert tickets belong to?

    Getting concert tickets… is it about luck or being a true fan?It seems the way to get tickets is a little different in Japan and Singapore.Which system feels more fair to you? 🎫==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールに来てから、コンサートに行くようになりました。Since coming to Singapore, I’ve started going to concerts.それはどうしてか。Why is that?シンガポールでは、日本よりチケットが取りやすいからです。Because in Singapore, it’s easier to get tickets than in Japan.日本では、YOASOBIやAdo、Mrs. GREEN APPLEなどの人気な人のチケットは、なかなか取れないそうです。In Japan, tickets for popular artists like YOASOBI, Ado, and Mrs. GREEN APPLE are very hard to get.もちろん、シンガポールも簡単に取れるわけではありません。Of course, it’s not easy to get tickets in Singapore either.それでも、なぜシンガポールの方が日本より取りやすいのでしょうか。Still, why is it easier in Singapore than in Japan?それは、チケットを買うシステムが違うからです。Because the system for buying tickets is different.まず、日本の話からしましょう。Let me start with Japan.日本では、ファンクラブに入っている人が、先に申し込めることが多いです。In Japan, people in fan clubs can often apply first.ファンクラブに入るには、お金がかかります。You need to pay money to join a fan club.だから、お金を払ったファンの人の方が、チケットを取りやすいです。So people who pay have a better chance to get tickets.つまり、ファンクラブに入っていないと、チケットはほとんど取れないということです。In other words, if you’re not in the fan club, it’s very hard to get tickets.一方で、シンガポールは違います。On the other hand, Singapore is different.チケットが売られる時間になると、サイトにアクセスします。When tickets go on sale, you go to the website.そこで、順番を待つための番号がもらえます。Then you get a number to wait in line.その番号はランダムです。That number is random.番号が小さいと、早くチケットのページに入れます。If your number is small, you can enter early.でも、番号が大きいと、遅くなります。But if your number is big, you have to wait longer.その間に、チケットがなくなることもあります。During that time, tickets can sell out.ここで大事なのは、誰でも同じルールだということです。What’s important is that everyone follows the same rule.ファンクラブに入っていても、入っていなくても、同じです。It doesn’t matter if you are in a fan club or not.大ファンの人も、ちょっと興味がある人も、同じスタートです。Big fans and casual fans start from the same point.そういう意味では、平等だなと思います。In that sense, I feel it’s fair.運がよければ、誰でもチケットを買うことができます。If you’re lucky, anyone can get tickets.では、大ファンの人はどう感じるでしょうか。But how do big fans feel?長い間応援している人は、ファンクラブにお金を払っているのに、運がないだけでチケットが買えないのは、納得できないかもしれません。People who have supported for a long time may feel it’s unfair if they can’t get tickets just because of luck.私のように、ちょっと行ってみたい人でもチケットが買えるのは、平等じゃないと思う人もいるかもしれません。Some people may feel it’s not fair that someone like me, who is just curious, can get a ticket.確かに、そうかもしれませんね。That may be true.どちらのシステムがいいのかは、人の考え方によって変わると思います。Which system is better depends on how you think.皆さんは、どちらがいいと思いますか。Which do you prefer?

  15. 21

    Ep21 - Do you still top up your card when you take the train or bus?

    Do you still top up your card before taking the train or bus? Or can you just tap and go without thinking about your balance? Let’s look at how transport feels a bit different in Singapore and Japan. ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==電車やバスに乗るとき、皆さんカードを使いますよね。When you take the train and the bus, you use a card, right?EZリンクカードを使う人もいるし、クレジットカードを使う人もいます。Some people use an EZ-Link card, and some use a credit card.スマホに入れたカードを使う人も多いですよね。Many people also use cards on their phones.ピッとするだけで、すぐに入ることができます。You just tap and can enter right away.とても便利だなと思います。I feel it’s very convenient.日本でも、同じようなカードがあります。In Japan, there are similar cards.例えば、SUICAやICOCAなどです。For example, SUICA or ICOCA.有名ですよね。They are quite well-known.皆さんはどのICカードを持っていますか。Which IC card do you have?一つ持っていれば、いろいろな場所で使えます。If you have one, you can use it in many places.でも、日本のSUICAやICOCAはチャージをしなければなりません。But in Japan, you need to top up cards like SUICA or ICOCA.シンガポールのクレジットカードとは違います。It is different from using a credit card in Singapore.お金が少なくなると、少し不安になります。When the balance gets low, I feel a bit worried.改札の前で止まるのは、ちょっと恥ずかしいです。It’s a bit embarrassing to stop at the gate.一方で、シンガポールでは、クレジットカードでそのまま乗れます。On the other hand, in Singapore, you can just use a credit card.チャージをしなくてもいいです。You don’t need to top it up.残りのお金を気にしなくてもいいので、楽だなと思います。You don’t need to worry about the balance, so it feels easy.クレジットカードのポイントを貯めたい人にも便利ですよね。It’s also convenient if you want to collect credit card points.カードもたくさん持たなくていいです。You don’t need to carry many cards.学生は、EZリンクカード付きの学生証を使うこともできます。Students can also use a student card with an EZ-Link function.学生証だけで電車やバスに乗れるので、とても便利です。They can take trains and buses with just that, which is very convenient.日本では、学生証とICカードが別々です。In Japan, student cards and IC cards are separate.少し面倒だなと思います。Sometimes it feels a bit troublesome.日本もシンガポールのように、電車やバスに乗るときにクレジットカードが使えるようになるといいなと思います。I hope Japan will also allow credit cards for trains and buses like Singapore.そんな時はいつ来るんでしょうか。I wonder when that time will come.

  16. 20

    Ep20 - Japanese Anime Is Everywhere in Singapore

    Do you like anime or manga?What kind of Japanese anime or manga exhibitions can you find in your country?What kind of anime goods do you see around you?Japanese pop culture has spread far beyond Japan!==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==私は日本の漫画やアニメが大好きです。I love Japanese manga and anime.子どものころから、よく見ていました。I have watched them since I was a child.日本では、漫画やアニメのイベントや展示がよくあります。In Japan, there are often events and exhibitions about manga and anime.人気の作品の展示が、日本のいろいろな場所で開かれます。Exhibitions of popular works are held in many places across Japan.実は、シンガポールでも日本の作品の展示がよく来るんですよね。Actually, exhibitions of Japanese works often come to Singapore too.ここ数年でも、いくつかありました。There have been several in recent years.例えば、ジブリの展示です。For example, there was a Studio Ghibli exhibition.『進撃の巨人』の展示もありました。There was also an Attack on Titan exhibition.『鬼滅の刃』のイベントもありました。There were events for Demon Slayer as well.多くの作品がシンガポールに来ているんだなと驚きます。I am surprised that so many Japanese works come to Singapore.外国では、漫画よりもアニメの方が人気があると思います。Outside Japan, I think anime is often more popular than manga.そのため、漫画の展示より、アニメの展示の方が多い気がします。So there seem to be more anime exhibitions than manga ones.漫画でもアニメでも、日本の作品がシンガポールに来てくれるのはとてもうれしいです。Whether it is manga or anime, I am very happy that Japanese works come to Singapore.漫画やアニメが好きで、日本語に興味を持つ人も多いです。Many people become interested in Japanese because they like manga or anime.日本語教師として、嬉しいことです。As a Japanese teacher, it is something that makes me very happy.シンガポールには、日本人の私よりアニメに詳しい人もたくさんいます。In Singapore, there are many people who know more about anime than I do.もうその人たちには、アニメの知識では勝てません。I cannot beat them in anime knowledge.例えば、サンリオのキャラクターもとても人気です。For example, Sanrio characters are very popular.ハローキティは世界中で有名ですね。Hello Kitty is famous all over the world.いろいろな会社とコラボレーションしています。They collaborate with many different companies.ポケモンもとても有名です。Pokémon is also very famous.ゲームやカードゲームもとても人気があります。Both the games and the card game are very popular.ちいかわが大好きな人も多くて、びっくりします。I am surprised that many people love Chiikawa.そして、ガンダムの人気も忘れてはいけません。And we should not forget the popularity of Gundam.アニメはもちろんですが、ガンプラも人気です。Of course the anime is popular, but Gundam plastic models are popular too.自分の国の作品が外国で人気なのを見ると、When I see works from my country loved in another country,とても誇らしい気持ちになります。I feel very proud.それだけじゃなくて、会話のきっかけにもなります。And not only that, it also becomes a good topic for conversation.漫画やアニメの話から、Through talking about manga or anime,シンガポールの人たちと仲良くなることもあります。I sometimes become friends with people in Singapore.日本の漫画やアニメは、Japanese manga and anime私とシンガポールをつないでくれるものだと感じています。feel like something that connects me with Singapore.

  17. 19

    Ep19 - A Game That Started 4,000 Years Ago

    Have you ever heard of a game called Go?It started in China thousands of years ago, but it’s still played today—even in Singapore.At first, it looks simple. Just black and white stones.But once you try it… you realise it’s not so easy.Let me share a small story about my experience.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==囲碁を知っていますか。Do you know the game called Go?日本ではとても有名なボードゲームです。It is a very famous board game in Japan.黒と白の石を使って遊ぶゲームです。It is played with black and white stones.ルールはシンプルですが、とても奥が深いゲームです。The rules are simple, but the game is very deep.日本のプレーヤーも強いそうなんですが、I hear that Japanese players are strong too,今は中国や韓国のプレーヤーの方がとても強いそうです。but these days players from China and Korea are even stronger.シンガポールでも、囲碁を習っている人は多いそうです。In Singapore as well, many people learn Go.実は、私のとても仲のいい友だちが囲碁を教えています。Actually, one of my close friends teaches Go.その友だちは囲碁が大好きです。That friend really loves Go.以前、私はその友だちに誘われて、囲碁の集まりに通っていました。Before, that friend invited me and I used to go to a Go gathering.週に一回ぐらい集まって、みんなで囲碁をします。People gather about once a week and play Go together.友だちは初心者の私に、いろいろ教えてくれました。My friend taught many things to me, because I was a beginner.石の置き方や、簡単な考え方を教えてくれました。He taught me how to place the stones and some basic ideas.最初はよく分かりませんでした。At first, I did not understand very well.でも、だんだん少しずつ分かるようになりました。But little by little, I started to understand.そして、囲碁はとても面白いと思いました。And I thought Go was very interesting.ただ、一つ問題がありました。However, there was one problem.みんな、とても強いんです。Everyone was extremely strong.私は何回やっても、ほとんど勝てませんでした。No matter how many times I played, I almost never won.囲碁は楽しいですが、とても難しいゲームだと思います。Go is fun, but I think it is a very difficult game.囲碁の始まりは、中国だと言われています。It is said that Go began in China.しかも、四千年くらい前だそうです。And it was about four thousand years ago.とても長い歴史があります。It has a very long history.昔の中国では、王様や貴族になるための大切な教養の一つだったそうです。In ancient China, it was an important skill for kings and nobles.現代でいうと、子どもがtuitionに行ったり、ピアノを習ったり、水泳を習ったりするのと少し似ているかもしれません。Maybe it is a little similar to children today going to tuition, or learning piano or swimming.日本では、漫画がきっかけで囲碁を知った人も多いと思います。In Japan, many people first learned about Go from a manga.その漫画の名前は『ヒカルの碁』です。The name of the manga is Hikaru no Go.とても人気のある漫画です。It is a very popular manga.私もその漫画がきっかけで囲碁を知りました。I also learned about Go because of that manga.アニメも見ましたし、漫画も全部持っています。I watched the anime and I also own all the manga volumes.とても面白い作品です。It is a very interesting story.このポッドキャストのテーマを考えているとき、While thinking about topics for this podcast,ふと囲碁のことを思い出しました。I suddenly remembered Go.そして、また少しやってみたいな、と思いました。And I started to feel like playing again.もしかしたら、また友だちのところに行くかもしれません。Maybe I will visit my friend again.そして、今度こそ一回ぐらい勝ちたいです。And this time, I would like to win at least once.

  18. 18

    Ep18 - Do you want to stay at home, or go out?

    Which type are you—do you prefer staying at home or going out?I’m definitely a home person. If I don’t have to go out, I won’t. Even simple plans can sometimes feel a bit heavy, so I decided to talk about that feeling.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==あ〜今日、友達と1時から昼ごはんの約束かあ。Ah… I have lunch with a friend at one today. めんどくさいなあ。I feel a bit lazy about it.ずっと家にいたいなあ。I kind of just want to stay home.みなさんは、こんなこと思ったことはありませんか。Have you ever felt like this?私は、ときどきそう思います。Sometimes I feel like that.友達と会いたくない、というわけではありません。It’s not that I don’t want to see my friends.ただ、家の中にいるのが好きなんです。I just like being at home.みなさんはどうですか。How about you?家の中にいることが好きですか。Do you like staying at home?それとも、外に出ることが好きですか。Or do you like going out?今日は、こんな話をしていこうと思います。Today I want to talk about this idea.私は、家の中にいる時間が好きです。I like spending time at home.休みの日は、家で本を読むことが多いです。On my days off, I often read books at home.このポッドキャストを作ることもあります。Sometimes I work on this podcast.ブログを書くこともあります。Sometimes I write my blog.そうしていると、気がついたら一日が終わっています。Before I realise it, the day is already over.でも、最近は運動も少し始めました。But recently I started exercising a little.1週間に二回か三回、ジムに行っています。I go to the gym two or three times a week.本当は、家にいるほうが好きです。Honestly, I prefer staying at home.でも、健康のためにジムに行くようにしています。But I try to go to the gym for my health.めんどくさいんですけどね。But honestly, it feels troublesome.運動も、友達と会うことも、別に嫌いではありません。I don’t dislike exercising or meeting friends.実際、運動を始めると楽しいです。Once I start exercising, it is actually enjoyable.友達と会うと、本当に楽しいです。And when I meet my friends, it is really fun.でも、家のほうが好きなんです。But I simply like being at home more.だから、外に出たくないんです。So I don’t feel like going out.家を出るまでの間、ずっと自分と戦っています。Before leaving the house, I feel like I’m fighting with myself.「今日はジムをやめようかな」と思う日もたくさんあります。There are many days when I think, “Maybe I should skip the gym today.”「熱が出たから行けません」と言いたくなる日もあります。Some days I even feel like saying, “I have a fever, so I can’t go.”それぐらい、外に出たくない日もあります。That’s how strongly I sometimes don’t want to go out.ここが一番大変なんですよね。This is actually the hardest part.この気持ち、わかりますか。Do you understand this feeling?みなさんは、家にいるほうが好きですか。Do you prefer staying at home?それとも、外に出るほうが好きですか。Or do you prefer going out?皆さんはどんな人か知りたいです。I would like to know what kind of person you are.

  19. 17

    Ep17 - Are you okay with waiting for people?

    How do you feel when you have to wait for someone?Today I talk about how my feelings about waiting slowly changed after living in Singapore.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==みなさんは人を待つのは平気?Are you okay with waiting for people?今日は、「待つこと」について少し話したいと思います。Today I’d like to talk a little about waiting.これは、前回のエピソードの続きです。This is a continuation of the previous episode.前回は、時間に遅れることについて話しました。Last time, I talked about people arriving late.今日は、待つことについて思ったことを話します。Today, I’ll share some thoughts about waiting.昔は、待つことがあまり好きではありませんでした。In the past, I didn’t really like waiting.もちろん、私も遅れることはあります。Of course, I am late sometimes too.でも、ふつうは時間どおりか、少し早く着くようにしています。But usually I try to arrive on time, or a little early.だから、日本にいたときは、So when I lived in Japan,遅れる友達に、少しイライラしたこともあったと思います。I think I sometimes felt a little irritated with friends who were late.もちろん、「ごめんね」と言う人は大丈夫でした。Of course, if they said “sorry,” it was okay.でも、何も言わない人には、少しイライラしたと思います。But if they said nothing, I think I felt a bit annoyed.でも、シンガポールに来てから、少し変わりました。But after coming to Singapore, something changed.時間どおりに来る人が、少ないです。Few people arrive exactly on time.だから、それが普通だと思うようになりました。So I started to think that it is normal.外国に来たので、Because I came to another country,価値観が違うのは、仕方ないと思いました。I felt that different ways of thinking are natural.だから、少し考え方を変えました。So I changed the way I think a little.約束の時間は、The meeting time本当の時間ではない、と思うようにしました。is not the “real” time, I told myself.少し遅く始まる時間だと思うようにしました。I started to think it begins a little later.面白いですよね。It’s a bit funny, isn’t it?でも、私は自分が遅れるのは、少し申し訳ないと思います。But I still feel a bit sorry if I am late.だから、私は今でも少し早く行きます。So I still arrive a little early.だいたい10分くらい前に行きます。Usually about ten minutes early.でも、そうすると、But when I do that,20分くらい待つこともあります。Sometimes I wait about twenty minutes.ま、これも仕方ないです。Well, I guess this can’t be helped either.外国では、When you are in another country,その国のやり方に合わせることも大切だと思います。I think it is important to follow the local way.少しずつ、この感覚に慣れていかなければならないですね。Little by little, I think I need to get used to this feeling.

  20. 16

    Ep16 - Why do people arrive late?

    People arrive late for many different reasons.In this episode, I share a small cultural difference I noticed after living abroad.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==どうして時間に遅れるんだろう?Why do people arrive late?今日は、時間の感覚の違いについて少し話したいと思います。Today I’d like to talk a little about differences in how people think about time.もちろん、全員を一つにまとめて言うことはできません。Of course, we cannot say everyone is the same.日本人でも、会社や学校に遅れてくる人はいます。Even in Japan, some people arrive late to work or school.いつも時間を守る人でも、5分くらい遅れることはあります。Even people who are usually punctual can be five minutes late sometimes.でも、シンガポールの人たちと比べると、日本人は時間に少し厳しい気がします。But compared with people in Singapore, I feel Japanese people are a little stricter about time.例えば、午後1時に集まる約束をします。For example, imagine we plan to meet at 1 pm.シンガポールでは、1時ぴったりに全員が集まることはあまりありません。In Singapore, people do not always gather exactly at one.だいたい1時15分とか、1時30分くらいになります。Often it becomes 1:15 or even 1:30.理由を聞くと、いろいろあります。When I hear the reasons, there are many.「バスが来ませんでした」とか、“The bus didn’t come,”「道が混んでいました」とか、“The traffic was heavy,”そういう理由をよく聞きます。I hear these reasons quite often.でも、私はときどき思います。But sometimes I think about this.日本人は、こういうことを先に考えます。Japanese people often think about these things beforehand.バスが来ないかもしれません。Maybe the bus will not come.道が混むかもしれません。Maybe the road will be busy.だから、少し早く家を出ます。So we leave home a little earlier.もし1時に集合なら、If the meeting time is one,12時45分くらいに着くように出ると思います。we might leave home to arrive around 12:45.だから、15分くらい遅れても大丈夫です。So even if something happens, we still have time.早く着いたら、少し暇かもしれません。If we arrive early, we may feel a little bored.でも、日本人はこう思うことが多いです。But many Japanese people think like this.暇でもいいです。It’s okay to be a little bored.でも、友達を待たせるのはあまりよくないと思います。But making a friend wait is not so nice.もちろん、どちらが正しいとか、悪いとか、そういう話ではありません。Of course, I’m not saying one way is right or wrong.ただ、考え方の違いだと思います。I think it is simply a difference in thinking.私はいつも、タブレットを持って出かけます。I always bring a tablet when I go out.友達を待っているときは、本を読みます。When I wait for friends, I read a book.だから、待っていてもあまり暇ではありません。So waiting is not really boring for me.私はあまり怒りません。I don’t get angry.ただ、実はこう思うことがあります。But sometimes I have a small thought.もしかすると、多くの人はMaybe many peopleバスがちょうどいい時間に来て、expect the bus to arrive at the perfect time,道も混んでいなくて、and the road not to be busy,ちょうど集合時間に着くように家を出ているのかな、と思います。and they leave home hoping to arrive exactly on time.だから、毎回少し遅れるのかな、と思うこともあります。So maybe that is why people arrive a little late each time.ま、仕方ないですね。Well, I guess it can’t be helped.こういう時間の感覚の違いも、海外生活の面白いところだと思います。Differences in time sense like this are also an interesting part of living abroad.

  21. 15

    Ep15 - Why do department stores in Singapore stay open so late?

    Department stores in Singapore stay open until around 10 p.m. That might sound normal to you, but for Japanese people, it’s actually quite surprising.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールのデパートは、どうしてこんなに遅くまで開いているんでしょう?Why do department stores in Singapore stay open so late?今日は、シンガポールのデパートの話をしたいと思います。Today I’d like to talk about department stores in Singapore.シンガポールでは、In Singapore, 夜遅くまで開いている店が多いです。many shops stay open late at night.だいたい夜9時半や10時くらいまで開いています。Many of them stay open until around 9:30 or 10.私は最初それを見て、少し驚きました。When I first saw this, I was a little surprised.日本ではデパートはもう少し早く閉まります。In Japan, department stores close earlier.例えば、大丸やパルコ、阪急などです。For example, places like Daimaru, Parco, or Hankyu.多くの場合、夜8時くらいに閉まります。Most of them close around eight in the evening.だから、シンガポールに来たとき、So when I came to Singapore,「夜遅くまでやっているなあ」と感じました。I felt, “Wow, shops stay open quite late here.”夜でも店が開いているので、人もたくさん外にいます。Because the shops are open at night, many people are outside.平日でも人が多いです。Even on weekdays there are many people.休日ももちろん人がいます。Of course, there are also many people on weekends.夜遅くまで、みんな元気に外を歩いています。People are walking outside energetically even late at night.それを見ると、「みんな、明日の仕事は大丈夫かな」と思います。When I see that, I sometimes wonder if everyone will be okay for work tomorrow.でも、よく考えると、But when I think about it, 日本でも夜遅くまで人が外にいます。people in Japan are also outside late at night.東京や大阪でも、夜に人が歩いています。In Tokyo or Osaka, people are also walking around at night.でも、日本人が夜遅くに外にいる理由は、But when Japanese people are out late at night, カラオケや居酒屋に行っているからです。it is often because they go to karaoke or izakaya.デパートへ行っているからではありません。It is usually not because they go to department stores.シンガポールでも、居酒屋は夜遅くまで開いています。In Singapore, izakaya are also open late.でも、デパートが夜遅くまで開いているのは、日本と少し違うところだと思います。But department stores staying open late feels a little different from Japan.なぜみんな、夜遅くまでデパートにいるのでしょうか。Why are people still at department stores so late at night?こういう小さな違いも、海外生活の面白いところだと思います。I think small differences like this are one of the interesting parts of living abroad.

  22. 14

    Ep14 - What Kind of Ramen Do You Like?

    What kind of ramen do you like? I’m a big fan of Jiro-style ramen. Today I talk about my favourite kind of ramen — and how you can even eat it in Singapore.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==どんなラーメンが好きですか?What Kind of Ramen Do You Like?皆さんは、ラーメンを食べますか。Do you eat ramen?ラーメンは、日本の有名な料理の一つですよね。Ramen is one of the famous foods in Japan.味噌ラーメンや、塩ラーメンや、醤油ラーメンがあります。There are miso, salt, and soy sauce ramen.豚骨ラーメンも人気があります。Tonkotsu ramen is also very popular.皆さんは、どの味が好きですか。Which flavour do you like?私は、少し特別なラーメンが好きです。I like a slightly special kind of ramen.いわゆる、二郎系ラーメンです。It is what people call Jiro-style ramen.東京のお店から始まったスタイルです。This style started from a shop in Tokyo.そして、今はまねをしたお店もたくさんあります。Now, many shops copy this style.実は、シンガポールでも食べることができます。Actually, you can eat it in Singapore too.シンガポールにもあるんだと思って、見つけた時は嬉しかったです。When I found it, I felt happy and thought, “Oh, it’s here too.”とても大きいです。It is very big.器も大きいです。The bowl is big too.上には、たくさんのもやしがあります。There are lots of bean sprouts on top.山のようにのっています。They are piled up like a mountain.チャーシューも、大きいです。The pork slices are big as well.麺は太いです。The noodles are thick.かたい感じがあります。They feel firm and chewy.スープの味は濃くて美味しいです。The soup is strong in flavour and very tasty.にんにくも入れます。You can add garlic.油も多いです。There is a lot of oil too.正直に言うと、To be honest, 体にはあまり良くない気がします。it doesn’t feel very healthy.でも、とてもおいしいです。But it is very delicious.野菜を食べている気持ちにもなります。You also feel like you are eating vegetables.でも、ほとんどがもやしです。But most of it is just bean sprouts.それでも、少しだけ、罪悪感がやわらぐ気がします。Even so, it feels like the guilt becomes a little softer.お腹がとても空いているときに、食べたくなります。When I am very hungry, I want to eat it.お店に行くと、男性が多いです。When I go to the shop, there are many men.たくさん食べたい人に人気があります。It is popular with people who want to eat a lot.私も、ときどき行きます。I go sometimes too.毎日は食べられません。I cannot eat it every day.でも、しばらく食べないと、少し恋しくなります。But if I don’t eat it for a while, I start to miss it.お腹がすいている夜に、思い出します。On a hungry night, I remember it.そして、また食べに行ってしまいます。And then I end up going to eat it again.やめられないなと思います。I sometimes think I can’t stop.

  23. 13

    Ep13 - Do you watch sports?

    Do you enjoy watching sports? Not many people in Singapore seem to, and honestly, neither do I. In this episode, I talk about a sports event I watched that even someone like me found surprisingly enjoyable.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==スポーツ観戦、しますか?Do you watch sports?皆さんは、スポーツ観戦をしますか。Do you watch sports games?私は、あまりスポーツ観戦をしません。I don’t usually watch sports.でも、一度だけ、But once, 7人制ラグビーの試合を見に行ったことがあります。I went to watch a Rugby Sevens match.シンガポールで毎年行われている大会です。It is held every year in Singapore.普通のラグビーは、15人でやります。Regular rugby is played with 15 players.前半40分、後半40分です。It is 40 minutes for each half.全部で80分です。So it lasts 80 minutes in total.でも、7人制ラグビーはちがいます。But Rugby Sevens is different.7分ハーフです。Each half is 7 minutes.全部で14分です。The whole match is only 14 minutes.フィールドの大きさは同じです。The field size is the same.でも、人数は半分以下です。But the number of players is less than half.ずっと走ります。They keep running.タックルもします。They tackle each other too.だから、時間が短いんですね。That’s why the game is short.トイレに行ったら、半分終わっているかもしれません。If you go to the toilet, half the match might already be over.でも、だからこそ、テンポがいいです。But because of that, the tempo feels good.初めて見る人でも、楽しめる気がします。Even people watching for the first time might enjoy it.人数が少ないです。There are fewer players.だから、スペースが広く感じます。So the space feels wider.点も入りやすいです。It is easier to score.それも面白いポイントだと思います。I think that is another fun point.シンガポールの学生と話していると、When I talk with students in Singapore,スポーツに強い興味がある人は、あまり多くない気がします。I feel there are not so many people strongly interested in sports.日本では、大学や社会人でもスポーツを続ける人がいます。In Japan, some people continue sports at university or even after they start working.国際大会もよくニュースになります。International competitions are often on the news.だから、日本ではスポーツ観戦が少し身近な気がします。So in Japan, watching sports feels a bit more common.もちろん、全員ではありません。Of course, not everyone.私も、どちらかというと観ないタイプです。I am also not really the watching type.それでも、7人制ラグビーは楽しめました。Even so, I enjoyed Rugby Sevens.テンポが速いです。The tempo is fast.集中して見てしまいました。I found myself watching very closely.小学生から高校生まで、私はスポーツをしていました。From primary school to high school, I played sports.12年間、続けました。I continued for 12 years.その中で、熱狂や感動を何度も感じました。During that time, I experienced excitement and strong emotions many times.ラグビーの試合を見たとき、その気持ちを思い出しました。When I watched the Rugby Sevens match, I remembered those feelings.少しドキドキしました。My heart started to beat faster.ドラマやアニメの感動シーンを見るときと、少し似ています。It feels a bit like watching an emotional scene in a drama or anime.スポーツをあまり見ない人にとって、For people who don’t usually watch sports,ラグビーセブンスは、スポーツ観戦の楽しさに気づくきっかけになるかもしれません。Rugby Sevens might be a chance to discover how fun watching sports can be.皆さんも、もし機会があれば、If you ever have the chance,一度、見てみてください。Please try watching it once.新しい楽しみが見つかるかもしれません。You might discover a new kind of enjoyment.

  24. 12

    Ep12 - The Day Boys Feel Nervous: Valentine’s Day

    Valentine’s Day — a romantic day, full of nervous moments.Having experienced it in both Singapore and Japan, I’ll share how it feels from both sides.==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==バレンタインデーについてAbout Valentine’s Day.今日はバレンタインデーについて話したいと思います。Today, I would like to talk about Valentine’s Day.シンガポールでは、In Singapore,男性から女性にプレゼントを渡すことが多いそうです。I hear that men often give presents to women.花を持っている人を電車の中で見たことがあります。I have seen people holding flowers on the train.きれいな花束でした。They were beautiful bouquets.なんだか少しロマンティックな気持ちになります。It makes the day feel a bit romantic.では、日本はどうでしょうか。So, what about Japan?日本では、立場が反対です。In Japan, it is the opposite.女性から男性にチョコレートを渡します。Women give chocolate to men.花ではありません。Not flowers.チョコレートです。Chocolate.学生のころ、私はその日が少し楽しみでした。When I was a student, I looked forward to that day.もしかしたら、もらえるかもしれないと思いました。I thought maybe I might receive some.学校で、ロッカーの中をそっと見ました。At school, I quietly checked my locker.机の引き出しも見ました。I also looked inside my desk drawer.でも、だいたい人気のある男の子がたくさんもらいます。Usually, the popular boys receive many chocolates.ほかの男の子は、あまりもらえません。The other boys do not receive many.それも、よくある話だと思います。I think that is quite common.実は、日本でバレンタインデーが広がったのは、In fact, Valentine’s Day became popular in Japanチョコレート会社の宣伝がきっかけだったそうです。because of chocolate company promotions.今から60年ぐらい前のことです。It was about sixty years ago.新聞に広告を出したり、They placed advertisements in newspapers,特別なチョコレートを売ったりしました。and sold special chocolates.だんだん多くの人がチョコレートを買うようになりました。Gradually, more people started buying chocolate.そして、今のような行事になったそうです。And it became the event we know today.だから、日本人の中には、So in Japan,バレンタインデーが本当は何の日か、よく知らない人もいます。some people do not really know what the original meaning of Valentine’s Day is.ただ、ロマンティックな日だと思っている人も多いです。Many simply think of it as a romantic day.シンガポールではどうですか。How is it in Singapore?学校や仕事が忙しくて、Some people may be busy with school or work,恋愛どころではない人もいるかもしれません。and may not have much time for romance.でも、バレンタインデーぐらいは、But at least on Valentine’s Day,少し楽しんでもいいのではないでしょうか。maybe it’s nice to enjoy the moment a little.チョコレートでも、花でも、Whether it is chocolate or flowers,気持ちを伝えるきっかけになるかもしれません。it might be a small chance to share your feelings.

  25. 11

    Ep11 - About Living Overseas

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==海外で生活するということについてAbout Living Overseas海外で生活するということについて、今日は少し話したいと思います。Today, I would like to talk a little about living overseas.外国に住んでいるだけで、Sometimes, just because I live in another country, 日本人の知人から「すごいですね」と言われることがあります。Japanese friends say, “That’s amazing.”「外国で生活するなんて、大変そうですね」と言われることもあります。They also say, “It sounds difficult to live abroad.”でも、実際の生活は、日本にいたころとあまり変わりません。But in reality, my daily life is not very different from when I was in Japan.朝起きて、仕事をして、ごはんを食べて、寝ます。I wake up, work, eat, and go to bed.その流れは、どこにいても同じです。That routine is the same wherever I live.違うのは、話されている言葉です。What is different is the language people speak.気候も違います。The weather is also different.食べ物も少し違います。The food is a little different too.景色も違います。The scenery is different.ルールや習慣も違います。Rules and customs are different as well.でも、それ以外はあまり変わりません。But apart from that, not much changes.私が急にすごくなったわけではありません。It’s not that I suddenly became special.ただ、日本とは違う場所に住んでいるだけです。I simply live in a different place.シンガポールでは、英語や中国語を話せる人が多いです。In Singapore, many people can speak English or Chinese.だから、ほかの国に行っても生活しやすいと思います。So I think it’s easier for them to live in other countries.海外の大学に行く人もいます。Some people go to university overseas.仕事でほかの国に住む人もいます。Some people live in another country for work.シンガポール人の方が、日本人ほど外国に住むハードルが高くないように見えます。It seems that for Singaporeans, living abroad is not as big a hurdle as it is for many Japanese people.これは日本人の感覚と違うところかもしれませんね。This might be something that feels different from the Japanese point of view.日本では、パスポートを持っている人があまり多くありません。In Japan, not so many people have a passport.持っている人は、だいたい17%ぐらいだそうです。I heard that only around 17% of people have one.外国と比べると、少ないほうだそうです。Compared with other countries, that number is quite low.だから、日本人にとって、外国に住んでいる人は少し珍しいのかもしれません。So for Japanese people, someone living abroad may feel a bit unusual.知らない世界に行く人を見ると、When they see someone going to an unknown place,「すごそう」と思ったり、they may think, “That sounds amazing,”「大変そう」と思ったりするのかもしれません。or “That must be hard.”でも、実際は毎日の生活のくり返しです。But in reality, it is just daily life repeated.日本の生活と何も大きく変わりません。It is not very different from life in Japan.もちろん、新しい場所では、新しい人間関係を作る必要があります。Of course, in a new place, you need to build new relationships.それは少し緊張するかもしれません。That can feel a little stressful.でも、新しい場所にも、やさしい人がいます。But in a new place, there are kind people too.親切にしてくれる人もたくさんいます。There are many people who are helpful.シンガポールにいるみなさんも、日本に住んでみたい気持ちがあれば、If you are in Singapore and feel like living in Japan one day,住んでみるのもいいんじゃないでしょうか。why not try living there?旅行ではわからない、日本のいいところや悪いところにも気づけるはずです。You will notice both the good and the not-so-good sides of Japan — things you cannot see on a short trip.

  26. 10

    Ep10 - About Convenience Stores in Singapore

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールのコンビニについてAbout Convenience Stores in Singapore今日はシンガポールのコンビニについて話したいと思います。Today, I’d like to talk about convenience stores in Singapore.私は、日本とシンガポールのコンビニをよく比べてしまいます。I often find myself comparing convenience stores in Japan and Singapore.まず、日本のコンビニを思い出します。First, I think about convenience stores in Japan.日本では、夜でも開いている店が多いですね。In Japan, many of them are open even at night.最近は、夜ずっと開いていない店も少し増えてきました。Recently, some are no longer open all night.それでも、夜に開いている店があると安心します。Still, it feels reassuring to have a shop open late at night.日本のコンビニには、本当にいろいろな物があります。Japanese convenience stores really have so many things.雑誌もあります。They even sell magazines.子どものころ、コンビニで立ちながら漫画を読んでいたことを思い出します。I remember standing in a convenience store and reading comics when I was a child.化粧品や歯ブラシもあります。They sell cosmetics and toothbrushes.下着まで売っている店もあります。Some even sell underwear.トイレがあるのも、うれしいポイントです。Having a toilet is also a nice point.急いでいる時、とても助かります。It really helps in an emergency.アイスやデザートも充実しています。Their ice cream and desserts are well stocked.あたたかいスナックもあります。They also have hot snacks.そして、郵便を送ることもできます。You can also send parcels there.ATMがあるので、お金を下ろすこともできます。They also have ATMs, so you can withdraw money.本当に、便利なお店だなと思います。I really feel they live up to the name “convenience store.”では、シンガポールのコンビニはどうでしょうか。So, what about convenience stores in Singapore?シンガポールにもセブンイレブンがあります。There are also 7-Eleven stores in Singapore.おにぎりもあります。They sell rice balls.ツナマヨやうなぎが入っています。There are ones with tuna mayo and eel inside.サンドイッチもあります。There are sandwiches too.カップラーメンや菓子パンもあります。You can buy cup noodles and sweet bread.コーヒーも買えます。You can get coffee as well.旅行者のために、充電器やモバイルバッテリーも売っています。They even sell chargers and mobile batteries for travellers.とても便利です。It is convenient.でも、全体で比べると、But overall,私は、やはり日本のコンビニの方が少し便利かなと思います。I still feel that Japanese convenience stores are a little more convenient.もちろん、これは私の個人的な感想です。Of course, this is just my personal opinion.シンガポールのコンビニも、とても役に立っています。Convenience stores in Singapore are also very helpful.ただ、コンビニに関しては、日本の方がいいですね。But when it comes to convenience stores, I think Japan might be better.すみません。Sorry.

  27. 9

    Ep9 - About Supermarkets in Singapore

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールのスーパーについてAbout Supermarkets in Singapore今日はシンガポールのスーパーについて話したいと思います。Today, I’d like to talk about supermarkets in Singapore.日本のスーパーを思い出すと、音楽が流れていることに気がつきます。When I think of supermarkets in Japan, I notice that music is often playing.ドラッグストアもそうですね。The same is true for drugstores.そのお店だけのテーマソングです。They often have their own original theme song.もちろん、シンガポールのスーパーにも音楽は流れています。Of course, music is also playing in supermarkets in Singapore.でも日本のスーパーの歌には、歌詞がついているものも多いです。But many songs in Japanese supermarkets have lyrics.一度聞くと、なんとなく覚えてしまいます。Once you hear them, you somehow remember them.気がつくと、口ずさんでいることもあります。Before you know it, you might start humming them.Don Don Don Donki〜🎵みたいに。Like “Don Don Don Donki~ 🎵”.シンガポールのDonkiでも、オリジナルの歌が流れていますよね。In Donki in Singapore, their original song is playing too, right?外でその歌を歌える人も多いと思います。I think many people can even sing it outside the shop.それくらい、みんなに親しまれています。That’s how familiar the song is to people.私は、これはとても面白い日本の文化だなと思いました。I thought this was a very interesting part of Japanese culture.シンガポールのスーパーも、真似してもいい気がします。I feel that supermarkets in Singapore could copy this idea too.歌は、記憶に残りやすいですから。Songs stay in your memory easily.次に、アプリの話です。Next, I’d like to talk about apps.シンガポールのスーパーには、専用のアプリがあるところもあります。Some supermarkets in Singapore have their own apps.割引があったり、ポイントがたまったりします。You can get discounts and collect points.とても便利です。It’s very convenient.日本では、ポイントカードを使う店もまだある気がします。In Japan, I feel that many shops still use point cards.別に悪くはないですが、少し不便に感じてしまいますよね。It’s not bad, but it can feel a little inconvenient.今は、スマホの時代だなと感じます。I feel that we live in the age of smartphones.アプリ一つで、With just one app, お金を払うことも、ポイントを貯めることも全部できます。you can pay and collect points.財布がいらないのも、楽です。Not needing a wallet is also nice.そして、スーパーで楽しいのは、お菓子売り場です。And the fun part of a supermarket is the snack section.日本では見ない味が、たくさんあります。There are many flavours you don’t see in Japan.トリュフ味や、ソルテッドエッグ味のポテチがあります。There are truffle-flavoured chips and salted egg ones.カップラーメンも、日本と違います。Cup noodles are also different from those in Japan.トムヤムクン味や、チリクラブ味もあります。There are tom yum flavours and chilli crab flavours.旅行のお土産にもちょうどいいですね。They are also perfect as souvenirs.飲み物も面白いです。Drinks are interesting too.日本では、ココアをよく飲みます。In Japan, people often drink cocoa.朝や、寒い時は飲みたくなります。You want to drink it in the morning or when it’s cold.でもシンガポールでは、ココアよりMiloをよく見ます。But in Singapore, you see Milo more than cocoa.しかも、その種類がとても多いです。And there are so many types.同じMiloなのに、グレードがあります。It’s the same Milo, but there are different grades.シンガポールではマイロと呼びますが、日本ではミロと呼ぶんです。In Singapore it’s called “Milo,” but in Japan we say “Miro.”スーパーは、ただ買い物をする場所ではないですね。A supermarket is not just a place to shop.その国の生活やオリジナリティが見える場所だと思います。I think it’s a place where you can see a country’s lifestyle and originality.

  28. 8

    Ep8 - About Different Ways of Living

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==暮らしの形についてAbout Different Ways of Living皆さんは、家族と離れて、一人で住んでみたいですか。Would you like to live alone, away from your family?それとも、ずっと家族と一緒に住みたいですか。Or would you like to live with your family for a long time?シンガポールで家の話を聞くと、When I hear people talk about housing in Singapore, 少し複雑で大変だなと感じます。it feels a bit complicated and difficult.値段の話だけではありません。It’s not only about the price.年齢の条件があります。There are age requirements.BTOという仕組みもあります。There is also a system called BTO.だから、好きな時に、家を借りたり、買ったりすることができません。So you can’t rent or buy a home whenever you want.日本では、どうでしょうか。How is it in Japan?私が大学生のとき、When I was a university student, 一人暮らしを始めた友達がたくさんいました。many of my friends started living alone.仕事を始めるタイミングで、家を出る人も多かったです。Many people also left home when they started working.私もそうでした。I was the same.一人で住む。Living alone.家族と住む。Living with family.場所を選ぶ。Choosing where to live.シンガポールと比べると、日本のほうがルールが少ないです。Compared to Singapore, Japan has fewer rules.だから、いろいろ選ぶことができます。So there are many choices.でも、見方を変えると、But if you change your perspective, 日本のほうが絶対いいとは、言えないと思います。I don’t think Japan is always better.日本は、シンガポールより大きいです。Japan is much bigger than Singapore.だから、もし大阪に住んでいて、So if you live in Osaka and 東京の大学や会社に入ったら、enter a university or company in Tokyo,絶対に、一人暮らしをしなければなりません。you have to live alone.家族や友達がいる街を、出なければなりません。You have to leave the city where your family and friends live.シンガポールは、どこに住んでいても、家族や友達が近くにいます。In Singapore, your family and friends are close, no matter where you live.休みの日に、いつでも会えます。You can meet them easily on your days off.電車やバスに乗れば、あっという間です。If you take a train or a bus, it’s very quick.日本では、そうはいかないこともあります。In Japan, that’s not always the case.仕事や学校で、田舎から都会に住んだら、If you move from the countryside to the city for work or school,毎週、家族に会うことはできません。you can’t see your family every week.会いたくても、時間もお金もかかります。Even if you want to, it takes time and money.どうですか。How about you?皆さんだったら、寂しいですか。Would you feel lonely?それとも、一人の方が楽ですか。Or is being alone easier for you?一人暮らしをしたいけど、できない人。People who want to live alone but can’t.家族といたいけど、一人で暮らさなければならない人。People who want to stay with family but have to live alone.いろいろな人がいます。There are many different people.皆さんは、お父さんやお母さん、兄弟と、ずっと一緒に住みたいですか。Do you want to live with your parents and siblings for a long time?それとも、早く一人で住みたいですか。Or do you want to live on your own as soon as possible?一人だと、寂しいですか。Do you feel lonely when you are alone?自分にとって、何が一番幸せなんでしょうか。What do you think is the happiest choice for you?

  29. 7

    Ep7 - About rain in Singapore

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールの雨についてAbout rain in Singapore.シンガポールでは、とにかく、雨がよく降ります。In Singapore, it rains a lot.朝、外を見ると、空は晴れています。In the morning, when I look outside,the sky is clear.「今日は大丈夫そうだな」と思います。I think, “It looks like today will be fine.”でも、しばらくすると、急に暗くなります。But after a while, it suddenly gets dark.そして、強い雨が降ります。Then, heavy rain starts to fall.最初は、とてもびっくりしました。At first, I was very surprised.さっきまで晴れていたのに、と思いました。I thought, “It was sunny just a moment ago.”一度、洗濯物を外に干して、そのまま出かけたことがあります。One time, I hung my laundry outsideand went out.帰ってきたら、洗濯物は、全部ぬれていました。When I came back,all the laundry was wet.「ああ、やってしまった」と思いました。I thought, “Oh no, I messed up.”シンガポールは、突然、雨が降ります。In Singapore, it suddenly rains.だから、外に出るときは、折り畳み傘を、毎日、持っていかなければなりません。So when I go out,I have to bring a folding umbrella every day.折り畳み傘は、持ち運びやすくて、小さい傘のことです。A folding umbrella is small and easy to carry.シンガポールに来てから、Since coming to Singapore,折り畳み傘は、絶対に、毎日持っていくアイテムになりました。a folding umbrella has become something I always bring every day.天気予報も見ます。I also check the weather forecast.でも、正直に言うと、あまり当たらない気がします。But to be honest, I feel it is not very accurate.一日中、雨の予報の日もあります。Some days are forecast to be rainy all day.でも、ずっと降るわけではありません。But it does not rain all the time.少し降って、また止みます。It rains a little, then it stops again.雨が降る時間は、毎日、違います。The time when it rains is different every day.それが、少し難しいです。That is a little difficult.でも、雨の日は、涼しいです。But on rainy days, it is cool.少し寒いと感じる時もあります。Sometimes, it even feels a little cold.暑すぎなくて、気持ちいいと思います。It is not too hot, and I feel comfortable.日本にも、梅雨という、雨のシーズンがあります。In Japan, there is also a rainy season called tsuyu.日本の梅雨は、本当に一日中、雨が降ります。During the rainy season in Japan, it really rains all day.それに比べると、Compared to that,シンガポールの雨季は、まだ、マシだと思います。I think the rainy season in Singapore is not so bad.日本の梅雨のほうが、もっと、じめじめしている気がします。I feel that Japan’s rainy season is much more humid.最初は、シンガポールの湿気も、すごいと思いました。At first, I thought the humidity in Singapore was very strong.体が、べたべたしました。My body felt sticky.でも、今は、あまり気になりません。But now, it does not bother me much.たぶん、慣れたんだと思います。I think I have gotten used to it.シンガポールの雨も、悪くないですね。Rain in Singapore is not so bad.

  30. 6

    Ep6 - About hawker centres

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==ホーカーセンターについてAbout hawker centresシンガポールに来て、よく行く場所があります。When I came to Singapore, there is a place I often go to.それは、ホーカーセンターです。That place is a hawker centre.ホーカーセンターには、人がたくさんいます。There are many people at hawker centres.昼も夜も、人が多いです。There are many people both during the day and at night.にぎやかです。It is lively.お店が、たくさん並んでいます。Many food stalls are lined up.食べもののにおいが、いろいろなところでします。You can smell food from many different places.歩いているだけで、お腹がすいてきます。Just walking around makes me feel hungry.でも、たぶん日本人だと、But probably for Japanese people,初めてホーカーセンターへ行ったら、when they go to a hawker centre for the first time,注文するのが難しく感じると思います。ordering food feels difficult.どこに並べばいいか、分かりません。You don’t know where to line up.何を選べばいいか、迷います。You are not sure what to choose.それだけじゃなくて、And not only that,お店のおじちゃんやおばちゃんは、The uncles and aunties at shops英語以外で話すこともあります。sometimes speak languages other than English.しかも早口なので、初めて聞くとびっくりします。And they speak fast, so it is surprising the first time.私も最初は、そうでした。I was the same at first.とても緊張しました。I was very nervous.さらに、Also,ゆっくり注文していると、when you order slowly,後ろの人を待たせてしまいます。you make the people behind you wait.それで、また焦ります。So you feel nervous again.あ、そうだ。Oh, right.席を先に取るのも、大変です。Finding a seat first is also difficult.人気のホーカーセンターだと、At popular hawker centres,席がなかなか取れません。it is hard to find a seat.もうすぐ食べ終わりそうなテーブルの後ろで、You stand behind a table立って待ちます。and wait for people to finish eating.食べている人は、The people who are eatingプレッシャーを感じますよね。probably feel some pressure.でも、それが当たり前なのか、But maybe because it is normal,食べている人も、both the people eating待っている人も、and the people waitingあまり気にしていないように見えます。do not seem to mind very much.日本では、あまりしないと思います。In Japan, I think people do not really do this.これが、文化の違いですね。This is a cultural difference.となりの人の料理を見ると、When I look at the food of the person next to me,いつも「おいしそうだな」と思います。I always think, “That looks delicious.”次は、Next time,それを食べてみたいと思います。I want to try that.一人で来る人もいます。Some people come alone.友だちと来る人もいます。Some people come with friends.家族で来る人もいます。Some people come with their family.気楽な食堂です。It feels like a relaxed place to eat.いつか、Someday,おすすめのお店を、I would like to share皆さんとシェアしてみたいです。my favourite stalls with all of you.

  31. 5

    Ep5 - About buses and trains in Singapore not having timetables

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールにはバスと電車の時刻表がないAbout buses and trains in Singapore not having timetablesシンガポールに来たとき、びっくりしたことがあります。When I came to Singapore, there was something that surprised me.それは、バスと電車に、時刻表がないことです。It is that buses and trains do not have timetables.日本では、バス停や駅に時刻表があります。In Japan, there are timetables at bus stops and stations.何時に来るか、だいたい分かります。You can usually know what time they will come.だから、時刻表を見て行動します。So people move by checking the timetable.でも、シンガポールでは、少し違います。But in Singapore, it is a little different.バス停に、バスが何時何分に来るか、書いていません。At bus stops, it does not say exactly what time the bus will come.電車の駅にも、何時何分とは書いていません。At train stations, it also does not show exact times.スマホのアプリを見ると、When I look at a smartphone app,「あと10分で来る」とか、it says things like “it will come in 10 minutes,”「もうすぐ来る」ことは分かります。or “it will come soon.”でも、それはスケジュールではありません。But that is not a fixed schedule.最初は、慣れませんでした。At first, I was not used to it.いつ来るのかな、と考えました。I kept thinking, “When will it come?”走っているバスを見ます。I look at buses that are driving by.乗りたいバスの番号があるか、見ます。I check if the bus number I want is there.それが、少し大変でした。That was a little difficult.でも、シンガポールのバスや電車は、たくさん走っています。But buses and trains in Singapore run very frequently.だから、待っていると、すぐ来ます。So if you wait, they come soon.思ったより、早く来ます。They come faster than I expect.長く待つことは、あまりありません。You usually do not wait very long.バスも電車も多いので、Because there are many buses and trains,時間を気にしすぎなくていいな、と思うようになりました。I started to feel that I don’t need to worry too much about time.だんだん、この感じが好きになりました。Little by little, I started to like this feeling.時間に追われない感じです。It feels like I am not chased by time.気持ちが、少し楽になります。It makes me feel a bit relaxed.今では、待つ時間も悪くないと思うようになりました。Now, I think waiting time is not so bad.この待つ時間も、生活の一部になってきました。This waiting time has become part of my daily life.時刻表がない生活も、悪くないなと思います。I feel that a life without timetables is not so bad.

  32. 4

    Ep4 - My First Week of Life in Singapore

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポール生活最初の1週間についてMy First Week of Life in Singapore私のシンガポールでの生活が始まったのは、My life in Singapore started whenコロナの制限が、少しずつゆるくなってきたころでした。COVID restrictions were slowly being relaxed.大変そうだなと思いましたが、It felt like it might be difficult,同時に、面白いタイミングだなとも思いました。but at the same time, I felt it was an interesting moment.空港に着いて、そのままタクシーに乗りました。I arrived at the airport and got into a taxi.そして、決まっているホテルに向かいました。Then I headed to the hotel I was told to stay at.車の外を見ると、緑がとても多かったです。When I looked outside the car, there was a lot of greenery.木が高くて、葉っぱも大きいです。The trees were tall, and the leaves were big.日本ではあまり見ない植物も、たくさんありました。There were many plants I don’t often see in Japan.ああ、東南アジアに来たんだなと思いました。I thought, “Ah, I’ve really come to Southeast Asia.”その景色を見て、少しワクワクしたのを覚えています。I remember feeling a little excited when I saw that view.シンガポールに着いてから、まず隔離生活が始まりました。After arriving in Singapore, quarantine life started.ホテルの部屋の中に、ずっといる生活です。I stayed inside a hotel room all the time.期間は、一週間でした。It lasted for one week.正直に言うと、To be honest,最初は、大変そうだなと思っていました。at first, I thought it would be hard.ストレスがたまるかもしれない、とも思っていました。I also thought I might get stressed.でも、実際は、全然つらくありませんでした。But in reality, it wasn’t hard at all.一日、ほとんど誰とも話しません。I hardly talked to anyone all day.その時間が、意外と心地よかったです。That time felt surprisingly comfortable.静かで、仕事以外の予定がありません。It was quiet, and I had no plans except work.自由だなあと思いました。I felt free.暇な時間って、いいなあと思いました。I thought free time was really nice.ああ、やっぱり私は、外よりも部屋の中が好きなんだなと思いました。I realized again that I like being indoors more than being outside.部屋の中では、本を読んだり、仕事をしたりしました。In the room, I read books and did some work.一日が、とてもゆっくり過ぎていきます。The days passed very slowly.動画を見たり、音楽を聞いたりもしました。I also watched videos and listened to music.スマホがあれば、一人でも、いろいろな時間の使い方ができます。With a smartphone, even alone, there are many ways to spend time.今の世の中は、便利だなと思いました。I felt that the world today is very convenient.ごはんについても、特に困りませんでした。I didn’t have any trouble with meals either.私は、食べものに、あまりこだわりがありません。I’m not very picky about food.だから、味について、不満を感じることもありませんでした。So I didn’t feel unhappy about the taste.部屋の中での一週間は、私にとって、いい時間でした。That week in the room was a good time for me.外には出られません。I couldn’t go outside.でも、気持ちは、落ち着いていました。But my mind felt calm.実は、昔、旅行で一度、シンガポールに来たことがあります。Actually, I had visited Singapore once before as a tourist.そのときは、友だちと一緒で、にぎやかに過ごしていました。At that time, I was with friends and had a lively time.だから、細かいことは、あまり見ていませんでした。So I didn’t notice small details.今回、ホテルで生活して、This time, living in a hotel,日本と少し違うなと思うことに、気づきました。I noticed some things that felt different from Japan.例えば、トイレとシャワーです。For example, the toilet and the shower.シンガポールでは、トイレとシャワーが、同じ場所にあります。In Singapore, the toilet and the shower are in the same space.シャワーを使うと、床が全部ぬれます。When you use the shower, the floor gets completely wet.トイレに行くと、足もぬれます。When you go to the toilet, your feet get wet too.そのとき、トイレを英語で「バスルーム」と言う理由が、わかりました。At that moment, I understood why toilets are called “bathrooms” in English.トイレとバスルームを分ける必要がないんですから。Because there is no need to separate them.昔は、よく分からなかった言葉ですが、It was a word I didn’t really understand before,体験すると、自然に分かることもあるんだなと思いました。but through experience, some things become clear naturally.そんなどうでもいいことを、Thinking about small, unimportant things like thatゆっくり考えていた時間が、slowly and quietly私のシンガポールでの最初の生活でした。was my first period of life in Singapore.

  33. 3

    Ep3 - What I Often Eat in Singapore

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==私がシンガポールでよく食べるものWhat I Often Eat in Singaporeみなさんは、ごはんが好きですか。Do you like rice?それとも、めんが好きですか。Or do you like noodles?パンが好きですか。Do you like bread?ポテトが好きですか。Do you like potatoes?私は、気づくと、いつもごはんを選んでいます。When I notice, I am always choosing rice.あまり考えていない気がします。I feel like I’m not really thinking much.体が、自然に動いています。My body just moves naturally.もちろん、めんも食べます。Of course, I eat noodles too.ラーメンも、うどんも、そばも食べます。I eat ramen, udon, and soba.でも、横に牛丼や親子丼、海鮮丼、カレーライス、チャーハンがあると、But when there are gyudon, oyakodon, seafood bowls, curry rice, or fried rice next to them,少し見て、少し考えて、やっぱりごはん料理を選んでしまいます。I look a little, think a little, and end up choosing a rice dish.それくらい、私はごはんが好きなんです。That’s how much I love rice.シンガポールでの生活は、私にはとても過ごしやすいです。Life in Singapore feels very comfortable to me.その理由の一つが、ごはんを使った料理が多いことです。One reason is that there are many rice-based dishes.いろいろな国の料理があります。There are foods from many different countries.そして、ごはんと一緒に食べられる料理がたくさんあります。And many of them are eaten with rice.私は、cai fanをよく食べます。I often eat cai fan.エコノミーライスとも言いますね。It is also called economy rice.白いごはんに、好きなおかずを選びます。You choose your favorite side dishes on white rice.このスタイルがいいんです。I like this style.タイ料理もよく食べます。I often eat Thai food too.グリーンカレーは美味しいですよね。Green curry is delicious, isn’t it?バジルライスも、元気が出る味です。Basil rice gives me energy.プラナカン料理も、よく食べます。I also often eat Peranakan food.ビーフレンダンやチャプチャイを、ごはんと一緒に食べます。I eat beef rendang and chap chye with rice.私は、ごはんをいつもおかわりしています。I always get more rice.中国料理ももちろん大好きです。Of course, I also love Chinese food.言うまでもないですが、This goes without saying,どれも、ごはんと合う料理ばかりです。they all go very well with rice.でも、家で食べるごはんも、またいいんですよね。But rice at home is also really nice.みそ汁と、たまごごはん。Miso soup and rice with egg.そこに漬物があれば、十分です。If there are some pickles, that’s enough.静かで、落ち着いた時間です。It’s a quiet and calm time.ときどき、洋食やめんの料理も食べます。Sometimes, I eat Western food or noodle dishes.でも、私の生活の中では、But in my daily life,ごはんが中心になっている気がします。I feel that rice is at the center.こうして考えると、私はごはんの人なんだなあと思います。When I think about it, I feel I’m really a rice person.シンガポールに、ごはんを使った料理が多くて、In Singapore, there are many dishes made with rice,本当に良かったです。and I’m really glad about that.

  34. 2

    Ep2 - About Christmas Crackers

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==去年のクリスマスに、クリスマスのクラッカーを初めて使いました。Last Christmas, I used a Christmas cracker for the first time.みなさんは、使ったことがありますか。Have you ever used one?見たことはありますか。Have you ever seen one?パーティーのテーブルに、細長い紙のものが置いてありました。On the party table, there was a long, thin paper object.それがクラッカーでした。That was the cracker.あとで知ったのですが、クリスマスのクラッカーは、イギリスのクリスマスパーティーでよく使われるそうです。I learned later that Christmas crackers are often used at Christmas parties in the UK.アイルランドやカナダ、オーストラリア、ニュージーランドなどでも使われているそうです。They are also used in places like Ireland, Canada, Australia, and New Zealand.だから、イギリス式の文化があるシンガポールでも、使われているんですね。So it makes sense that they are used in Singapore, which has British-style culture.でも、最初は使い方がまったく分かりませんでした。But at first, I had no idea how to use it.そもそも、クラッカーだと思いませんでした。I didn’t even think it was a cracker.どうやって使うものか, 見当もつきませんでした。I couldn’t imagine how to use it at all.二人で向かい合って、両端を持ちます。Two people face each other and hold each end.そして、同時に引きます。Then, they pull at the same time.その形を見たのは初めてでした。It was my first time seeing that kind of shape.分からなくても、しかたがない気がします。I feel like it’s normal not to understand it.中には、小さなものが入っていました。Inside, there were some small items.クイズやトリビアが書いてあるものもあるそうです。Some crackers have quizzes or trivia written on paper.でも、私が参加したパーティでは、ジョークが書いてあるカードと知恵の輪だけでした。But at the party I joined, there were only joke cards and a puzzle ring.周りの人は、その知恵の輪をなかなか解けませんでした。People around me couldn’t solve the puzzle ring easily.でも、私はすぐに解けました。But I solved it quickly.子どもの頃、ダイソーで知恵の輪をいくつか買ってもらっていました。When I was a child, my family bought me several puzzle rings at Daiso.家でよく遊んでいた記憶があります。I remember playing with them a lot at home.その経験が、思わぬところで役に立った気がしました。That experience helped me in an unexpected way.最初は、小さな紙について何も聞いていませんでした。At first, no one explained what the small paper was.だから、日本のおみくじのようなものかなと思いました。So I thought it might be like a Japanese fortune slip.でも、書いてあるのはジョークばかりでした。But it was full of jokes.それが少し意外で、でもおもしろかったです。That surprised me a little, but it was fun.

  35. 1

    Ep1 - About the Heat in Singapore

    ==Instagram & Note(Blog)==https://www.instagram.com/outsidejapclass/https://note.com/taitaijapclass==How to use the scripts=1.You can listen first and guess the meaning without the script.2.You can read the script while listening.3.You can also practise reading out loud with the audio.However there is no right or wrong way.You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun.Just relax and enjoy the podcast==Japanese and English scripts==シンガポールの暑さについてAbout the Heat in Singaporeシンガポールの暑さについて話したいと思います。Today, I’d like to talk about the heat in Singapore.シンガポールは、暑い国です。Singapore is a hot country.私はシンガポールに住んで、4年ぐらいになります。I have been living in Singapore for about four years.それでも、今でも外に出ると、「暑いな」と思うことがよくあります。Even now, when I go outside, I often think, “It’s hot.”シンガポールでは、朝から暑いです。In Singapore, it is hot from the morning.ただ、朝の早い時間は、少し涼しいですよね。However, early in the morning, it feels a little cooler.涼しいといっても、だいたい7時前ぐらいまでですが。But only until around before seven o’clock.その時間に外に出ると、運動している人を見ることができます。If you go outside at that time, you can see people exercising.でも、8時や9時になると、家の外に出た瞬間に、「あ、暑い」と思います。But around eight or nine o’clock,the moment I go outside, I think, “Oh, it’s hot.”夜になると、少し変わります。At night, things change a little.夜は、風があって、外を歩くと、とても気持ちがいいです。At night, there is a breeze, and it feels very nice to walk outside.私は、夜に歩きながら、涼しい風を浴びるのが、わりと好きです。I quite like walking at night and feeling the cool breeze.昼と夜で、こんなにちがうんだなと、最初は少しびっくりしました。At first, I was a little surprised that daytime and nighttime were so different.外を歩くと、すぐに汗をかきます。When I walk outside, I start sweating right away.本当に、すぐに汗が出ます。Really, the sweat comes out immediately.少し歩いただけでも、背中や顔がぬれてきます。Even after walking just a little, my back and face become wet.シンガポールに来たばかりの頃は、本当にたくさん汗をかきました。When I first came to Singapore, I sweated a lot.朝、外に出るだけで、もうダラダラ汗をかいていました。Just going outside in the morning, I was already sweating a lot.そのときは、「どうして、こんなに暑いんだろう」と思っていました。At that time, I was thinking, “Why is it so hot?”でも今は、少し慣れてきました。But now, I’ve gotten used to it a little.同じ道を歩いても、前より、あまり汗をかかなくなった気がします。Even when I walk the same road,I feel like I don’t sweat as much as before.体がこの暑さに慣れてきたのかもしれません。Maybe my body has gotten used to this heat.では、日本と比べて、いつもシンガポールのほうが暑いかというと、そうではありません。So, is Singapore always hotter than Japan? Not really.夏の7月や8月ごろは、日本のほうが暑い日もあります。In summer, around July or August, there are days when Japan is hotter.とても暑くて、ニュースで見ることもありますよね。It can be very hot, and we sometimes see it on the news.私は、寒いところが、あまり好きではありません。I don’t really like cold places.だから、夏が大好きです。That’s why I love summer.この暑さは、私にとって、とても住みやすいと感じます。For me, this heat feels very comfortable to live in.最初は大変だと思った暑さも、今では、「これがシンガポールだな」と思います。At first, I thought the heat was tough, but now I think, “This is Singapore.”この暑さが、東南アジア、そしてシンガポールらしいなと、感じています。This heat feels very Southeast Asian, and very Singaporean to me.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

I am a Japanese teacher in Singapore. Struggling to improve your Japanese listening?You watch Japanese dramas or anime, but end up reading subtitles instead of listening.Native Japanese videos feel too fast. In many Japanese classes in Singapore, reading and writing come first, and even conversation practice doesn’t always help listening skills grow.This podcast is for Japanese learners in Singapore.I talk about everyday life in Singapore, travel, and Japan, using simple grammar, basic vocabulary, and a slow, clear speaking pace.Japanese and English scripts are shared.

HOSTED BY

TAICHI

Frequently Asked Questions

How many episodes does Outside Japanese Class with Taichi have?

Outside Japanese Class with Taichi currently has 35 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is Outside Japanese Class with Taichi about?

I am a Japanese teacher in Singapore. Struggling to improve your Japanese listening?You watch Japanese dramas or anime, but end up reading subtitles instead of listening.Native Japanese videos feel too fast. In many Japanese classes in Singapore, reading and writing come first, and even...

How often does Outside Japanese Class with Taichi release new episodes?

Outside Japanese Class with Taichi has 35 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to Outside Japanese Class with Taichi?

You can listen to Outside Japanese Class with Taichi on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts Outside Japanese Class with Taichi?

Outside Japanese Class with Taichi is created and hosted by TAICHI.
URL copied to clipboard!