Unlock your Serbian

PODCAST · education

Unlock your Serbian

Dobrodošli u podkast "Unlock your Serbian" sa Nevenom i Jelenom! (English below)U ovom jedinstvenom podkastu razgovaramo o svakodnevnim temama važnim za svakoga ko uči srpski kao strani jezik, ali i za one koji već žive u Srbiji ili planiraju da se presele.Jedinstvenost podkasta je što je prilagođen svima – od početnika do naprednih učenika. Svake nedelje dobijate dve epizode o istoj temi, ali na različitim nivoima: A1–B1.1 i B1.2–C1. Tako možete da uporedite razgovore na različitim nivoima i pratite svoj napredak. Verujemo da ćete uz "Unlock your Serbian" brzo stići do višeg nivoa znanja!Ko smo mi?Nevena je diplomirani filolog grčkog jezika i kulture sa Univerziteta u Beogradu. Već godinama predaje srpski i grčki kao strani jezik i trenutno završava master studije.Jelena je diplomirani pravnik. Studirala je u Francuskoj i predaje srpski i francuski kao strani jezik. Iako je završila pravo, njena najveća ljubav su jezici. Aktivno usav

  1. 65

    Zašto putujemo? - advanced (B1.2-C1)

    Danas razgovaramo o vezi između putovanja i učenja stranih jezika. Razgovaramo o onom specifičnom osećaju frustracije koji svi poliglote poznaju: kada se trudite da naručite kafu na lokalnom jeziku, a sagovornik vam, čim čuje strani akcenat, odmah odgovori na engleskom. Posle se fokusiramo na to kako se naša perspektiva prema putovanjima menja kroz život. Shvatile smo da preseljenje u inostranstvo, bilo u Grčku ili Francusku, u početku može biti toliko iscrpljujuće da putovanja postanu poslednja stvar na listi prioriteta, jer je sam život u novoj sredini jedna velika, svakodnevna avantura. Ipak, putovanja nam pružaju neophodan „beg od realnosti“ i lepu iluziju života bez problema, što je nekada ključno za mentalno zdravlje.If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I am Jelena.Nevena (00:02) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to the new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i mi danas razgovaramo o putovanjima. Da li generalno volimo da putujemo i kakav je osećaj kada putujemo u neku zemlju čiji jezik govorimo i kada putujemo u neku zemlju čiji jezik ne govorimo? That is right, welcome to one more episode of our podcast and we today talk about travels. Do we generally like to travel and what is the feeling when we travel to some country whose language we speak and when we travel to some country whose language we do not speak?Nevena (00:28) Ova tema je inspirisana mojim nedavnim putovanjem. Kada ova epizoda izađe to će već biti pre nedelju dana. I za sve one koji nas slušaju već duže vreme znaju koje jezike Jelena i ja učimo, koje jezike mi govorimo. I zato će znati zašto je meni bilo jako interesantno da sada putujem u Berlin, u Nemačku. I generalno nemački je za mene jako interesantan jezik, jezik kojih učim nekoliko godina i ovo je bila super prilika za mene da idem i da slušam ljude šta govore na ulici, u prevozu, u kaficima i tako dalje i da vežbam slušanje.  This topic is inspired by my recent travel. When this episode comes out, that will already be a week ago. And for all those who listen to us for a long time already, they know which languages Jelena [and] I learn, which languages we speak. And because of that, they will know why it was very interesting for me to now travel to Berlin, to Germany. And generally German is for me a very interesting language, a language which I learn for several years and this was a super opportunity for me to go and to listen to people what they talk on the street, in transSend us your questions!

  2. 64

    Zašto putujemo? - beginner (A1-B1.1)

    U ovoj epizodi razgovaramo o putovanjima i učenju jezika. Volimo da koristimo lokalni jezik kada smp u inostranstvu, kao što su nemački ili grčki, ali kažemo da je to ponekad teško jer nam ljudi često odgovaraju na engleskom. Nevena savetuje da je najbolje putovati u male gradove gde ljudi ne znaju engleski, jer je to najbolja šansa da vežbate i naučite nove reči. Putovanja su za nas hobi, ali i lep način da vidimo nove gradove, parkove i arhitekturu.Takođe pričamo i o tome kako je život u inostranstvu težak i zašto tada ljudi često manje putuju. Kada se preselite u novu državu, morate da naučite gde je pošta ili banka, a to je samo po sebi jedna velika avantura. If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I am Jelena.Nevena (00:03) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelonom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelona and Nevena.Jelena (00:08) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i mi danas razgovaramo o putovanjima. Gde volimo da putujemo, gde ne volimo da putujemo i da li volimo da putujemo u zemlje gde ne govorimo jezik? That’s right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about travels. Where we like to travel, where we don’t like to travel, and if we like to travel to countries where we don’t speak the language?Nevena (00:28) Ovo je za nas jako interesantna tema zato što mi volimo da učimo jezike i ovo je za nas hobi. Danas želimo da razgovaramo o ovoj temi zato što sam ja prošle nedelje putovala u Berlin u Nemačku i mogla sam da razgovaram sa ljudima na nemačkom jeziku. Ja učim nemački već nekoliko godina. Da li ti imaš blokadu kada putuješ u neku zemlju gde učiš jezik? This is a very interesting topic for us because we love learning languages and this is a hobby for us. Today we want to talk about this topic because last week I traveled to Berlin, Germany, and I was able to talk to people in German. I’ve been learning German for several years already. Do you have a block when you travel to a country where you are learning the language?Jelena (01:06) Nemam blokadu, na primer ja učim grčki jezik i kada putujem u Grčku, ja volim da vežbam grčki sa ljudima iz Grčke. I don’t have a block, for example, I am learning Greek and when I travel to Greece, I like to practice Greek with people from Greece. Send us your questions!

  3. 63

    Kako govorimo o osećanjima u Srbiji, advanced (B1.2-C1)

    U novoj epizodi podkasta razgovaramo o tome kako u Srbiji govorimo o osećanjima i kakav je naš stav prema emocijama. Kroz razgovor analiziramo specifičan vokabular poput reči sreća, tuga, razočaranje, ravnodušnost i bes.Diskutujemo o tome zašto u srpskom mentalitetu pokazivanje emocija često nosi etiketu slabosti. Govorimo o „skretanju sa teme“ – situacije kada izbegavamo da pričamo o onome što nas pogađa, koristeći fraze poput „ma, biće sve dobro“ ili „ćuti, može i gore“. Pored negativnih aspekata, razgovaramo i o društvenim (od tračarenja do sujeverja da prevelika sreća može privući nesreću). If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:02) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. I danas razgovaramo o tome kako u Srbiji govorimo o našim osećanjima, o našim emocijama i da li generalno govorimo o ovoj temi. That’s right, welcome to another episode of our podcast. And today we are talking about how we speak about our feelings and our emotions in Serbia and whether we generally speak about this topic at all.Nevena (00:25) Ovo je jako zanimljiva tema i mislim da imamo svašta da kažemo, ali pre svega mislim da je ovo korisno zato što ćemo imati dosta korisnog vokabulara za razna osećanja. I, na primer, na mojim časovima srpskog jezika ja veoma često uvodim ovu temu veoma rano. Veoma rano želim da kažem svojim učenicima kako kažemo sreća, tuga, radoznalost, iznenađenje itd. Zato što mislim da su ovo reči koje se često čuju u svakom jednom govoru, a iz nekog razloga nikad ne postoje u knjigama. This is a very interesting topic and I think we have plenty to say, but above all, I think this is useful because we will have a lot of useful vocabulary for various feelings. For example, in my Serbian language classes, I very often introduce this topic very early on. I want to tell my students very early how we say happiness, sadness, curiosity, surprise, etc. Because I think these are words that are frequently heard in every speech, yet for some reason, they never exist in books.Send us your questions!

  4. 62

    Kako govorimo o osećanjima u Srbiji, beginner (A1-B1.1)

    U ovoj epizodi pričamo o tome kako ljudi u Srbiji pokazuju svoja osećanja. Često u knjigama učimo reči za hranu ili odeću, ali mi mislimo da je važno da znate i reči kao što su sreća, tuga i razočaranje. Razgovaramo o tome da li su Srbi otvoreni i zašto mnogi misle da je pokazivanje tuge znak slabosti. Kada imamo neki problem, mi često ne želimo da pričamo o tome, nego brzo promenimo priču. To zovemo skretanje sa teme.Takođe, pričamo o porodici i roditeljima. Nekada je roditeljima u Srbiji teško da razumeju kada su deca tužna, jer misle da deca imaju sve što im je potrebno.If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena.  I am Jelena.Nevena (00:04) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:09) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. Danas razgovaramo o osećanjima. Dakle, razgovaramo o našim emocijama i o tome kako u Srbiji govorimo o našim emocijama. That's right, welcome to another episode of our podcast. Today we are talking about feelings. So, we are talking about our emotions and how we talk about our emotions in Serbia.Nevena (00:29) Mislimo da je ovo dobra i korisna tema zato što u knjigama za učenje srpskog jezika ne govorimo mnogo o ovom vokabularu. Dakle, mnogo češće govorimo o voću, o povrću, o supermarketu itd. Ali mi mislimo da je važno da razgovaramo i o emocijama zato što u svakodnevnom govoru često koristimo ovaj vokabular. We think this is a good and useful topic because in books for learning Serbian, we don't talk much about this vocabulary. So, we much more often talk about fruit, vegetables, the supermarket, etc. But we think it's important to talk about emotions as well, because we often use this vocabulary in everyday speech.Jelena (01:02) Definitivno, važno je da znamo da kažemo kada smo tužni, kada smo srećni, kada smo nervozni i tako dalje. U Srbiji, kada govorimo o emocijama, mi smo često ravnodušni. Ovo znači da ne treba da imamo jake emocije. To znači da nije dobro kada smo mnogo srećni ili mnogo tužni ili mnogo nervozni... Dakle, kad nemamo mnogo neke emocije, to je da smo ravnodušni. Definitely, it's important to know how to say when we are sad, when we are happy, when we are nervous, and so on. In Serbia, when we talk about emotions, we are often indifferent (ravnodušni). This means we shouldn't have strong emotions. It means it's not good when we are very happy or very sad or very nervous... So, when we don't have much of an emotion, that is being indiffeSend us your questions!

  5. 61

    Textbook srpski VS pravi srpski - advanced (B1.2-C1)

    U ovoj epizodi analiziramo razlike između srpskog jezika koji učimo u knjigama za srpski kao strani i onoga što ćete zaista čuti na ulicama Beograda ili Novog Sada. Istražujemo zašto standardni udžbenici često sadrže zastarele reči ili neprirodne dijaloge, dok u stvarnom životu koristimo skraćenice poput „je l'“ umesto formalnog „da li“.Posebno se fokusiramo na česte gramatičke greške koje prave i sami govornici srpskog jezika, kao što je mešanje reči „zadnji“ i „poslednji“ ili nepravilna upotreba potencijala. Takođe, razgovaramo o srpskim idiomima i slikovitim izrazima koji se ne mogu dobro prevesti. Objašnjavamo šta znači kada neko „gleda kao tele u šarena vrata“ ili zašto se „poklonu u zube ne gleda“.If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I am Jelena.Nevena (00:03) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. Mi danas razgovaramo o tome kako učimo srpski i o tome kako Srbi zapravo govore srpski. That's right, welcome to another episode of our podcast. today we are talking about how we learn Serbian and how Serbs actually speak Serbian.Nevena (00:23) Ovo je jedna tema koju su naši pratioci na Instagramu izglasali. Kada smo njih pitale koje teme su njima najzanimljivije, dobile smo malo drugačiji odgovor od naših članova na Patreonu. Bilo je interesantno što naši pratioci na Instagramu imaju potpuno drugačija interesovanja od naših članova na Patreonu koji su nam rekli da su njima najzanimljivije teme o mentalitetu u Srbiji, o životu u Srbiji i tako dalje. A na Instagramu nam je rečeno, dakle na Instagramu smo dobile odgovor da su jezičke teme zapravo najinteresantnije. Tako da danas razgovaramo o jeziku i želele smo da više posvetimo vremena tome kako mi predajemo srpski kada koristimo neku knjigu i kako zapravo govorimo srpski sa našim prijateljima u Srbiji. This is a topic that our Instagram followers elected. When we asked them which topics were most interesting to them, we got a slightly different answer from our Patreon members. It was interesting that our Instagram followers have completely different interests from our Patreon members, who told us that the most interesting topics for them are about the mentality in Serbia, life in Serbia, and so on. On Instagram, we were told—so, on Instagram, we got the answer that language topics are actually the most interesting. So today we are talking about language, and we wanted to devote more time to how we Send us your questions!

  6. 60

    Textbook srpski VS pravi srpski - beginner (A1-B1.1)

    U ovoj epizodi pričamo o tome kako Srbi stvarno govore srpski jezik. U knjigama često učimo reči koje niko ne koristi, kao što je reč „onde“. Mi uvek kažemo „tamo“. Takođe, umesto „da li“, mi skoro uvek kažemo „je l’“. Na primer: „Je l’ hoćeš kafu?“.Danas učimo i zanimljive izraze. Kada mislimo da nešto nije moguće, kažemo „malo sutra“. Ako ne želimo da nam neko kaže „hvala“, kažemo „taman posla“. Naučićete i smešne izraze o životinjama, kao što je „gleda kao tele u šarena vrata“ (kada je neko zbunjen).If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:03) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Tako je. Dobro došli u još jednu epizodu našeg podcasta i danas razgovaramo o srpskom jeziku. Razgovaramo kako učimo srpski jezik i kako Srbi stvarno pričaju srpski jezik. That's right. Welcome to another episode of our podcast and today we are talking about the Serbian language. We are talking about how we learn Serbian and how Serbs actually speak the Serbian language.Nevena (00:27) Kada imamo časove srpskog jezika, mi često moramo da objasnimo nove reči. Dakle, mi moramo da kažemo šta nove reči znače i mi često vidimo reči koje Srbi ne koriste u svakodnevnom životu. Dakle, ne koriste kada razgovaraju sa prijateljima ili sa porodicom u Srbiji. Na primer, u knjigama često vidimo reč onde, a ne reč tamo. Tamo znači daleko od nas, dakle nešto što nije ovde, nešto što nije blizu. Ali u knjigama često piše onde. Mi retko koristimo reč onde. When we have Serbian language lessons, we often have to explain new words. So, we have to say what the new words mean, and we often see words that people in Serbian people don't use in everyday life. That is, they don't use them when talking with friends or family in Serbia. For example, in books we often see the word "onde" instead of "tamo". "Tamo" means far from us, so something that is not here, something that is not close. But in books, it often says "onde". We rarely use the word "onde".Send us your questions!

  7. 59

    Studije i univerziteti u Srbiji - advanced (B1.2-C1)

     U ovoj epizodi analiziramo kako izgledaju studentski dani u Srbiji i inostranstvu kroz naša dva potpuno različita iskustva. Razgovaramo o tome zašto studiranje nekome donosi uživanje i nova prijateljstva, dok drugima, poput studiranja prava na stranom jeziku, može izazvati stres i anksioznost. Takođe, razgovaramo i o svakodnevnoj rutini, predavanjima u amfiteatrima i izazovima sa kojima se suočavaju studenti koji se zbog fakulteta sele u nove gradove. Naš cilj je da vam približimo akademski život u Srbiji i pomognemo vam da razumete kulturne razlike u obrazovanju. If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:02) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o studiranju i generalno studentskim danima kako je to kada smo mi student u Srbiji, ali takođe i u drugim državama Evrope. That’s right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about studying and generally about student days, what it's like when we are students in Serbia, but also in other European countries.Nevena (00:25) U jednoj od naših prethodnih epizoda razgovarale smo o školama i naša prvobitna ideja je bila da pokrijemo i fakultete, dakle i studiranje u istoj epizodi, ali kao po običaju zapričale smo se i na kraju smo morale epizodu da prepolovimo, dakle, morale smo da podelimo epizodu u dva dela. I danas je definitivno taj drugi deo. I hajde da krenemo sa jednim važnim pitanjem, kada kažemo studiranje i studentski dani, šta je tvoja prva asociacija? Šta ti prvo pada na pamet? In one of our previous episodes we talked about schools and our original idea was to cover universities as well, so studying in the same episode, but as usual we got to talking and in the end we had to cut the episode in half, so, we had to divide the episode into two parts. And today is definitely that second part. And let's start with an important question, when we say studying and student days, what is your first association? What is the first thing that comes to mind?Jelena (01:05) Stres, aksioznost, su neki pojmovi koji mi padaju na pamet. Ovo sad nije bilo mnogo pozitivno, naravno ima i pozitivnih stvari kada razmišljamo fakultetu, ali definitivno jedna od prvih stvari na koje pomislim je stres. Stress, anxiety, are some terms that come to mind. This now wasn't very positive, of course there are positive things when we think about university, Send us your questions!

  8. 58

    Studije i univerziteti u Srbiji - beginner (A1-B1.1)

    U ovoj epizodi razgovaramo o studiranju i fakultetu u Srbiji. Pričamo o tome kako izgleda prijemni ispit i šta sve studenti moraju da uče. Nevena deli svoja lepa iskustva sa studija u Beogradu, dok Jelena priča o stresu i studiranju na stranom jeziku u Francuskoj. Govorimo o studentskoj rutini, ispitima, ali i o kafi tokom pauza i potrazi za stanom.If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena. I am Jelena.Nevena (00:03) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o studiranju i fakultetu. Šta radimo kada hoćemo da idemo na fakultet u Srbiji? That's right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about studying and university. What do we do when we want to go to university in Serbia?Nevena (00:25) U Srbiji kada završimo srednju školu, dakle kada završimo gimnaziju ili neku drugu srednju školu, mi moramo da radimo jedan test koji se zove prijemni ispit ili prijemni test. I mi, ako želimo da idemo na medicinu, ili ako želimo da studiramo matematiku, istoriju ili neki strani jezik, mi moramo da radimo različite testove. Na primer, ja sam želela da studiram filologiju i ja sam morala da radim test iz srpskog jezika i iz engleskog jezika. In Serbia, when we finish high school–meaning when we finish grammar school or some other high school–we have to take a test called an entrance exam or an entrance test. And if we want to go into medicine, or if we want to study mathematics, history, or some foreign language, we have to do different tests. For example, I wanted to study philology and I had to take a test in Serbian language and English language.Jelena (01:12) Da, a ja sam studirala pravo i morala sam da radim test iz istorije, iz srpskog i iz ustava. Ustav je jedan pravni, specialni predmet. A Nevena, kada kažemo studiranje i studentski život, Šta ti prvo padne na pamet? Na šta prvo ti misliš? Yes, and I studied law and I had to take a test in history, Serbian, and the constitution. The Constitution is a legal, special subject. And Nevena, when we say studying and student life, what is the first thing that comes to mind? What do you think of first?Send us your questions!

  9. 57

    Srpski mentalitet, part 2 - advanced (B1.2-C1)

    U ovoj epizodi analiziramo složene aspekte srpskog mentaliteta, fokusirajući se na specifičan odnos između kolektivnog osećaja žrtve i kulta heroja.Istražujemo kako su teška istorija i gubitak nezavisnosti oblikovali današnji identitet, pretvarajući patnju u svojevrsnu vrlinu, dok istovremeno gajimo ogroman ponos prema istorijskim junacima.Takođe razgovaramo i o svakodnevnim fenomenima poput duboko ukorenjenog sujeverja i čuvenog straha od promaje. Kroz ovaj razgovor pokušavamo da razumemo zašto su ove teme i dalje ispunjene emocijama i na koji način one definišu život u Srbiji. If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena.Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena.I am Jelena.Nevena (00:03)I dobro došli u novo epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:09)Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i mi danas razgovaramo o srpskom mentalitetu. Razgovaramo ovoj temi zato što na našim konverzacijskim pozivima mnogo pričamo sa našim članovima o srpskom mentalitetu i znamo da je ovo tema koja generalno interesuje mnogo ljudi. That’s right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about the Serbian mentality. We are talking about this topic because during our conversation calls we talk a lot with our members about the Serbian mentality and we know that this is a topic that generally interests many people.Nevena (00:32)Ako želite i vi da učestvujete na ovim grupnim pozivima i da nam date predloge i teme o kojima želite da slušate više u našim epizodama, možete da dođete na naš patreon i svake subote sa nama i našom zajednicom da vežbate srpski jezik. Link je u opisu ove epizode i takođe na patreon.com/unlockyourserbian.If you also want to participate in these group calls and give us suggestions and topics you want to hear more about in our episodes, you can join our Patreon and practice Serbian with us and our community every Saturday. The link is in the description of this episode and also at patreon.com/unlockyourserbian.  Send us your questions!

  10. 56

    Srpski mentalitet, part 2 - beginner (A1-B1.1)

    U novoj epizodi razgovaramo o mentalitetu žrtve. Objašnjavamo zašto istorija i porodica utiču na to kako ljudi u Srbiji razmišljaju danas. Takođe, saznaćete zašto Srbi sebe vide i kao žrtve i kao heroje.U drugom delu pričamo o zabavnim stvarima – sujeverju. Da li znate šta znači kada neko štuca ili zašto je promaja "opasna"?Nadamo se da će vam ova epizoda pomoći da bolje razumete srpsku kulturu. Pišite nam vaše mišljenje!If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena. I am Jelena.Nevena (00:03)I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o srpskom mentalitetu. Ponovo razgovaramo o ovoj temi zato što smo baš o ovoj temi, dakle o srpskom mentalitetu, razgovarali sa našim članovima na Patreonu, na našim pozivima subotom u pet popodne. That's right, welcome to another episode of our podcast, and today we are talking about the Serbian mentality. We are talking about this topic again because we discussed this very subject–the Serbian mentality–with our members on Patreon, during our Saturday calls at five in the afternoon.Nevena (00:35) Mislimo da je tema o srpskom mentalitetu generalno interesantna za sve koji žive u Srbiji ili koji imaju porodicu i prijatelje iz Srbije i možda i iz Bosne, Crne Gore i tako dalje. Danas želimo da razgovaramo o mentalitetu žrtve. Žrtva je neko ko je imao loše iskustvo. Dakle to je victim na engleskom jeziku. U Srbiji vidimo mentalitet žrtve veoma često.We think that the topic of Serbian mentality is generally interesting for everyone living in Serbia or those who have family and friends from Serbia, and maybe from Bosnia, Montenegro, and so on. Today we want to talk about the victim mentality. A victim is someone who has had a bad experience. So that is "victim" in English. In Serbia, we see the victim mentality very often.Send us your questions!

  11. 55

    Internet i social media - advanced (B1.2-C1)

    U današnjoj epizodi razgovaramo o društvenim mrežama i o tome kako utiču na našu svakodnevicu. Razgovaramo o „beskrajnom skrolovanju“ na telefonu koji nam je svima, kako kažemo, na dohvat ruke i ostalim negativnim aspektima neprestane povezanosti.Delimo sa vama i naše lične strategije za digitalnu detoksikaciju, poput čitanja knjiga umesto gledanja u ekran, ali razgovaramo i o pozitivnoj strani interneta. Diskutujemo o tome kako su nam platforme omogućile da stvorimo divnu zajednicu i povežemo se sa ljudima sličnih interesovanja širom sveta.If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:02) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.  And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i mi danas razgovaramo o društvenim mrežama i o tome šta mi o njima mislimo. That’s right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about social networks and what we think about them.Nevena (00:21) E pa, Jelena, pošto si rekla da razgovaramo o tome šta mi mislimo o društvenim mrežama, reci nam odmah šta ti misliš o društvenim mrežama. Well, Jelena, since you said we’re talking about what we think about social networks, tell us right away what you think about social networks.Jelena (00:30) Zašto teška pitanja od ranog jutra? А, šta mislim o društvenim mrežama? Mislim i dobro i loše stvari. Samo zavisi od toga kako ih koristimo. Why tough questions so early in the morning? Ah, what do I think about social networks? I think both good and bad things. It just depends on how we use them.Nevena (00:43) Kako ih ti koristiš?  How do you use them?Jelena (00:51) Pa, ja ih koristim i kako treba i kako ne treba. U tom smislu što takodje skorolujem po društvenim mrežama kada želim da odmorim mozak, od svega što mi se dešava u životu i mislim da to nije dobro i mislim da to takođe loše utiče na mene, ali dok to radim, to je meni dobro. Tako da ovo je zaista jedan deo društvenih mreža koji ne volim, a to je činjenica da nam prave zavisnost. Well, I use them both the way I should and the way I shouldn’t. In the sense that I also scroll through social media when I want to rest my mind from everything that’s happening in my life and I think that’s not good and I think it also affects me negatively, but while I’m doing it, it feels good to me. So this is really one part of social networks I don’t like, and that is the fact that they make us addicted.Send us your questions!

  12. 54

    Internet i social media - beginner (A1-B1.1)

    U današnjoj epizodi razgovaramo o društvenim mrežama (social media). Danas svi koristimo telefone i aplikacije kao što su Instagram i TikTok. Često kažemo da nam je telefon uvek „na dohvat ruke“, što znači da je uvek blizu nas. Pričamo o tome zašto nekada previše gledamo videe. Delimo sa vama i naše savete: kako da ostavimo telefon i, na primer, čitamo knjigu.Ali, internet ima i dobre strane - zahvaljujući društvenim mrežama, mi smo napravile ovaj podkast i upoznale vas. Srećne smo što imamo veliku zajednicu ljudi koji žele da uče srpski jezik!If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:04) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:09) Dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. Mi danas razgovaramo o društvenim mrežama kao što su Facebook, Instagram, TikTok i šta mi mislimo o društvenim mrežama. Welcome to another episode of our podcast. Today we are talking about social networks such as Facebook, Instagram, TikTok and what we think about social networks.Nevena (00:27) Jelena, šta ti misliš o ovome? Koje je tvoje mišljenje o Facebooku, Instagramu, TikToku? Jelena, what do you think about this? What is your opinion on Facebook, Instagram, TikTok?Jelena (00:36) Ja mislim da su društvene mreže i dobre i loše. To zavisi kako mi koristimo društvene mreže. Ako mi na društvenim mrežama samo skrolujemo ceo dan nekoliko sati, mislim da to nije dobro i mislim da to nije zdravo. Ali ako možemo da se kontrolišemo, ako koristimo društvene mreže za neke korisne informacije ili, na primer, za naš posao, ja onda mislim da su društvene mreže dobre. Šta ti misliš, Nevena, da li ti skroluješ na društvenim mrežama? I think social networks are both good and bad. It depends on how we use social networks. If we just scroll on social networks all day for several hours, I think that's not good and I think it's not healthy. But if we can control ourselves, if we use social networks for some useful information or, for example, for our work, then I think social networks are good. What do you think, Nevena, do you scroll on social networks?Send us your questions!

  13. 53

    Kako se Beograd promenio - advanced (B1.2-C1)

    Dobro došli u novu epizodu našeg podkasta!U današnjoj epizodi analiziramo promene Beograda i diskutujemo o tome da li je srpski glavni grad zadržao svoj duh nakon svih urbanističkih promena. Fokusiramo se na razvoj grada u poslednjih dvadeset godina, posmatrajući Beograd iz ugla stanovnika, ali i ljudi koji grad sada vide novim očima.Posebno govorimo o proširenju internacionalne zajednice. Primećujemo da Beograd postaje pravi kosmopolitski centar gde se strani jezici čuju na svakom koraku. Poseban akcenat stavljamo na kontroverznu arhitekturu, sa fokusom na projekat „Beograd na vodi“. Razmenjujemo mišljenja o sudaru modernog stakla i betona sa starim jezgrom grada, pitajući se da li je narušena autentičnost starog grada. If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hi everyone, I’m Nevena. Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:02) I dobro došli u novu epizodu Unlockyourserbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o tome kako se Beograd promenio kroz godine. Welcome to another episode of our podcast and today we are talking about how Belgrade has changed through the years.Nevena (00:18) Jelena, prvo i osnovno, da li ti misliš da Beograd izgleda sada bolje i da li misliš da je vajb u Beogradu bolji nego što je bio pre 10-15 godina? Jelena, first and foremost, do you think Belgrade looks better now and do you think the vibe in Belgrade is better than it was 10-15 years ago?Jelena (00:33) Ovo je teško pitanje, Nevena. Ja mnogo volim Beograd i zato mi je teško da budem objektivna i da budem iskrena, ali ako moram da budem iskrena, ne mislim da je vajb bolji ne verujem da je život bolji u odnosu na pre 15 godina. Šta ti Nevena misliš? This is a difficult question, Nevena. I love Belgrade very much and that's why it's hard for me to be objective and honest, but if I have to be honest, I don't think the vibe is better and I don't believe that life is better compared to 15 years ago. What do you think, Nevena?Nevena (00:54) Ja bih rekla da nije ni bolji ni gori, rekla bih da je samo drugačije. I time podrazumevam da neki delovi grada su danas definitivno neprepoznatljivi. Dakle ne znam ili ne mogu da ih poredim sa time kako su izgledali pre određenog broja godina.  I would say it’s neither better nor worse, I would say it’s just different. And by that I mean that some parts of the city are definitely unrecognizable today. So I don’t know or I can’t compare them with Send us your questions!

  14. 52

    Kako se Beograd promenio - beginner (A1-B1.1)

    Zdravo i dobro došli u novu epizodu našeg podkasta!U današnjoj epizodi govorimo o tome kako se Beograd promenio i da li nam se grad sviđa danas i šta je drugačije nego pre 15 godina.Prvo razgovaramo o internacionalnoj zajednici - danas u Beogradu živi mnogo ljudi iz inostranstva. U jezičkim kafeima možemo da upoznajemo ljude iz Rusije, Italije i Francuske koji uče srpski jezik. To je veoma zanimljivo jer ranije nismo mogli da čujemo toliko stranih jezika na ulicama.Posle razgovaramo i o arhitekturi. Govorimo o novom delu grada koji se zove „Beograd na vodi“. Jelena misli da tamo ima previše betona i stakla, a premalo zelenila. Sa druge strane, obe mnogo volimo stare zgrade u centru grada i uživamo u šetnji malim ulicama...If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena. I am Jelena.Nevena (00:04) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. and welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:09) Dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. Danas razgovaramo o tome kako se Beograd promenio. Welcome to another episode of our podcast. Today we are talking about how Belgrade has changed.Nevena (00:19) Danas želimo da razgovaramo o tome da li je Beograd danas isti kao što je bio pre 10, 15, 20 godina i da li mi generalno volimo kako Beograd izgleda danas. Dakle, da li volimo kakav je Beograd danas. Jelena, pre ove epizode mi smo razgovarale o internacionalnoj zajednici, dakle mi smo razgovarale o ljudima iz stranih drugih zemalja koji žive i rade u Beogradu. Da li ti često imaš kontakt sa ovom internacionalnom zajednicom i koje je tvoje mišljenje o ovome? Today we want to talk about whether Belgrade is the same today as it was 10, 15, 20 years ago and whether we generally like how Belgrade looks today. So, whether we like what Belgrade is like today. Jelena, before this episode, we were talking about the international community, so we were talking about people from other foreign countries who live and work in Belgrade. Do you often have contact with this international community and what is your opinion on this?Send us your questions!

  15. 51

    Škola u Srbiji - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:02) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o obrazovanju. Hoćemo da razgovaramo o tome kako izgleda školski sistem u Srbiji od osnovne škole ili čak možda od vrtića sve do fakulteta. That's right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about education. We want to talk about what the school system in Serbia looks like, from elementary school or even maybe from kindergarten all the way to university.Nevena (00:31) Ovo je jedna tema koja nama više nije bitna. Hvala Bogu. Mi više nismo u obrazovnom sistemu Srbije. Ali ovo je zaista interesantno zato što u svakoj zemlji za koju ja znam, obrazovanje izgleda drugačije, postoje neke nijanse, postoje neke varijacije itd. I to je razlog zašto želimo da razgovaramo o ovoj temi danas. I spomenula si da možemo da krenemo i od pre osnovne škole. Koji to sve stupnjevi postoje u obrazovanju koje nije obavezno? Dakle, pričaćemo o delovima školovanja koji nisu obavezni, a ništa pre osnovne škole nije obavezno. This is a topic that is no longer important to us. Thank God. We are no longer in the Serbian educational system. But this is truly interesting because in every country I know of, education looks different; there are some nuances, variations, etc. And that is the reason why we want to talk about this topic today. And you mentioned that we can start from before elementary school. What levels exist in education that is not mandatory? So, we will talk about the parts of schooling that are not compulsory, and nothing before elementary school is compulsory.Jelena (01:24) Tako je, ništa pre osnovne škole nije obavezno i ja se sećam kada sam bila mala i zapravo ne znam kako je moguće da se ovoga sećam, ali se sećam da sam tražila mojim roditeljima da idem u vrtić, dakle da me upišu u vrtić. Zato što nisam više htela da budem svaki dan kod baba i dede. That's right, nothing before elementary school is mandatory and I remember when I was little—and I actually don't know how it's possible that I remember this—but I remember asking my parents to go to kindergarten, so to enroll me in kindergarten. Because I didn't want to be at my grandparents' house every day anymore.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue Send us your questions!

  16. 50

    Škola u Srbiji - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01)Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:03) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.  And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o obrazovanju i o školskom sistemu u Srbiji od vratića do fakulteta.  Welcome to another episode of our podcast and today we are talking about education and about the school system in Serbia from kindergarten to university.Nevena (00:26) Kada govorimo o školi u Srbiji, govorimo o školi koja je obavezna i o školi koja nije obavezna. Kada je škola obavezna, to znači da moramo da idemo u školu čak i ako ne želimo. Dakle, mi nemamo opciju da ne idemo zato što je ova škola obavezna. Ti si rekla da govorimo o vrtiću i o osnovnoj školi, srednjoj školi i fakultetu. U Srbiji je samo osnovna škola obavezna, dakle osam godina osnovne škole. When we talk about school in Serbia, we talk about school that is mandatory and school that is not mandatory. When school is mandatory, that means that we have to go to school even if we don't want to. So, we don't have an option not to go because this school is mandatory. You said that we are talking about kindergarten and about elementary school, high school, and university. In Serbia, only elementary school is mandatory, so eight years of elementary school.Jelena (01:06) Tako je, a vrtić, srednja škola i fakultet nisu obavezni. Mi idemo u vrtić pre osnovne škole. Kada imamo tri, četiri, pet ili šestog godina, mi možemo da idemo u vrtić. Ovo nije obavezno, ali ja sam želela da idem u vrtić zato što sam želela da se igram sa drugom decom, da upoznam decu koja su imala iste godine kao ja. That’s right, while kindergarten, high school, and university are not mandatory. We go to kindergarten before elementary school. When we are three, four, five, or six years old, we can go to kindergarten. This isn't mandatory, but I wanted to go to kindergarten because I wanted to play with other children, to meet children who were the same age as me.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  17. 49

    Hobiji i slobodno vreme - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:02) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o slobodnom vremenu i o našim Nevena, kako ti provodiš slobodno vreme? Da li imaš neki hobi? That’s right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about free time and about our Nevena, how do you spend your free time? Do you have a hobby?Nevena (00:24) Moram da priznam da je ovo period u kome ja ne imam vremena ni za šta i zbog toga ne mogu da se bavim svojima hobijima. Iako sam ja osoba koja je uvek imala barem tri ili četiri hobija i uvek je želela da radi milijon stvari, ali sada vajda je to odrasli život i loše planiranje vremena koje mi ne dozvoljava da se aktivno bavim pa skoro ničime. I have to admit that this is a period in which I don't have time for anything and because of that I can't engage in my hobbies. Although I am a person who always had at least three or four hobbies and always wanted to do a million things, but now I guess that's adult life and poor time planning that doesn't allow me to actively engage in almost anything.Jelena (00:53) Da, ovo je interesantno. Šta se desi sa našim hobijima kada odrastemo? To jest, kada uđemo u taj odrasli život sa mnogo, mnogo obaveza kako da nađemo vremena zapravo za naše hobije. Ja to potpuno razumem, ali kada uspeš da nađeš vreme, koji je tvoj hobi, kojim možeš i dalje da se baviš? To jest, za koji nalaziš vremena. Yes, this is interesting. What happens to our hobbies when we grow up? That is, when we enter that adult life with many, many obligations, how to actually find time for our hobbies. I completely understand that, but when you manage to find time, what is your hobby that you can still engage in? That is, for which one do you find time.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  18. 48

    Hobiji i slobodno vreme - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:04) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:09) Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o slobodnom vremenu i o našim hobijima. Nevena, da li ti imaš neki hobi? That's right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about free time and our hobbies. Nevena, do you have a hobby?Nevena (00:29) Ja u poslednje vreme, dakle poslednje dve-tri godine, nemam puno vremena za hobije i to mi se ne sviđa. Ali uvek nađem malo vremena uveče, pred spavanje, 20 minuta ili 30 minuta, dakle pola sata, da čitam knjigu. Jelena, da li znaš možda koji je moj omiljeni žanr? Lately, so for the last two or three years, I haven't had much time for hobbies and I don't like that. But I always find a little time in the evening, before bed, 20 or 30 minutes, so half an hour, to read a book. Jelena, do you maybe know what my favorite genre is?Jelena (01:06) Ja nisam sigurna. Ja mislim da je tvoj omiljeni žanr istorija. I'm not sure. I think your favorite genre is history.Nevena (01:14) Ja definitivno volim istoriju i takođe volim da gledam istorijske drame, dakle volim da gledam istorijske serije ili istorijske filmove, ali ovo nije moj najomiljeniji žanr. Moj omiljeni žanr je fantastika. I definitely love history and I also love watching historical dramas, so I like watching historical series or historical movies, but this is not my favorite genre. My favorite genre is fantasy.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  19. 47

    Šta će komšije reći? - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:02) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.  And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. I danas razgovaramo o mišljenjima drugih ljudi iliti šta će komšije da kažu. Nevena, šta znači na srpskom šta će komšije da kažu? That's right, welcome to another episode of our podcast. And today we are talking about other people's opinions, or "what will the neighbors say." Nevena, what does "what will the neighbors say" mean in Serbian?Nevena (00:24) Ovo je jedna rečenica koju verujem da smo svi u Srbiji čuli pa barem 100.000 puta. Ovo je čuvena rečenica šta će komšije da kažu ili šta će drugi da kažu, takođe, kada razmišljamo o tome da uradimo nešto što možda nije skroz uobičajeno, nešto što nije normalno u smislu da to svi rade i tako dalje. I kada god želimo da malo skrenemo sa tog uobičajenog puta, odmah čujemo rečenicu, a šta će drugi da kažu? I takođe, ovde imamo, nije tačno izraz, ali nešto sto možemo da koristimo kao komentar, šta će da kažu Žika Pera Mika? This is a sentence that I believe we have all heard in Serbia at least 100,000 times. This is the famous sentence "what will the neighbors say" or "what will others say," also, when we think about doing something that maybe isn't completely common, something that isn't normal in the sense that everyone does it, and so on. And whenever we want to stray a little from that usual path, we immediately hear the sentence, "but what will others say?" And also, here we have, not exactly an expression, but something we can use as a comment, "what will Žika, Pera, Mika say?"Jelena (01:20) Zapravo ovaj izraz, Žika, Pera, Mika možemo da koristim u raznim kontekstima. Na primer, kada dođe učenik kući iz škole i kaže roditeljima da je dobio lošu ocenu, a onda kaže da, ali i moji prijatelji su svi dobili loše ocene i onda roditelji kažu, baš me briga šta je dobio Žika, Pera, ne znam još ko. Ovo je definitivno izraz koji možemo da koristimo u bilo kom kontekstu. Ali šta će komšije da kažu ili možemo čak da kažemo: šta će reći narod, je jedan veoma srpski izraz koji sam ja sigurno da ko god da je odrastao u srpskoj porodici je već čuo i ovo je definitivno jedna opsesija ja mislim u našem narodu, dakle kod Srba, o tome da ih neko posmatra i da će neko da jednostavno govori o tome što su oni uradili, kakve su do odluke doneli, i generalno kako se ponašaju. Actually, we can use this expression, Žika, PerSend us your questions!

  20. 46

    Šta će komšije reći? - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:03) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.  And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. Danas razgovaramo o tome šta misle drugi ljudi o nama. To jest, na srpskom često kažemo šta će reći komšije ili šta će ljudi reći. Šta ovo znači, Nevena? Welcome to another episode of our podcast. Today we are talking about what other people think of us. That is, in Serbian we often say "what will the neighbors say" or "what will people say." What does this mean, Nevena?Nevena (00:31) Kada govorimo o srpskom mentalitetu, često govorimo o komentarisanju. Dakle, često govorimo o komentarima na ono što mi radimo i na ono što mi želimo. U Srbiji je mnogo važno šta ljudi misle o nama. Dakle, mi često razmišljamo kada nešto radimo šta će drugi ljudi da kažu o tome što radimo. When we talk about the Serbian mentality, we often talk about commenting. So, we often talk about comments on what we do and what we want. In Serbia, it is very important what people think of us. So, we often think when we do something about what other people will say about what we are doing.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  21. 45

    Da li smo mi tipični Srbi? - advanced (B1.2-C1)

    The cat's out of the bag: starting in March, our group lessons for beginners and lower intermediate students will begin!If you listen to our advanced episode, and understand 50-60% of what we're saying, consider joining our two-month (nine week) B1 program and practice grammar, converastion and vocabulary with us in a structured way.For more information visit our website: https://unlockyourserbian.com/home/bookalesson/group-lessons-conversation-practice/If, however, you understand more that 70% and wish to practice your spoken Serbian, join our group calls every Saturday at 5 pm CET and join our community of learners! For more information, visit our Patreon: https://www.patreon.com/cw/UnlockYourSerbianSend us your questions!

  22. 44

    Da li smo mi tipični Srbi? - beginner (A1-B1.1)

    Applications for our group lessons (levels A1, A2 & B1) are officially open!If you are a beginner, already understand our podcast, but wish to improve your ability to speak, use correct grammar, and learn more vocabulary, our new group lessons are the perfect choice for you:Join our intensive two-month program: 18 structured, live lessons designed to take you exactly where you want to be. Whether you’re starting at A1 or leveling up to B1, we’ll place you in the perfect group of 3 to 5 students for maximum personal attention. You’ll get 24/7 access to our Google Classroom with all the necessary learning materials and a private group chat for all your questions.Head to our website (https://unlockyourserbian.com/home/bookalesson/group-lessons-conversation-practice/) for more details!Send us your questions!

  23. 43

    Zašto (ne) volimo srpski jezik - advanced (B1.2-C1)

    The cat's out of the bag: starting in March, our group lessons for beginners and lower intermediate students will begin!If you listen to our advanced episode, and understand 50-60% of what we're saying, consider joining our two-month (nine week) B1 program and practice grammar, converastion and vocabulary with us in a structured way.For more information visit our website: https://unlockyourserbian.com/home/bookalesson/group-lessons-conversation-practice/If, however, you understand more that 70% and wish to practice your spoken Serbian, join our group calls every Saturday at 5 pm CET and join our community of learners! For more information, visit our Patreon: https://www.patreon.com/cw/UnlockYourSerbianSend us your questions!

  24. 42

    Zašto (ne) volimo srpski jezik - beginner (A1-B1.1)

    Applications for our group lessons (levels A1, A2 & B1) are officially open!If you are a beginner, already understand our podcast, but wish to improve your ability to speak, use correct grammar, and learn more vocabulary, our new group lessons are the perfect choice for you:Join our intensive two-month program: 18 structured, live lessons designed to take you exactly where you want to be. Whether you’re starting at A1 or leveling up to B1, we’ll place you in the perfect group of 3 to 5 students for maximum personal attention. You’ll get 24/7 access to our Google Classroom with all the necessary learning materials and a private group chat for all your questions.Head to our website (https://unlockyourserbian.com/home/bookalesson/group-lessons-conversation-practice/) for more details!Send us your questions!

  25. 41

    Da li su Srbi dobri prijatelji? - advanced (B1.2-C1)

    Don't miss out on the longer version of this episode, the transcript (in Serbian & in English), vocabulary lists, and grammar exercises - become a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Practice your spoken Serbian in our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianOr improve your Serbian in individual lessons with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:03) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.  And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. I danas razgovaramo o jednoj veoma lepoj temi, a to je prijateljstvo. Hoćemo da razgovaramo o tome kakve su prijateljstva u Srbiji i kako se one menjaju kroz godine.  That’s right, welcome to another episode of our podcast. And today we’re talking about a very nice topic, which is friendship. We want to talk about what friendships are like in Serbia and how they change through the years.Nevena (00:29) Ovo je veoma interesantna tema o kojoj ljudi veoma često razgovaraju kada idu u inostranstvo, kada treba da se presele i tako dalje. I uvek je veliko pitanje, da li možeš da nađeš prijatelje lokalce? Dakle, da li možeš da nađeš prijatelje koji su iz te zemlje, koji govore taj je jezik i da li možeš da se uklopiš lako ili teško u neku grupu. I generalno jedan, rekla bih, od stereotipa za Srbiju jeste da možemo lako da nađemo prijatelje ili da su Srbi jako otvoreni, druželjubivi, topli, i tako dalje. I rekla bih da je to u velikoj meri tačno, dakle rekla bih da je to poprilično ili većinski tačno. Ali takođe postoji i druga strana priče. A to je, na primer, moje lično iskustvo iz kog mogu da kažem da većina ljudi koju poznajem se i dalje druži sa ljudima koje su upoznali u osnovnoj školi. Ne znam, da li se ti slažeš?  This is a very interesting topic that people often talk about when they go abroad, when they need to move, and so on. And it’s always a big question: can you find local friends? So, can you find friends who are from that country, who speak that language, and can you fit in easily or with difficulty into a group. And generally, one of the stereotypes about Serbia, I would say, is that we can find friends easily or that Serbs are very open, friendly, warm, and so on. And I would say that’s true to a large extent; I’d say it’s quite or mostly true. But there’s also another side to the story. And that is, for example, my personal experience from which I can say that most people I know still hang out with people they met in elementary school. I don’t know, do you agree?Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  26. 40

    Da li su Srbi dobri prijatelji? - beginner (A1-B1.1)

    Don't miss out on the longer version of this episode, the transcript (in Serbian & in English), vocabulary lists, and grammar exercises - become a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Practice your spoken Serbian in our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianOr improve your Serbian in individual lessons with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena.  I’m Jelena.Nevena (00:02) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.  And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o prijateljstvima. Razgovaramo o tome ko su naši prijatelji i kako možemo da nađemo nove prijatelje. A ako ne razumete sve što govorimo u ovoj epizodi možete da čitate transkript ove epizode na srpskom i na engleskom. Ovaj transkript je na našem Patreonu i takođe gramatička vežbanja i vokabular sa kontekstom iz ove epizode. Ovo je dobar način da slušate naš podkast i učite srpski.  That’s right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about friendships. We are talking about who our friends are and how we can find new friends. And if you don’t understand everything we are saying in this episode, you can read the transcript of this episode in Serbian and English. This transcript is on our Patreon, as well as grammar exercises and vocabulary with context from this episode. This is a good way to listen to our podcast and learn Serbian.Nevena (01:08) Ovo je interesantna tema, zato što ljudi kada idu u drugu zemlju, na primer iz Francuske u Srbiju ili iz Rusije u Srbiju, pitaju kako mogu da nađem prijatelje lokalce? Kako mogu da nađem prijatelje iz Srbije ako ne govorim srpski dobro ili ako učim, radim i nemam mnogo vremena.  This is an interesting topic, because when people go to another country, for example from France to Serbia or from Russia to Serbia, they ask how can I find local friends? How can I find friends from Serbia if I don't speak Serbian well or if I'm learning, working, and don't have much time?Jelena (01:44) Kažemo da su ljudi u Srbiji veoma druželjubivi. Kažemo da vole da pričaju, vole da se druže i da su generalno otvoreni. Ovo je takođe možda jedan stereotip. Šta ti Nevena misliš? Da li su ljudi u Srbiji zaista otvoreni i druželjubivi?  We say that people in Serbia are very friendly. We say they love to talk, love to hang out, and are generally open. This is also perhaps a stereotype. What do you think, Nevena? Are people in Serbia really open and friendly?Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  27. 39

    Kinematografija - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:02)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:06)Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. Danas razgovaramo o temi koju su izabrali naši članovi na Patreonu, a tema je srpska kinematografija. Pre nego što smo počele da snimamo ovu epizodu, rekla sam Neveni: „Ova tema nam svakako ne gine.” Nevena, hoćeš li da nam objasniš šta znači ovaj izraz „ne gine”? Welcome to another episode of our podcast. Today we’re talking about a topic chosen by our Patreon members, and the topic is Serbian cinematography. Before we started recording this episode, I told Nevena: “This topic definitely won’t miss us.” Nevena, can you explain what this expression “ne gine” means?Nevena (00:37)Ovo je divan izraz koji nema veze sa pravim značenjem reči „ginuti”. Reč „ginuti” je jedan od mnogih sinonima za reč „umreti”. Jednom sam baš razmišljala o tome koliko mi zapravo imamo reči za pojam umiranja ili smrti, što je veoma… loše – ne znam zašto je to tako – ali „ginuti” je svakako jedna od tih reči.Međutim, kada kažemo da nam nešto „ne gine”, to nema veze sa umiranjem. To znači da će se nešto sigurno desiti u budućnosti. Na primer: Jelena i ja smo već imale ideju da snimimo epizodu o kinematografiji, ali nismo znale kada. Kada smo pitale naše članove na Patreonu, oni su izabrali ovu temu. I to je značilo da čak i da nismo sada izabrale ovu temu, mi bismo u nekom trenutku razgovarale o njoj. Dakle, ova tema nam „nije ginula”. This is a wonderful expression that has nothing to do with the literal meaning of the verb “ginuti.” “Ginuti” is one of many synonyms for “to die.” I once thought about how many words we actually have for the concept of dying or death, which is… not great – I don’t know why that is – but “ginuti” is definitely one of those words. However, when we say something “won’t miss us” (ne gine), it has nothing to do with dying. It means something will definitely happen in the future. For example: Jelena and I already had the idea to record an episode about cinematography, but we didn’t know when. When we asked our Patreon members, they chose this topic. And that meant that even if we hadn’t chosen this topic now, we would have talked about it at some point. So this topic “was bound to happen.”Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  28. 38

    Kinematografija - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07)Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. I danas razgovaramo o srpskoj kinematografiji. Dakle, danas razgovaramo o filmovima i serijama u Srbiji. That’s right, welcome to another episode of our podcast. Today we’re talking about Serbian cinematography. So today we’re talking about films and TV series in Serbia.Nevena (00:29)Ovu temu su želeli naši članovi na Patreonu. Skoro svake nedelje mi pitamo koju temu želite da radimo u sledećoj epizodi našeg i naši članovi mogu da kažu koju temu žele da slušaju. Ako želite i vi da govorite šta je za vas interesantno i zanimljivo, možete da dođete na naš Patreon. Link je u opisu ove epizode i takođe na patreon.com / unlock your Serbian. Our Patreon members requested this topic. Almost every week we ask which topic you want us to cover in the next episode, and our members can say what they want to listen to. If you also want to share what is interesting to you, you can join us on Patreon. The link is in the description of this episode and also at patreon.com/unlock your Serbian.Jelena (01:12)tako je, naši članovi su želeli da slušaju o kinematografiji u Srbiji i zato mi danas razgovaramo o ovoj temi. Nevena, da li ti imaš omiljeni srpski film? That’s right, our members wanted to listen about cinematography in Serbia, and that’s why we’re talking about this topic today. Nevena, do you have a favorite Serbian film?Nevena (01:29)Ja imam nekoliko omiljenih filmova iz Srbije i ovo su filmovi Lajanje na zvezde, Zona Zamfirova i Montvideo, Bog te video. I have several favorite Serbian films, and they are Lajanje na zvezde, Zona Zamfirova, and Montevideo, Bog te video.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  29. 37

    Hrana koju jedemo u Srbiji - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:02)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. I danas razgovaramo o tome šta ljudi u Srbiji vole da jedu. Welcome to another episode of our podcast. And today we’re talking about what people in Serbia like to eat.Nevena (00:19)Samo da napomenemo, ako zvučimo malo drugačije, to je zato što danas snimamo malo ranije nego što snimamo inače. Možemo da kažemo našim slušaocima da uvek snimamo prepodne, ali to je u određeno vreme, uglavnom 9 ili 10 ujutru, a sad smo morale da snimamo sad vremena ranije, tako da smo malo još uvek pospane. Just to mention, if we sound a bit different, that’s because today we’re recording a bit earlier than usual. We can tell our listeners that we always record in the morning, but at a specific time, usually around 9 or 10 a.m., and now we had to record a few hours earlier, so we’re still a bit sleepy.Jelena (00:44)Tako je, i dalje se budimo i pijemo prvu kafu, tako da evo možete i vi da se budite sa nama ako nas slušate ujutru, idete na posao. I mi danas razgovaramo o ovoj temi, koja je u suštini vezana za srpski mentalitet. I pre nego što smo počele da snimamo, ja sam spomenula Neveni da je danas kada mi ovo snimamo, danas i 20. januar, jedna velika slava u Srbiji, koja se zove Sveti Jovan, to je slava moje porodice. I takođe sam rekla Neveni da mi spremamo sada jedno jelo koje se zove pihtije. Ne znam da li je neko od vas probao ili čuo za pihtije. Mi možemo ukratko da objasnimo šta je ovo, ovo je jedno tradicionalno jelo i rekla bih da ga uglavnom vole ljudi starijih generacija. Da li znaš šta su pihtije u suštini Nevena? That’s right, we’re still waking up and drinking our first coffee, so you can wake up with us if you’re listening in the morning while going to work. Today we’re talking about a topic that’s basically connected to the Serbian mentality. And before we started recording, I mentioned to Nevena that today, when we’re recording this, it’s January 20th, a big religious celebration in Serbia called Saint John’s Day, which is my family’s slava. I also told Nevena that we’re preparing a dish called pihtije. I don’t know if any of you have tried or heard of pihtije. We can briefly explain what it is – it’s a traditional dish, and I’d say it’s mostly liked by older generations. Do you know what pihtije are, Nevena?Become a member on Send us your questions!

  30. 36

    Hrana koju jedemo u Srbiji - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hi everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelena i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. Danas razgovaramo o hrani koju Srbi najviše jedu. Sada je u Srbiji period kada su slave, slava je jedna porodična proslava u Srbiji.Ovo je jedna religiozna proslava i tada zovemo goste kod nas kući. Nevena, šta tradicionalno spremamo, koju hranu pravimo za slavu?Welcome to another episode of our podcast. Today we’re talking about the food that Serbs eat the most. Right now in Serbia it’s the period of slavas. A slava is a family celebration in Serbia. It’s a religious celebration when we invite guests to our homes. Nevena, what do we traditionally prepare, what food do we make for a slava?Nevena (00:48)Slava je ili posna ili mrsna. Kada je slava posna znači da ne jedemo ne jedemo ništa od mleka, ali jedemo, na primer, ribu. A kada je slava mrsna, jedemo sve. Jedemo i meso, pijemo mleko i tako Na slavi ljudi često prave hranu od svinjskog mesa, dakle od svinjetine. Ovo je takođe najpopularnije meso u Srbiji.A slava is either fasting or non-fasting. When a slava is fasting, it means that we don’t eat anything made from milk, but we do eat, for example, fish. And when the slava is non-fasting, we eat everything. We eat meat, drink milk, and so on. At slavas, people often make food from pork, that is, from pork meat. This is also the most popular meat in Serbia.Jelena (01:33)Da, svinjsko meso se jede puno u Srbiji i postoji jedno jelo koje ima uglavnom na svim slavama od svinjskog mesa i koje ja ne volim, a to jelo se zove pihtije. Ovo jelo je specifično zato što ima neki želatin, a pravi se od mesa. Pork is eaten a lot in Serbia, and there is one dish made from pork that is usually present at almost all slavas and that I don’t like, and that dish is called pihtije. This dish is specific because it has some kind of gelatin and it’s made from meat.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  31. 35

    Muzika u Srbiji - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:02)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o jednoj temi koju su izabrali naši članovi na Patreonu i zbog toga je današnja tema muzika u Srbiji. Ako želite da i vi glasate za teme o kojima u našem podkastu možete da postanete naš član na Patreonu. That’s right, welcome to another episode of our podcast, and today we’re talking about a topic chosen by our Patreon members, so today’s topic is music in Serbia. If you’d like to vote on the topics we discuss in our podcast, you can become our member on Patreon.Nevena (00:39)Jelena, koliko često ti slušaš muziku? Jelena, how often do you listen to music?Jelena (00:43)Ja veoma često slušam muziku. Kada god nešto radim, po kući, na primer, ili ako se šetam ili ako trčim, zaista šta god da radim, a da mi ne treba mnogo koncentracije, slušam muziku. A ti, Nevena, u kojim situacijama slušaš muziku? I listen to music very often. Whenever I do something, around the house for example, or if I’m walking or if I’m running–really, whatever I do, as long as it doesn’t require much concentration, I listen to music. And you, Nevena, in what situations do you listen to music?Nevena (01:03)I da, to je uvek interesantno pitanje, koliko veliku ulogu igra muzika u nečijem životu. Zato što imamo, rekla bih, ekstreme koji nikada ne slušaju muziku ili samo ako izađu uveče na neku svirku ili tako dalje. I onda imamo druge ekstreme koji, naprima, slušaju muziku kada rade, kada jedu, kada ne znam, sve moguće. Ja bih reka da sam ja bliža prvom ekstremu, da retko slušam muziku, ali jako volim da je slušam kada vozim, na primer. Tada mi treba muzika, stvarno, pogotovo ako je noć. Ako je noć, moram da slušam muziku u kolima. I volim da slušam muziku dok se tuširam. Yes, it’s always an interesting question how big a role music plays in someone’s life. Because we have, I’d say, extremes: people who never listen to music or only if they go out in the evening to a live gig, and so on. And then we have the other extreme who, for example, listen to music while working, while eating–everything possible. I’d say I’m closer to the first extreme: I rarely listen to music, but I really like listening to it when I’m driving, for example. Then I really need music, especially if it’s night. If it’s night, I have to listen to music in Send us your questions!

  32. 34

    Muzika u Srbiji - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena. I am Jelena.Nevena (00:03)I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07)Dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o muzici u Srbiji. Ovu temu su izabrali naši članovi na Patreonu. Welcome to another episode of our podcast and today we are talking about music in Serbia. This topic was chosen by our members on Patreon.Nevena (00:26)Ako želite i vi da birate teme o kojima govorimo u našem podkastu, dođite na naš Patreon i takođe tamo možete da vidite transkripte, vokabular i gramatičke vežbe, kao i duže verzije svake epizode. If you also want to choose the topics we talk about in our podcast, come to our Patreon, and there you can also see transcripts, vocabulary and grammar exercises, as well as longer versions of each episode.Jelena (00:51)A mi sada počinjemo sa našom epizodom i Nevena, da li ti generalno voliš da slušaš muziku i ako da, kada najviše slušaš muziku? And now we’re starting our episode. Nevena, do you generally like listening to music, and if so, when do you listen to music the most?Nevena (01:08)Mislim da ima ljudi koji slušaju muziku svaki dan, i ujutru i posle podne, i uveče i da ima ljudi koji skoro nikada ne slušaju muziku. Ovo su ekstremi. Ja mislim da sam ja skoro kao drugi ekstrem. Dakle, ja veoma retko slušam muziku. Volim da slušam muziku kada vozim. Tada je zabavno da slušam muziku i jako volim uveče kada vozim, kada je mrak, da slušam radio. I takođe, volim da slušam muziku kada se tuširam. A ti, Jelena, da li je muzika važna ili bitna za tebe i da li često slušaš muziku? I think there are people who listen to music every day–morning, afternoon, and evening–and there are people who almost never listen to music. These are extremes. I think I am almost like the second extreme. So, I very rarely listen to music. I like listening to music when I drive. Then it is fun to listen to music, and I really like listening to the radio in the evening when I’m driving in the dark. And I also like listening to music when I shower. And you, Jelena, is music important to you, and do you often listen to music?Send us your questions!

  33. 33

    Rodne uloge (gender roles) u Srbiji - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianOr book an individual lesson our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena.Hi everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena.I’m Jelena.Nevena (00:04)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:09)Tako je. Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o jednoj temi koju ste vi izabrali. A  to su uloge muškarca i žene u Srbiji.That’s right. Welcome to another episode of our podcast, and today we’re talking about a topic that you chose. And that is the roles of men and women in Serbia.Nevena (00:28)Ovu temu su izabrali naši članovi na Patreonu. Kada ne možemo da odlučimo između nekoliko tema koje bismo želele da radimo u jednoj epizodi, uvek pitamo naše članove na Patreonu i slušamo naravno njihovo mišljenje. I ovog puta većina, mada je bilo blizu, ali većina ljudi je ipak izabrala da govorimo o ulogama koje imaju muškarci i žene u srpskom društvu. I mislim da je ovo jedna jako interesantna tema i možda nije toliko pozitivna koliko bi bilo idealno.Our Patreon members chose this topic. When we can’t decide between several topics we would like to do in an episode, we always ask our Patreon members and of course listen to their opinion. And this time the majority, although it was close, still chose that we talk about the roles that men and women have in Serbian society. And I think this is a very interesting topic, and maybe it isn’t as positive as it would be ideal.Jelena (01:07)Možda nije toliko pozitivna, sada ćemo da vidimo zašto jeste, a zašto nije. I imam prvo pitanje za tebe. Da li misliš da je društvo u Srbiji generalno tradicionalno? Da li misliš da danas u 2026. godini, se čuvaju te neke tradicionalne vrednosti kada se radi o položaju žene i o položaju muškarca? Maybe it isn’t that positive; now we’ll see why it is and why it isn’t. And I have my first question for you: Do you think society in Serbia is generally traditional? Do you think that today, in 2026, those traditional values are still… preserved when it comes to the position of women and the position of men?Send us your questions!

  34. 32

    Rodne uloge (gender roles) u Srbiji - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianOr book an individual lesson our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07)Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. Danas razgovaramo o jednoj temi koju ste vi izabrali. Danas razgovaramo o muško-ženskim ulogama, dakle gender roles u Srbiji. That’s right, welcome to another episode of our podcast. Today we’re talking about a topic that you chose. Today we’re talking about male–female roles, that is, gender roles in Serbia.Nevena (00:35)Ovu temu su izabrali naši članovi na Patreonu. Kada nismo sigurne koju temu da izaberemo, mi pitamo naše članove na Patreonu šta žele da slušaju u sledećoj epizodi podkasta. Our Patreon members chose this topic. When we’re not sure which topic to choose, we ask our Patreon members what they want to listen to in the next podcast episode.Jelena (00:58)Tako je i zato danas razgovaramo o ulozi muškarca i o ulozi žene u srpskom društvu. Nevena, šta ti misliš, da li su ljudi u Srbiji tradicionalni? Dakle, da li žena ima tradicionalnu ulogu i da li muškarac ima tradicionalnu ulogu u srpskoj porodici? That’s right, and that’s why today we’re talking about the role of men and the role of women in Serbian society. Nevena, what do you think—are people in Serbia traditional? That is, does a woman have a traditional role and does a man have a traditional role in the Serbian family?Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  35. 31

    Život u Beogradu - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i pre nego što počnemo sa današnjom temom, mi vam želimo srećnu Novu godinu, puno sreće, zdravlja, uspeha i svega što vi poželite. A danas razgovaramo o životu u Beogradu. That’s right, welcome to another episode of our podcast, and before we start with today’s topic, we wish you a happy New Year, lots of happiness, health, success, and everything you wish for. And today we’re talking about life in Belgrade.Nevena (00:31)Da, pre svega srećna nova godina i srećni praznici. Mislim da je ovde veoma jasno koji je najvažniji praznik u Srbiji. Zato što je sada bio i Božić koji se slavi 25. Decembra, i posle toga Nova godina i za nas treba još da bude i Božić 7. januara, ali ono što je meni bilo jako smešno jeste da sam dobila mnogo mnogo mnogo više poruka i ja sam poslala mnogo mnogo više poruka kada se promenio dan, dakle kada je došao prvi januar nego što sam slala 25. i verovatno više nego što ću slati 7. januara, tako da ovo je definitivno najvažniji praznik za nas u Srbiji i zato želimo svima vama da poželimo najlepšu srećnu novog godinu 2026. Yes, first of all, happy New Year and happy holidays. I think it’s very clear here which the most important holiday in Serbia. Since there was also Christmas which is celebrated on December 25th. And after that New Year, and for us there still also needs to be Christmas on the 7th of January, but what was really funny to me is that I received many, many, many more messages and I sent many, many more messages when the day changed, that is, when the first of January came, than I sent on the 25th, and probably more than I will send on the 7th of January, so this is definitely the most important holiday for us in Serbia and that’s why we want to wish all of you the very happiest New Year 2026.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  36. 30

    Život u Beogradu - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:02)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podcasta i pre ove epizode želimo da kažemo srećna Nova godina svima. Želimo vam puno sreće, zdravlja i uspeha u 2026. godini. That’s right, welcome to another episode of our podcast, and before this episode we want to wish everyone a happy New Year. We wish you lots of happiness, health, and success in 2026.Nevena (00:38)Razgovarale smo u jednoj od prošlih epizoda da je Nova godina najvažniji praznik ili jedan od najvažnijih praznika i zato želimo odmah da kažemo svima srećna Nova Godina i sve najbolje u 2026. godini. We said in one of the previous episodes that New Year is the most important holiday or one of the most important holidays, and that’s why we want to immediately wish everyone a happy New Year and all the best in 2026. Jelena (01:01)Danas, želimo da razgovaramo o Beogradu i o životu u Beogradu.Today, we want to talk about Belgrade and life in Belgrade.Nevena (01:10)Jelena, kada čuješ reč Beograd, šta je tvoja prva asociacija? Šta je prvo što vidiš u glavi kada čuješ reč Beograd? Jelena, when you hear the word Belgrade, what is your first association? What is the first thing you see in your head when you hear the word Belgrade? Jelena (01:24)Moja prva asociacija je Genex Kula. Genex Kula je jedna velika zgrada u Beogradu koju vidimo kada dolazimo u Beograd sa Prva velika zgrada koju vidimo kada idemo u center Beograda sa aerodroma je ova Genex kula i zato je to moja prva asociacija. My first association is the Genex Tower. The Genex Tower is a big building in Belgrade that we see when we come to Belgrade from… The first big building we see when we go to the center of Belgrade from the airport is this Genex Tower, and that’s why it’s my first association.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  37. 29

    Misli o 2025. i 2026. - advanced (B1.2-C1)

    Srećna Nova godina i srećan (srpski-pravoslavni) Božić!In Serbia, we usually give presents on New Year's Eve, and not on Christmas. In the spirit of this tradition, we wanted to gift you the learning materials we usually prepare only for our members: transcripts, vocabulary lists, and grammar exercises!Download the materials for both the beginner and the advanced episode on this link - https://www.patreon.com/posts/our-gift-to-you-146916921If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianU ovoj epizodi razgovaramo o novogodišnjim odlukama ciljevima i svim onim mislima koje nam prolaze kroz glavu krajem decembra i početkom januara. Pričamo o tome  zašto smo ponekad mentalno već „uveliko“ u novoj godini i kako nas Nova godina tera da razmišljamo o promenama. Delimo i lična iskustva o decembru kao mesecu koji može biti i lep i težak: praznici, lampice, očekivanja, ali i usamljenost, nostalgija i pritisak da sve mora da krene od 1. januara. Razgovaramo o tome zašto nam novogodišnje odluke često ne uspeju i zašto možda nije loša ideja da malo usporimo.U epizodi se osvrćemo i na jednu veliku promenu iz ove godine – nastanak podkasta Unlock Your Serbian – i delimo naše želje i ideje za narednu godinu.Pratite nas na društvenim mrežama - Instagram, TikTok i YouTube!Send us your questions!

  38. 28

    Misli o 2025. i 2026. - beginner (A1-B1.1)

    Srećna Nova godina i srećan (srpski-pravoslavni) Božić!In Serbia, we usually give presents on New Year's Eve, and not on Christmas. In the spirit of this tradition, we wanted to gift you the learning materials we usually prepare only for our members: transcripts, vocabulary lists, and grammar exercises!Download the materials for both the beginner and the advanced episode on this link - https://www.patreon.com/posts/our-gift-to-you-146916921If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbianU ovoj epizodi razgovaramo o novogodišnjim odlukama i ciljevima. Pričamo o tome šta mislimo na kraju decembra i na početku januara i kako se tada osećamo.Razgovaramo o tome zašto smo ponekad već u mislima u novoj godini i zašto Nova godina često znači promene. Delimo i naša lična iskustva o decembru. Decembar može da bude lep mesec zbog praznika, lampica i slavlja, ali može da bude i težak. Pričamo i o novogodišnjim odlukama i zašto one često ne traju dugo. Razmišljamo da li je u redu da ne žurimo i da promene pravimo polako.U ovoj epizodi govorimo i o jednoj velikoj promeni iz ove godine – kako je nastao podkast Unlock Your Serbian. Delimo naše želje i ideje za sledeću godinu i pozivamo vas da razmislite o svojim ciljevima.Pratite nas na društvenim mrežama - Instagram, TikTok i YouTube!Send us your questions!

  39. 27

    Pa, ma, bre,... šta to znači?! - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!(00:00) NevenaZdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.(00:01) JelenaJa sam Jelena. I’m Jelena.(00:02) NevenaI dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.(00:07) JelenaDobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o rečima koje ste često čuli u srpskom jeziku ali koje vam niko nikada nije objasnio. Welcome to another episode of our podcast, and today we’re talking about words you’ve often heard in Serbian, but that no one has ever explained to you.(00:23) NevenaHajde prvo da krenemo od kratkih reči koje mogu i ne moraju da imaju neko značanje, odnosno koje mogu i ne moraju da imaju smisla. I to su reči kao što su pa, ma, bre, ajde, ae itd. Let’s first start with short words that may or may not have some meaning, that is, that may or may not make sense. These are words like pa, ma, bre, ajde, ae, etc.(00:42) JelenaJa mislim da ove reči mi zapravo koristimo često, ali da niko nikad ne objašnjava šta one znače. Ja mislim da ste se vi do sada čuli ove reči pa, ma, bre i tako dalje. Ali da li zapravo znate šta one znače i kada ih koristimo u srpskom. Ako želite da čujete sve ove reči možete da postanete naš član na Patreonu gde imate pristup dužoj verziji ove epizode kao i vokabularom i gramatičkim vežbama za svaku epizodu. I think we actually use these words often, but no one ever explains what they mean. I think you’ve heard these words by now—pa, ma, bre, and so on. But do you actually know what they mean and when we use them in Serbian? If you want to hear all these words, you can become our member on Patreon, where you get access to a longer version of this episode, as well as vocabulary and grammar exercises for each episode.(01:23) NevenaI baš smo o ovim rečima i razgovarali sada u subotu na našim grupnim pozivima koji se održavaju redovno svake subote u 5 sati po Centralnom Evropskom vremenu posle smo ih naravno sve zapisali u naš Google dokument kome imaju pristup svi naši članovi gde mogu i oni da dodaju pitanja, da dodaju svoje reči želite i vi da razgovarate uživo sa nama svake subote dođite na naš Patreon link je u opisu ovog profila i takođe na patreon.com / unlock your Serbian. And we were actually talking about these very words just this Saturday during our group calls, which take place regularly every Saturday at 5 p.m. Central European Time. Afterwards, we of course wrote them all down in our Google document, which all our members have access to, and where they can also add questions and their own words. If you’d like to talk live with us every Saturday too, join us on our Patreon — the link is in this profile’s description and also at patreon.com/unlockyourserbian.Become a member on Send us your questions!

  40. 26

    Pa, ma, bre,... šta to znači?! - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hi everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01) Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:02) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07) Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. U ovoj razgovaramo o malim rečima u srpskom jeziku koje ste čuli ali možda ne znate šta znače. Welcome to another episode of our podcast. In this one, we talk about small words in Serbian that you’ve heard but maybe don’t know what they mean.Nevena (00:26) A ako želite da vežbate ove male reči i mnoge druge reči iz slenga i iz generalno-srpskog jezika svake subote u 5 sati po centralnom evropskom vremenu možete da razgovarate sa nama uživo u našem grupnom pozivu. And if you want to practice these small words and many other slang words and general Serbian words, every Saturday at 5 PM Central European time you can talk with us live in our group call.Jelena (00:50) Ako ste naš član na Patreonu na konverzacijskom nivou, videćete svake subote Google Meet link za ove pozive. If you are our member on Patreon at the conversation level, you’ll see the Google Meet link for these calls every Saturday.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  41. 25

    Božić vs Nova godina - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:02)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:06)Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o praznicima na kraju godine, to jest o Novoj godini i o Božiću. That’s right, welcome to another episode of our podcast, and today we’re talking about end-of-year holidays, that is, New Year and Christmas.Nevena (00:20)Ali zapravo Božić u Srbiji nije krajem godine, zato što Božić u Srbiji slavimo 7. januara, kao što verovatno većina vas zna. Zato što ili živite u Srbiji ili znate ljude iz Srbije, ali za one za koje je ovo nova informacija — u Srbiji se 25. decembra ne dešava ništa. But actually, Christmas in Serbia is not at the end of the year, because in Serbia we celebrate Christmas on January 7th, as most of you probably know. Either because you live in Serbia or you know people from Serbia, but for those for whom this is new information — in Serbia, nothing happens on December 25th.Jelena (00:44)Kako ništa, Nevena? U Srbiji se 25. decembra dešava novogodišnja euforija. What do you mean nothing, Nevena? In Serbia, on December 25th, New Year’s euphoria happens.Nevena (00:51)Da, i to je upravo ime koje mi koristimo, odnosno pridev koji koristimo — novogodišnji, ne božićni. Što mislim da je jako specifično i nešto što treba da objasnimo, jer kada govorimo o praznicima kraja godine i početka nove godine, mi zapravo često govorimo: novogodišnja atmosfera, novogodišnji vašar, novogodišnja euforija i tako dalje. Yes, and that is exactly the word we use, the adjective we use — New Year’s, not Christmas. I think this is very specific and something that needs to be explained, because when we talk about the holidays at the end of the year and the beginning of the new year, we often say: New Year’s atmosphere, New Year’s fair, New Year’s euphoria, and so on.Nevena (01:56)Ali ljudi generalno rade i 24. i 25. decembra normalno. Mi nemamo odmor, tada; mi ne radimo 31. 1. i 6. i 7. januara. But people generally work normally on both December 24th and 25th. We don’t have a holiday then; we don’t work on the 31st, the 1st, and the 6th and 7th of January.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  42. 24

    Božić vs Nova godina - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hi everyone, I’m Nevena.Jelena (00:01)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:02)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o Božiću i Novoj godini u Srbiji. Welcome to another episode of our podcast, and today we’re talking about Christmas and New Year in Serbia.Nevena (00:21)U Srbiji je Nova godina veći praznik od Božića. Mi u Srbiji više slavimo Novu godinu nego Božić. In Serbia, New Year is a bigger holiday than Christmas. In Serbia we celebrate New Year more than Christmas.Jelena (00:36)Da, i mi u Srbiji prvo slavimo Novu godinu, pa onda Božić, zato što je Božić u Srbiji 6. i 7. januara, a ne 24. i 25. decembra. I za novu godinu mi imamo poklone, imamo jelku, I imamo Deda Mraz. Kažemo da Deda Mraza dolazi za Novu godinu i daje poklone deci. Yes, and in Serbia we celebrate New Year first, and then Christmas, because Christmas in Serbia is on January 6th and 7th, not December 24th and 25th. And for New Year we have gifts, we have a tree, and we have Santa Claus. We say that Santa Claus comes for New Year and gives gifts to children.Nevena (01:19)A Jelena, ako mi slavimo Božić 7. januara, šta radimo 25. decembra u Srbiji? And Jelena, if we celebrate Christmas on January 7th, what do we do on December 25 in Serbia?Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  43. 23

    Dating u Srbiji - advanced (B1.2-C1)

    Use the code "SRPSKI2025" for a 10% discount on your first month of our weekly group calls on Patreon! - patreon.com/UnlockYourSerbianIf you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena.Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbia sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o romantičnim vezama u Srbiji.Welcome to another episode of our podcast, and today we are talking about romantic relationships in Serbia.Nevena (00:19)Naslov ove epizode je dating u Srbiji, ali mi u Srbiji ne kažemo dating, mi kažemo zabavljanje.The title of this episode is dating in Serbia, but in Serbia we don’t say dating, we say zabavljanje (“being in a relationship”).Jelena (00:32)Tako je, mi kažemo oni se zabavljaju kada su dečko i devojka u romantičnoj vezi. Mi takođe možemo da kažemo oni izlaze zajedno. That’s right – we say they are dating (oni se zabavljaju) when a boy and a girl are in a romantic relationship. We can also say they are going out together.Nevena (00:52)Tako je. Kao što kažemo izlazim na kafu, kažemo i ja izlazim sa dečkom ili ja izlazim sa devojkom, i mi možemo da idemo na sastanak ili na dejt.Exactly. Just like we say “I’m going out for coffee,” we also say “I’m going out with a boyfriend/girlfriend,” and we can go on a sastanak or a date.  Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  44. 22

    Dating u Srbiji - beginner (A1-B1.1)

    Use the code "SRPSKI2025" for a 10% discount on your first month of our weekly group calls on Patreon! - patreon.com/UnlockYourSerbianIf you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena.Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbia sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o romantičnim vezama u Srbiji.Welcome to another episode of our podcast, and today we are talking about romantic relationships in Serbia.Nevena (00:19)Naslov ove epizode je dating u Srbiji, ali mi u Srbiji ne kažemo dating, mi kažemo zabavljanje.The title of this episode is dating in Serbia, but in Serbia we don’t say dating, we say zabavljanje (“being in a relationship”).Jelena (00:32)Tako je, mi kažemo oni se zabavljaju kada su dečko i devojka u romantičnoj vezi. Mi takođe možemo da kažemo oni izlaze zajedno. That’s right – we say they are dating (oni se zabavljaju) when a boy and a girl are in a romantic relationship. We can also say they are going out together.Nevena (00:52)Tako je. Kao što kažemo izlazim na kafu, kažemo i ja izlazim sa dečkom ili ja izlazim sa devojkom, i mi možemo da idemo na sastanak ili na dejt.Exactly. Just like we say “I’m going out for coffee,” we also say “I’m going out with a boyfriend/girlfriend,” and we can go on a sastanak or a date. Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  45. 21

    Godišnja doba u Srbiji nekad i sad - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian), and don't forget to check out our group calls taking place every Saturday for both beginners and advanced students! - click here for more detailsBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o godišnjim dobima u Srbiji koja smo imali nekada, pre deset godina ili čak pre dvadeset godina i godišnjim dobima koja imamo danas. Yes, welcome to another episode of our podcast and today we’re talking about the seasons in Serbia that we used to have, ten or even twenty years ago, and about the seasons we have today.Nevena (00:29)A kao što ste čuli u prethodnim epizodama, samo za nekoliko dana počinjemo sa našim grupnim pozivima i za početnike i za napredne učenike. I u subotu 6. decembra, u pet sati po centralnom evropskom vremenu, održaćemo naš prvi grupni poziv. U toku ovog poziva mi ćemo napraviti jedan Google dokument gde ćemo pisati reči, izraze, fraze i tako dalje, kojima ćete vi imati pristup i nakon poziva i gde ćete moći i vi da dodate vaše beleške, vaše nove reči, vaše pitanja i tako dalje, o kojima možemo da razgovaramo ili na sledećem pozivu ili u našoj Discord grupi kojoj imaju pristup svi naši Patreon članovi. And as you heard in previous episodes, in just a few days we’re starting our group calls, both for beginners and advanced learners. On Saturday, December 6th, at 5 p.m. Central European Time, we’ll hold our first group call. During this call we’ll create a Google document where we’ll write words, expressions, phrases, and so on, which you will be able to access even after the call, and where you can also add your own notes, your new words, your questions, etc., which we can then talk about either in the next call or in our Discord group, which all our Patreon members can access.Jelena (01:19)Dakle, ako ste član našeg konverzacijskog nivoa na Patreonu, 10 minuta pre početka poziva ćemo objaviti Google Meet link na koji možete da se konektujete za ovaj poziv. Za sve ostale slušaoce koji nisu član konverzacijskog nivoa na Patreonu, na ostalim nivoima imate pristup transkriptu ove epizode, gramatičkim vežbanjima kao i vokabularu. Imate takođe pristup dužim verzijama epizoda koje traju od 5 do 20 minuta, što je praktično kao cela jedna nova epizoda. So, if you are a member of our conversation tier on Patreon, we’ll post the Google Meet link 10 minutes before the call starts, and you can join through that link. For all other listeners who are not on the conversation tier, on the other tierSend us your questions!

  46. 20

    Godišnja doba u Srbiji nekad i sad - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian), and don't forget to check out our group calls taking place every Saturday for both beginners and advanced students! - click here for more detailsBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena.Hello everyone, I am Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena. I am Jelena.Nevena (00:04)          I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08)Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o godišnjim dobima u Srbiji, danas i u prošlosti.Welcome to another episode of our podcast, and today we are talking about the seasons in Serbia, today and in the past.Nevena (00:26)Godišnja doba su leto, jesen, zima i proleće. I mi ćemo danas razgovarati o tome kako su izgledala godišnja doba pre 20 godina i kako izgledaju danas. A pre nego što počnemo sa ovom temom, sledeće nedelje, 6. decembra imaćemo naš prvi grupni poziv na našem Patreonu. Ovaj poziv je i za početnike i za napredne učenike i biće u 5 sati posle podne po centralnom evropskom vremenu. Mi ćemo imati Google dokument gde ćemo pisati nove reči, nove fraze i vi ćete moći u svakom momentu da imate pristup ovom dokumentu. Dakle, vi možete da pišete nove reči, možete da čitate stare reči i možete da nas pitate sve što želite.The seasons are summer, autumn, winter, and spring. And today we will talk about what the seasons looked like 20 years ago and what they look like now. Before we start this topic, next week, on December 6th, we will have our first group call on our Patreon. This call is for both beginners and advanced learners and it will be at 5 PM Central European Time. We will have a Google document where we will write new words and new phrases, and you will have access to this document at any moment. You can write new words, read the old ones, and ask us anything you want.Jelena (01:42)Ako ste član na našem Patreonu, na konverzacijskom nivou, dakle na poslednjem nivou, videćete link Google Meet za ovaj poziv 6. decembra u 5 sati posle podne. Na našem Patreonu možete takođe da vidite transkript ove epizode, vokabular vezan za ovu epizodu kao i gramatička vežbanja.If you are a member of our Patreon, on the conversation level—the highest level—you will see the Google Meet link for this call on December 6th at 5 PM. On our Patreon you can also see the transcript of this episode, vocabulary related to this episode, as well as grammar exercises.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  47. 19

    To je taj srpski mentalitet - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian), and don't forget to check out our group calls taking place every Saturday for both beginners and advanced students! - click here for more detailsBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas kao i uvek razgovaramo o jednoj veoma zanimljivoj temi, a to je srpski mentalitet.That’s right, welcome to another episode of our podcast, and today, as always, we are talking about a very interesting topic, and that is the Serbian mentality.Nevena (00:21) Kada kažemo ove dve reči, srpski mentalitet, šta je prvo što ti padne na pamet, Jelena?When we say these two words, “Serbian mentality”, what is the first thing that comes to your mind, Jelena?Jelena (00:29) Nevena, meni pada na pamet jedna veoma specifična scena, a to je kafana, živa muzika, neki tamburaši i ljudi koji sede za stolom i piju vino, nešto jedu i pevaju svi zajedno i jako su opušteni. To je jedna celokupna scena kao iz nekog filma koja meni pada na pamet kada mi neko kaže srpski mentalitet.Nevena, what comes to my mind is one very specific scene, and that is a kafana, live music, some tambura players, and people sitting at a table drinking wine, eating something and all singing together and being very relaxed. It’s a whole scene like from a movie that comes to my mind when someone says “Serbian mentality”.Nevena (00:58) I da li bi rekla da je deo mentaliteta to što moramo stano da izlazimo sa prijateljima, što moramo stano da pijemo alkohol, volimo da jedemo dobru hranu, da li je to deo mentaliteta?And would you say that part of the mentality is that we constantly have to go out with friends, that we constantly have to drink alcohol, that we like to eat good food – is that part of the mentality?Jelena (01:13) To je definitivno veliki, veliki deo srpskog mentaliteta.That is definitely a big, big part of the Serbian mentality.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  48. 18

    To je taj srpski mentalitet - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian), and don't forget to check out our group calls taking place every Saturday for both beginners and advanced students! - click here for more detailsBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00)Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02)Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03)I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:07)Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo ponovo o jednoj veoma zanimljivoj temi, a to je srpski mentalitet. That’s right, welcome to another episode of our podcast and today we’re talking again about a very interesting topic, the Serbian mentality.Nevena (00:22)A ako želite da razgovarate sa nama i sa drugim ljudima koji uče srpski jezik o srpskom mentalitetu i o mnogim temama, možete da učestvujete na našim grupnim pozivima, dakle na našim grupnim razgovorima, svake subote od prvog decembra. And if you want to talk with us and other people learning Serbian about the Serbian mentality and many other topics, you can join our group calls—our group conversations—every Saturday from the first of December.Jelena (00:50)Ove grupne pozive možete da nađete na našem Patreonu, a takođe na našem Patreonu možete da imate dužu verziju ove epizode kao i bonus material sa vokabularom i gramatičkim vežbanjima iz ove epizode. You can find these group calls on our Patreon, and on our Patreon you can also get a longer version of this episode as well as bonus material with vocabulary and grammar exercises from this episode.Nevena (01:17)Link je u opisu ove epizode i takođe na patreon.com/unlockyourserbian. Jelena, šta prvo vidiš u glavi kada čuješ reči srpski mentalitet? Šta je tvoja prva asocijacija? The link is in the description of this episode and also at patreon.com/unlockyourserbian. Jelena, what do you first picture in your mind when you hear the words “Serbian mentality”? What’s your first association?Jelena (01:41)Kada čujem reči srpski mentalitet, moja prva asocijacija, to jest moja prva misao, je jedna srpska kafana. When I hear the words “Serbian mentality”, my first association—my first thought—is a Serbian kafana.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  49. 17

    Srpski slang - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) - click here for more detailsBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:03) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Tako je, dobrodošli u novu epizodu našeg podkasta. Hvala vam što ste i ove nedelje sa nama i danas razgovaramo o jednoj veoma, veoma zanimljivoj temi, a to je sleng u srpskom jeziku.That’s right, welcome to a new episode of our podcast. Thank you for being with us this week as well, and today we’re talking about a very, very interesting topic, and that is slang in the Serbian language.Nevena (00:25) Pa ’de si ti, Jelena?So, where’ve you been, Jelena?Jelena (00:28) Pa evo me, Nevena, šta ima?Oh, here I am, Nevena, what’s up?Nevena (00:31) A ništa, evo, blejim malo. A ti? Nothing much, I’m just chilling a bit. And you?Jelena (00:36) Evo i ja po kući. Nešto malo.Same here, I’m just at home, doing a bit of nothing.Nevena (00:38) Jako me zanima da li je neko razumeo šta znači „blejim“ i „evo po kući“. Ovo su jako tipični načini da mi na slengu, u ovom nekom izmenjenom srpskom, kažemo da ne radimo ništa.I’m really curious if anyone understood what “blejim” and “evo po kući” mean. These are very typical ways that we, in slang, in this kind of “modified Serbian”, say that we’re not doing anything.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

  50. 16

    Srpski slang - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) - click here for more detailsBook a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena.Jelena (00:02) Ja sam Jelena. I’m Jelena.Nevena (00:04) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.Jelena (00:08) Dobrodošli u novu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o slengu u srpskom jeziku.Welcome to a new episode of our podcast and today we’re talking about slang in the Serbian language.Nevena (00:19)Pa, 'de si, Jelena? So, what’s up, Jelena?Jelena (00:21) Evo, kući, šta ima kod tebe Nevena? Here I am, at home, what’s new with you, Nevena?Nevena (00:26) Ma, ništa, blejim. Ah, nothing, I’m just chilling.Jelena (00:29) Blejiš? Evo i ja, po kući, blejim.You’re chilling? Same here, I’m just hanging around at home.Nevena (00:33) Jelena, šta znači evo, blejim po kući?Jelena, what does “I’m just chilling at home” mean?Jelena (00:39) Evo, blejim po kući ne znači ništa. To samo znači da sam ja kod kuće i da ne radim ništa posebno, ne radim ništa specifično.“I’m just chilling at home” doesn’t literally mean anything. It just means that I’m at home and I’m not doing anything in particular, nothing specific.Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript!Send us your questions!

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

Dobrodošli u podkast "Unlock your Serbian" sa Nevenom i Jelenom! (English below)U ovom jedinstvenom podkastu razgovaramo o svakodnevnim temama važnim za svakoga ko uči srpski kao strani jezik, ali i za one koji već žive u Srbiji ili planiraju da se presele.Jedinstvenost podkasta je što je prilagođen svima – od početnika do naprednih učenika. Svake nedelje dobijate dve epizode o istoj temi, ali na različitim nivoima: A1–B1.1 i B1.2–C1. Tako možete da uporedite razgovore na različitim nivoima i pratite svoj napredak. Verujemo da ćete uz "Unlock your Serbian" brzo stići do višeg nivoa znanja!Ko smo mi?Nevena je diplomirani filolog grčkog jezika i kulture sa Univerziteta u Beogradu. Već godinama predaje srpski i grčki kao strani jezik i trenutno završava master studije.Jelena je diplomirani pravnik. Studirala je u Francuskoj i predaje srpski i francuski kao strani jezik. Iako je završila pravo, njena najveća ljubav su jezici. Aktivno usav

HOSTED BY

Nevena & Jelena

URL copied to clipboard!